為什麼這篇報關行英文forwarder鄉民發文收入到精華區:因為在報關行英文forwarder這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者giov (giov)看板intltrade標題[討論] 報關行 與 船務之間...時間We...
嗯,本篇是抱怨文XD
最近有個狀況,就是會計要去押匯L/C的時候,被銀行挑出一堆錯。
1. 開船日不對:貨老早就準備好了,催客人的FORWARDER好幾天,
最後來臨時換FORWARDER,但新的FORWARDER竟訂不到L/C日期前的
船,所以客人同意可以晚2天,但文件照L/C做,也就是說跟客人、
FORWARER、船務、報關行都橋好了。不知道銀行是在OOXX什麼...
2. 出口港不對:L/C上明明寫:台灣任一港口,但銀行卻說要寫文
件要作高雄港。問題是我們永遠都是基隆港交貨,可能客人的
船有繞道基隆之類---但那又怎樣?不知道銀行是在XXOO什麼...
3. 大使館簽證上敝公司地址打錯:明明L/C上複製貼上的東西也會打錯,還
不是打錯一個字母,是自己亂生英文地址拼音,不知道是怎樣...
4. 少寫一點「國家」:文件把港口跟國家打在同一項了!
銀行要挑,也沒話說。可是就一欄那麼明顯空在那也沒看到,會不會有點扯...
5. 提單少一份:這...什麼文件要幾份,明明L/C上都寫得很清楚
6. L/C上有註明開船5日內要將保險資料快遞給客人的快遞收據附上。
可是船晚了2天,文件報關行在拖一下,到我公司收到已經是最後
一天下午。還好會計有事先跟銀行聯絡知道出狀況,害我趕緊
影印文件凹助理叫快遞收晚件。
以我業務來說,收到客人L/C草稿我只確認金額、交貨日有沒問題,然後盯
準時出貨就是。文件基本上船務傳真給報關行,他們應該就要會照作,畢竟
合作那麼久,客人也不是第一次交易,但就是給你出一堆錯。
好吧,就算船務、報關行英文都很菜,就算要我一行行檢查文件,那你文
件也早點做好給我檢查,搞到最後一天還用郵局寄文件。有時難得會
先把草稿來給我檢查,但發現有錯叫他改卻跟我說已經做好寄出去:給我
檢查辛酸的是不是?
一份文件報關行大概1000,算一算一年也40-50萬,乾脆公司自己請一個懂
英文、專門的船務+文件還比較可靠,省得每次做一份文件要2-3天,每天
5:30要找報關行就沒人,實在是...版上也有很多報關行跟船務的朋友,
應該沒這麼誇張吧?
真的很好奇:報關行跟船務,應該至少要懂一些英文吧?
至少客人的船務可以直接跟他聯絡FORWARDER、嘜頭、文件、抓船什麼的,
不然全公司就只有業務,所有跟「英文」扯上關係的都要自己親自盯,
實在很煩~最好這樣還能開發客戶啦!
(包裝明細加註中文、帳款通知幫忙「猜」是那個客戶的、校對產品目錄...)
好了,抱怨完了,當我太嫩搞不清楚狀況吧!
明天再好好跟報關行「溝通」一下...
附註:這批貨是到印度的。印度客人老愛找大陸人轉手,付款、船務都轉來轉去,
常搞不清到底是印度還是大陸那邊的狀況,大陸人做事又特別慢,真是...
我看以後印度一律報CIF而且限TT算了:P
※ 編輯: giov 來自: 218.167.172.54 (08/30 23:04)