[爆卦]外國 香料是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇外國 香料鄉民發文收入到精華區:因為在外國 香料這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者winddolphin (玄雨)看板cookclub標題Re: [問題] 有關外國香料名稱的疑惑...

外國 香料 在 ?海大夏于喬狂熱粉?料理✖️食記✖️旅遊 Instagram 的最佳解答

2020-07-08 20:34:10

🔜向右滑有更多食物🔜 📍Sanchong, Xinbei, Taiwan 🌭德式香煎臘腸佐沙沙醬跟茵陳蒿南瓜泥早午餐 🌭 🌭Fried Bratwurst with salsa and Tarragon Pumpkin smash brunch 🌭 🍔食譜: 🚩南瓜泥材料 1. 南瓜1/2顆 ...


※ 引述《lololol (lololol)》之銘言:
: 今天要去買香料,發現有點搞混了,
: 每一種用字典查都是辣教的意思??不知道怎麼區分??
: chili powder
: chile powder
: Paprika powder
: cayenne powder
: red pepper poswder
: 希望有在國外的人幫我解惑一下??謝謝!
chili powder不太能翻成辣椒粉,應該是指拿來做墨西哥豆chili的調味粉
chile powder=chili powder
paprika是一種紅甜椒,常用於匈牙利菜餚及印度菜
代表菜為匈牙利燉牛肉
因為顏色鮮艷,可以拿來灑在炸物啊煎餅或濃湯一類的東西上當裝飾
不過要注意的是雖然味道不重,灑多了還是吃得出甜椒味的
cayenne就真的是會辣的辣椒啦,外國食譜要辣味的時候大多是要求cayenne
算是比較普遍使用的辣粉
red pepper powder指的是甜椒粉,就是一般我們拿來生吃的那種紅甜椒
義大利菜比較常用吧....更常看到的是red pepper flake就是了@@a

--
In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on.

-- Robert Frost

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.10.29.63
lololol:昨天買了chili,香香甜甜,dr. eyes都是寫辣椒,真是誤導 02/17 23:59

你可能也想看看

搜尋相關網站