#Darcy_Kayla_wedding 《文件Documents》⠀
.⠀
外國人在臺結婚這檔事?⠀
How do foreigners get married in Taiwan❓
.⠀
絕對不是到戶政事務所挑個好日子登記就可以解決的事⠀
It’s never easy just to go t...
#Darcy_Kayla_wedding 《文件Documents》⠀
.⠀
外國人在臺結婚這檔事?⠀
How do foreigners get married in Taiwan❓
.⠀
絕對不是到戶政事務所挑個好日子登記就可以解決的事⠀
It’s never easy just to go to Household Office to register 🙅🏻♀️
.⠀
文件一定要準備好才行⠀
You’ll have to prepare all the necessary documents in advance 📑
.⠀
國人簡單就是身分證,照片以及戶口名簿
For Taiwanese citizens, you’ll just need ID card, photo and Household Register💳
.⠀
那外國人呢?⠀
What about foreigners?🇺🇸
.⠀
1️⃣護照Passport⠀
2️⃣在臺居留證ARC⠀
3️⃣婚姻宣誓書Affidavit Regarding Marital Status ⠀
.⠀
也就是所謂的單身證明⠀
It’s also called a Single Status Certificate☑️
.
首先先到大使館或是領事館去預約辦理⠀
First, they need to provide written proof from their home government embassy or consulate 🌍
.⠀
完成之後還有再到臺灣的外交部去做驗證This document must then be authenticate by the Taiwan Ministry of Foreign Affairs✅
.⠀
如果以上文件沒有中文也記得要翻譯以後再去認證⠀
If there’s no Chinese on the documents above, you’ll also need to translate then authenticated⚖️
.⠀
真的很慶幸#美國在臺協會 很專業的在文件上都有中英文⠀
I’m very glad that AIT has both English and Chinese on the document👏🏻
.
所以就免去了翻譯認證這個步驟⠀
So there’s no need to translate then authenticated😼
.⠀
4️⃣取用中文姓名聲明書Declaration to Adopt a Chinese Name⠀
.⠀
是的!跟外國人結婚他們就必須要有一個中文名字⠀
Of course, foreigners will need a Chinese name to get married in Taiwan🇹🇼
.⠀
名字也不能隨便亂取因為所取的名字應符合我國國民使用姓名之習慣⠀
You can‘t choose any name but need to meet conventional practices of Taiwan⚠️
.⠀
以上就是準備文件的部分⠀
Those are all the documents you need ⬆️
.⠀
所以到底要幫貝殼先生取什麼中文名字才好呢?⠀
So, What’s the name that I shall give to my Mr. Shell?😜
.⠀
.⠀
#crewlife #cabincrew #hotellife #aviation #flightattendant #flightattendantlife #flyinglife#Taipei #台北 #taiperwalker #taipeilife #ootd #instadaily #outfit #traveltaipei #darcylala #wedding #婚禮 #異國婚禮 #異國戀 #weddingmoments #美國人 #台灣人 #kckc0412
