[爆卦]壓倒性好評英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇壓倒性好評英文鄉民發文收入到精華區:因為在壓倒性好評英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者sixx (SIXX)看板Steam標題[遊戲] The Escapists時間Thu Nov ...


The Escapists

http://store.steampowered.com/app/298630/

其實我自己沒有買...

但意外點到此遊戲看了一下影片

感覺超有趣的

另類的生存遊戲 不是野外 也不是殭屍

要面對的是 獄卒 跟 其他犯人

整個就是刺激1995

今天有特價 again...我自己沒有買 (等x'mas XDD)

有人願意先跳嗎 XDD


btw..有一件事困擾我

極度好評
跟壓倒性好評
兩者誰的評價高? 我有點難分耶(我中文有問題?@_@)


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.71.201
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1415860859.A.5E8.html
Lacos0918: 一個是你對她讚賞,一個是想把她壓倒的讚賞,哪個好 XD 11/13 14:50
hunter199129: 之前有看國外的實況主介紹過 關注一段時間了 11/13 14:53
hunter199129: 在等待更低價 XDD 而且最近一堆遊戲還沒破完Orz 11/13 14:55
abcdefuvwxyz: 你滑鼠移上去就能看到有多少%的好評 11/13 14:59
abcdefuvwxyz: 還有個只有寫"好評"可是是8X還9X% 看敘述不準 11/13 15:00
revadios: 印象中壓倒性會到90%以上 11/13 16:31
xup6m06c04: 這不是神奇寶貝嗎?? 11/13 16:35
sixx: 樓上..XDDDD 11/13 16:45
Alcazer: 壓倒性 因為字比較多 數大便是美 11/13 17:23
nickexe: 是的,壓倒性的評價更高,字多比較厲害,英文也很長一串 11/13 19:11
hsparrot: 其實"極度好評"在steam的原文是很淡定的"very positive" 11/13 20:14
hsparrot: 翻譯的人有夠天才 11/13 20:15
nickexe: Sorry 好像是我翻的,當初提了幾個,最後通過的這個 11/13 21:08
nickexe: 看來我再去改看看好了 11/13 21:09
hanway: very positive也不算淡定吧 至少有「極高」 11/14 09:11
hsparrot: "極"會讓人想到extremely,相比之下very就淡定嘍 11/14 10:24
hsparrot: 負責翻譯的鄉民別出來承認啊,這樣我就變成壞人啦 11/14 10:25
MiyaKami: 哇 推文內竟然有nickexe大神 11/14 11:34
nickexe: 不會啦,會造成誤解的翻譯本來就應該修一下 11/15 00:13
SSamuel: 影片浮出team17的標誌都要落淚了 懷念百戰天蟲一代XD 11/15 01:10

你可能也想看看

搜尋相關網站