📍Noticias de Taiwán📍
💉Vacunas💉
Taiwán amplió el jueves el programa nacional de vacunación del COVID para cubrir a ciudadanos extranjeros que no tien...
📍Noticias de Taiwán📍
💉Vacunas💉
Taiwán amplió el jueves el programa nacional de vacunación del COVID para cubrir a ciudadanos extranjeros que no tienen visado de residencia ni el seguro médico nacional (NHI, siglas en inglés), los extranjeros ya pueden registrarse en “1922.gov.tw” para luego recibir una cita de vacunación.
台灣週四把「未持有居留證」跟「未持有健保」的在台外國人也擴增進全國疫苗施打計畫,現在外國人也可至 “1922.gov.tw” 預約接種。
💉💉¿Con qué documentos necesito para registrarme para la vacunación?💉💉
💉💉我需要哪些身份證件來登記疫苗?💉💉
👉Extranjeros:
1️⃣Número del visado de residencia / visado de visitante + número de pasaporte.
2️⃣Número de UI + número de pasaporte.
👉Residentes provenientes de China, Macau o Hong Kong:
Número de UI + número de permiso de entrada / salida
👉Los ciudadanos sin registro de domicilio:
1️⃣Número de UI y número de permiso de entrada / salida
2️⃣Número de UI y número de permiso de entrada.
(中文自己看圖,謝謝,才不是我懶ㄉ寫ㄋ)
🌟🌟¿Qué hago si no tengo visado? ¿Qué es UI?🌟🌟
🌟🌟我沒有居留證怎麼辦?UI(統一證號)是啥?🌟🌟
En la ronda actual de reservación de vacunas, que abrió el martes y cerrará al mediodía del 2 de agosto, los extranjeros mayores de 18 años pueden registrarse ingresando su número de pasaporte y un número "UI" temporal que puede ser autorizado por la Agencia Nacional de Inmigración (NIA, siglas en inglés) para esa finalidad, dijo el ministro de Salud, Chen Shih-chung.
本次疫苗登記預約中(從週二開道8/2中午),滿18歲外國人可以用跟移民署申請的統一證號+護照號碼登記。
Antes del jueves, los extranjeros que se registraron en el sistema gubernamental para la vacunación COVID-19 debían ingresar el número tanto del visado de residencia como del NHI en el sitio web. Sin embargo, con la expansión del programa de vacunación, los que no tienen el NHI ahora pueden usar su visado de residencia y números de pasaporte, dijo Chen.
週四之前的外國人都是用居留證號碼+健保號碼才能登入平台中。但是陳時中表示現在隨著疫苗接種計劃的擴增,沒有健保的外國人也能使用居留證+護照號碼登記接種。
En cuanto a los que no tienen un visado de residencia pueden solicitar a la NIA un número de "UI", que se puede usar, junto con su número de pasaporte, para registrarse en el sistema.
至於沒有居留證的外國人可以跟移民署申請統一證號,並搭配護照號碼來預約施打。
外國人統一證號申請 在 陳允萍 Facebook 的最佳解答
邊境仍然實施管制, 滯留在台灣的 外來人口施打疫苗資訊,請大家注意 轉告身旁的外來人口及親朋好友~
由於現在新冠肺炎變種病毒肆虐全球, 現在台灣的邊境實施全部的管制,凡是沒有合法的居留權也就是沒拿到合法居留證的居民, 現在都暫緩入境
一般的外國人的部分並不開放入境觀光旅遊,除非拿到特許的簽證及台灣的合法的居留證的人才能入境
港澳大陸的部分也是一樣,沒有合法的居留權的居民,完全禁止入境,其他探親等等事由,現在都不行入境!
另外在境內的一些停留人口(沒有居留權的外來人口),因為沒有居留證的統一證號, 目前沒有辦法預約施打疫苗, 若有需要施打疫苗的外來人口, 請洽服務站申請統一證號基資表, 申請後隔天可以上網預約登記 打疫苗
以上外來人口最新公告防疫資訊,請大家知悉轉傳給身邊的外來人口朋友
外國人統一證號申請 在 HolaTaiwán 歐拉台灣 Facebook 的最佳解答
📍Noticias de Taiwán📍
💉Vacunas💉
Taiwán amplió el jueves el programa nacional de vacunación del COVID para cubrir a ciudadanos extranjeros que no tienen visado de residencia ni el seguro médico nacional (NHI, siglas en inglés), los extranjeros ya pueden registrarse en “1922.gov.tw” para luego recibir una cita de vacunación.
台灣週四把「未持有居留證」跟「未持有健保」的在台外國人也擴增進全國疫苗施打計畫,現在外國人也可至 “1922.gov.tw” 預約接種。
💉💉💉¿Con qué documentos necesito para registrarme para la vacunación?💉💉💉
💉💉💉我需要哪些身份證件來登記疫苗?💉💉💉
Extranjeros:
Número del visado de residencia / visado de visitante + número de pasaporte.
Número de UI + número de pasaporte.
Residentes provenientes de China, Macau o Hong Kong:
Número de UI + número de permiso de entrada / salida
Los ciudadanos sin registro de domicilio:
1. Número de UI y número de permiso de entrada / salida
2. Número de UI y número de permiso de entrada.
(中文自己看圖,謝謝,才不是我懶ㄉ寫ㄋ)
🌟🌟🌟¿Qué hago si no tengo visado? ¿Qué es UI?🌟🌟🌟
🌟🌟🌟我沒有居留證怎麼辦?UI(統一證號)是啥?🌟🌟🌟
En la ronda actual de reservación de vacunas, que abrió el martes y cerrará al mediodía del 2 de agosto, los extranjeros mayores de 18 años pueden registrarse ingresando su número de pasaporte y un número "UI" temporal que puede ser autorizado por la Agencia Nacional de Inmigración (NIA, siglas en inglés) para esa finalidad, dijo el ministro de Salud, Chen Shih-chung.
本次疫苗登記預約中(從週二開道8/2中午),滿18歲外國人可以用跟移民署申請的統一證號+護照號碼登記。
Antes del jueves, los extranjeros que se registraron en el sistema gubernamental para la vacunación COVID-19 debían ingresar el número tanto del visado de residencia como del NHI en el sitio web. Sin embargo, con la expansión del programa de vacunación, los que no tienen el NHI ahora pueden usar su visado de residencia y números de pasaporte, dijo Chen.
週四之前的外國人都是用居留證號碼+健保號碼才能登入平台中。但是陳時中表示現在隨著疫苗接種計劃的擴增,沒有健保的外國人也能使用居留證+護照號碼登記接種。
En cuanto a los que no tienen un visado de residencia pueden solicitar a la NIA un número de "UI", que se puede usar, junto con su número de pasaporte, para registrarse en el sistema.
至於沒有居留證的外國人可以跟移民署申請統一證號,並搭配護照號碼來預約施打。
外國人統一證號申請 在 Newtalk新聞 Facebook 的精選貼文
移民署表示,外來人口若有施打疫苗需求,可向移民署申請統一證號。👈👈
- - - - -
💥下載Newtalk新聞APP,掌握世界大小事!https://pse.is/N4HXR