外交部英文名字翻譯 在 民意論壇:聯合報。世界日報。udn tv Facebook 的精選貼文
數位身分證:姓名的英文翻譯問題
秦宗春/中原大學國際經營與貿易學系助理教授(桃園市)
(圖為新式數位身分證的樣式(非定稿)。摘自內政部網頁)
內政部規畫推動數位身分證,預計明年七月全面換發。身分證上中英文都有,方便國人在海外或涉外事務時的身分識別。但英文的翻法卻大有問題。
我們習慣將姓氏放前面,名字放後面,但在西方,名字放前面,姓在後面。如果要將姓放前面,標準格式是,姓後面要加一個逗號”,”,方便辨別前面是姓。
按照樣張的姓名「陳小林」,翻成”CHEN XIAO LING”,看在美國人眼中,變成姓LING ,名字是CHEN XIAO了。正確翻法應該是,”CHEN, XIAO LING”。
至於名字部分「小林」,最好是用XIAO-LING 或XIAOLING,不然,XIAO會被誤認為中間名(middle name)。一般華人很少有中間名,西方人有些會用母親的婚前姓當作中間名。
最後一個普遍的中翻英問題是,到底我們要採用哪一種轉換模式。外交部領事局的「護照外文姓名拼音對照表」提供了幾種拼音法,「小」如果用威妥瑪拼音法(Wade Giles)應翻成HSIAO,漢語拼音模式才是XIAO。大陸普遍用漢語拼音,如果台灣想跟大陸漢語拼音區隔,用威妥瑪的話,就該用HSIAO。另外,在幾種拼音法中,「林」都翻成LIN;至於樣張上的LING一般是「玲」或其同音字。
但不管用哪種拼音法,一致性很重要,姓名中別有些用威妥瑪拼音,有些用漢語拼音。
外交部英文名字翻譯 在 Q娜小姐愛旅行 Facebook 的精選貼文
《🙏謝謝台灣政府國際人道救援的愛心跟辛苦接洽的外交官人員💗- - -🇱🇹Lithuania 立陶宛沙發主通報~🇹🇼台灣捐贈十萬個醫療口罩上當地新聞👏👏》
我在立陶宛首都維爾紐斯的沙發主,前幾天突然訊息問候近況如何,原來是要通報台灣捐贈立陶宛醫療口罩的消息,還說他知道目前台灣防疫做得最好,好開心看到台灣政府幫助立陶宛上當地新聞,讓身為台灣人的我同感驕傲!🤩
第二張圖片是立陶宛-台灣議會友好小組主席在臉書po文(臉書直接翻譯內容),文中有附上兩國來往信件內容圖片,還標記 #感謝民主 #熱愛自由 #TaiwanIsHelping #ThankYouTaiwan #RecognizeTaiwan #LithuaniaLovesTaiwan,文件上台灣駐波羅的海外交官名字是Andy Chin,是沙發主copy特別去找出傳給我看的,大家自己看我po的照片最後幾張。
三月在歐洲塞浦勒斯時臨時決定北上去波羅的海三小國,我把立陶宛行程po在沙發衝浪Couchsurfing 網站上,唯一只有一個沙發衝浪沙發主J聯絡我,他說可以跟我碰面帶我出去玩,立陶宛小小的到處開車都很近,可惜我現在來的時機不太對,很多地方因為武漢肺炎疫情歇業或提早關門。
J在我抵達隔天很熱心說走就走從家裡開車來市中心背包客棧附近載我,大約再開半小時去看了必去景點的「Trakai Castle 特拉凱水中城堡」,雖然是春天當天卻下雪頗冷吱吱,沙發主主動叫我在溫暖的車上等他去餐廳買,請我吃牛肉口味的 Kibinai半月型餡餅,然後再好心載我回去背包客棧門口。
我在立陶宛短短的四天三夜,J每天都很耐心回覆我很多很多的問題,不知道的也幫我打電話去問~「明天去景點的話有開嗎?」、「景點大概都幾點關門?」、「超市是幾點開到幾點?」、「麥當勞竟然十點半去就提早關門了!」、「酒吧裡也沒有賣食物。」、「去拉脫維亞的巴士明天還有營業嗎?」
後來抵達第二天晚上得知立陶宛政府臨時公布要鎖國了,我也是立刻訊息問他正確時間點跟市區會有哪些限制狀況,因為要判斷自己需不需要立刻買機票回台灣,然後買好飛回台灣的機票後,還請他幫我打電話去機場櫃檯,再次確認班機會不會被取消,一切都要多虧有沙發主的耐心幫忙!
