雖然這篇夏目漱石月亮鄉民發文沒有被收入到精華區:在夏目漱石月亮這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 夏目漱石月亮產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過995的網紅吳蔚蔚 Queenie Ng,也在其Facebook貼文中提到, 💖「今晚月色真美」(今夜は月が綺麗ですね) 雖然並非日本人,也不是身處日本,但我欣賞這樣的表白,既溫柔浪漫又有詩意。 如此訴說情話,也許無關乎含蓄或直接的表達。 而是因為我愛你,所以願能與你分享世間一切美好事物。 如若未能坦承「我愛你」,那麼就讓我送你一片明月高掛的夜色,然後對你說:「今晚月色...
夏目漱石月亮 在 東京自耕農 Leo’s Tokyo Life Instagram 的最佳貼文
2020-05-09 03:21:05
月亮真是美麗呢 ©すずゆき 作者本人推特:https://twitter.com/suzuyuki_cookie #已授權翻譯 #すずゆき #月が綺麗ですね #月 #夏目漱石 #月亮 #東京自耕農 #tokyofarmer...
夏目漱石月亮 在 吳蔚蔚 Queenie Ng Facebook 的最佳解答
💖「今晚月色真美」(今夜は月が綺麗ですね)
雖然並非日本人,也不是身處日本,但我欣賞這樣的表白,既溫柔浪漫又有詩意。
如此訴說情話,也許無關乎含蓄或直接的表達。
而是因為我愛你,所以願能與你分享世間一切美好事物。
如若未能坦承「我愛你」,那麼就讓我送你一片明月高掛的夜色,然後對你說:「今晚月色真美」 🌙
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
🔸「『今晚的月色真美』
這句話是日本作家夏目漱石說的。
當年他在學校當英語老師的時候,給學生出了一篇短文翻譯。文中男女主角在月下散步時,男主角說了一句 "I love you”,有學生直譯成『我愛你』。
夏目漱石說:日本人是不會這樣說的。應當更婉轉含蓄,譯為『今夜は月が綺麗ですね(今晚的月色真美)』就足夠了。有『和你一起看的月亮最美』之隱意。跟喜歡的人在一起,所以月色很美。」
-百度知道
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
#今晚月色真美 #夏目漱石
#月亮代表我的心
#吳蔚蔚藍天絮語
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
💟 歡迎留言、按讚、分享
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
吳蔚蔚 Queenie Ng
散文集 #愛從小事開始 作者
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
追蹤我:
Instagram: instagram.com/queeniengsky
新浪微博: weibo.com/queeniesky
個人網站: queeniesky.com
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
訂閱我的電子報、訂購我的書:
queeniesky.com
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
設定這 Facebook 專頁為「搶先看」,緊貼我的分享
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
夏目漱石月亮 在 東京自耕農 Leo's Tokyo Life Facebook 的精選貼文
月亮真是美麗呢
©すずゆき
作者本人推特:https://twitter.com/suzuyuki_cookie
#已授權翻譯 #すずゆき #月が綺麗ですね #月 #夏目漱石 #月亮 #東京自耕農 #tokyofarmer