原本約好隔天白天再碰面,但我自己一個人逛市區所有景點逛太投入到很晚,身上也沒有當地sim卡沒網路,晚上沙發主說帶我去三十字架看夜景,因為那天訂了好舒適的飯店,經過連續兩天鎖國問題造成高壓力搞得太累,就想在飯店好好睡覺懶得出門,結果那次一起去城堡就變成唯一一次碰面。
但是直到我在維爾紐斯國際機場上土航飛機前,因為飛機延遲快6小時,J一直有在訊息問我狀況如何,整個很擔心我上不了飛機怎麼辦,我也同步跟他交流機場看到剛下飛機乘客,被大陣仗全副武裝檢疫人員量體溫的照片跟影片。
我真的一向是旅行出國在外靠朋友,而且常常是到當地才剛認識的新朋友,在維爾紐斯幸好有沙發主J,在立陶宛的時候他幫我那麼多忙,現在自己國家台灣也捐贈口罩幫他們,看到後內心真的倍感雀躍欣慰。🥰
還跟J說我們台灣現在每兩週可以跟政府買9個口罩,我選擇盡量少出門減少用口罩,希望台灣政府能捐更多口罩幫助更多國家,因為國外很多國家病例比我們多更多,你們醫護跟人民比我們更需要醫療口罩,他還跟我說:「Nice 😊 Good Job!」
備註:我今年三月中在立陶宛時,武漢肺炎病例才兩位數,剛剛查一下到今天4/20,才一個月時間現在病例變成1,362人,他們總人口只有279萬多。
台灣捐贈口罩-立陶宛英文新聞網址:
https://www.lrt.lt/en/news-in-english/19/1162181/taiwan-donates-100-000-facemasks-to-lithuania
#波羅的海三小國
#立陶宛沙發衝浪
#台灣捐贈口罩讚
#TaiwanCanHelp #TaiwanIsHelping
外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan)
中華民國外交部Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan)
外交部英文名字翻譯 在 普通人的自由主義 Facebook 的精選貼文
「建國」之二
革命當然要除舊佈新,像法國大革命這樣斷裂歷史的巨大事件,更要在典章制度,甚至是日常用語、通用名詞上大幅改革,作為切斷過去惡習的象徵。法蘭西共和國在1792年成立後,共和曆法取代了西方傳統曆法,所以有葡月、霧月這些詩情畫意的月份命名。而舊制度的頭銜,在國王被砍頭後,更不能再用。取而代之的,是代表大革命精神的「自由、平等、博愛」等相關用語。後來成為法王的路易腓力,他的父親雖為皇親國戚,但在大革命之初,相當同情革命黨,還把自己名字改為「平等腓力(Philippe Egalite)」,雖然最後還是在革命暴力下難逃一死。
「博愛」是法語fraternite的翻譯,但翻譯得不太精準。大革命的精神除了自由、平等之外,還有由盧梭思想來的「同胞愛」,fraternite,其實就是新社會公民彼此像是兄弟姐妹一樣的手足同胞愛。「平等」把大家都變成「一介公民」,而這個同胞愛,則把公民都變成了手足,這也是後來共產革命「革命同志」一稱的始祖。所以公民吉涅特雖為法國派任美國的大使,但他不稱自己大使,而叫「公民吉涅特」。
吉涅特中等身材、一頭紅髮,雖然出身良好,但脾氣火爆,對不同的意見,沒有耐心,言行舉止「像暴發戶一樣」。在出使美國之前,已在英國和俄國當過外交官,英文流利。吉涅特出使美國有幾個任務,他要取得美國對法國的財務支援,也要尋求美國在美洲支持法國對抗英國和西班牙的跨大西洋戰爭。所以一下查爾斯頓港口,吉涅特立刻重金獎勵美國水手把商船改造為武裝民船,掠奪英國船隻。除此之外,吉涅特利用美國社會同情法國大革命的情緒,在他所到之地,到處鼓動美國的「革命精神」,大談自由、平等與博愛。隨著吉涅特一場又一場的演說,類似法國激進的「雅各賓(Jacobins)」俱樂部,也在美國各地成立。
外派大使沒先到駐在國首都,向元首及外交部長國事拜見,遞交國書,反而到處煽動民情,本身就違反外交禮節,但更嚴重的問題在於武裝民船一事。華盛頓總統在1793年二月,法國正式和英國、荷蘭及西班牙宣戰後,召開緊急內閣會議,要他的閣員研究美國該採取的立場。美國和法國在1778年的軍事同盟,為獨立而簽下的共同對抗英國聯盟,按理論說,尚為有效,但新生的美國,沒有陸軍,也沒有常備海軍,要對抗縱橫七海的英國艦隊,實有困難。
漢彌爾頓領導的聯邦黨,一向在外交上親英國,而傑佛遜的共和黨則親法國,彼此在國內政策的立場不同,也投射到外交政策上。兩個政黨在外交政策上的相互角力,也來自美國自古到今一直都有、兩種不相容的外交思維,即「現實主義」和「理想主義」。
未完,欲閱讀全文及後續連載,請點留言區連結,加入會員。