為什麼這篇地古字鄉民發文收入到精華區:因為在地古字這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Lissle (Lissle)看板TW-language標題[漢字] 台語你字古字為爾時間Thu...
地古字 在 ℎ????? ???????? Instagram 的最讚貼文
2021-09-27 03:25:53
長崎県・雲仙タネトが企画者となり、 野菜農家・岩崎政利の野菜畑を訪れた haruka nakamuraと BEARD・原川慎一郎。 岩崎さんの畑に鳴る音、 ミツバチの羽音、鳥の声などの環境音を録音し、作曲を着想。 岩崎さんの野菜をきっかけに移転したBEARDに新しくやってきたばかりのアップライト・...
之前寫信跟國語推行委員會建議將爾字列為你字異用字,提了幾點佐證:
1.康熙年間建廟的台南府城府城隍廟正堂的匾額寫三個字:「爾來了」
(閩南語),翻成國語就是你來了,故可證汝字應該是爾字才對。
2.明代方以智撰寫的「通雅」卷一《疑始》:「爾你而若乃一聲之
轉」一條下說 :「你又為爾,爾又音寧禮切,俗作你,猶兒之有
倪音也。」 可證「你」是俗字,古字應是爾.
國語推行委員會答覆:
查「你」之意,在閩南語中有l?/l?/l?r之規則的方言差異,而
「爾」字雖然亦為漢語中第二人稱代詞之一,但其音韻條件並沒
有這樣的對應規律,因此,我們僅把比較可能是音義具合之本字
「汝」列為異用字,訓用的「你」作為推薦用字。
我不死心上網查資料,回信補充:
我查北宋廣韻原典,發現原本爾字的頂部寫法就是尒,尒為爾簡
字,X(打不出來)(今日你字)就是後人在尒字加偏旁「人」
新造的漢字。尒、X 發音雖不同,但本字應為爾。
閩南語的第二人稱代詞雖用「你」,但那是俗字,應非原本的爾
字.如以俗代雅、以簡換正,是否會造成國人誤解?此外,以wiki
百科查尋閩南語,其亦指出第二人稱代詞為汝、爾、耳、你,將爾
與你並列。
委員會再答覆:
語言與文字在各時各地都會不斷地演變,在國語中也容納了許多的俗
字,有些俗字甚至已取代古字,若非古字不用,則以語言現實來說,
確有其困難。再者,「爾」字表示第二人稱,並不是閩南語的用法(
原因已如前信所述),因此,在閩南語的辭典中,較不具將其列為第
二人稱代詞之異用字的條件。以上說明供您參酌,謝謝。
----
最後我放棄了,無緣把「爾」字放到網路上的教育部閩南語字典(國語推
行委員會主管),當你字的異用字.
感覺委員會給我的答覆有點答非我問.都找廣韻原典跟他說你字的原字是
尒(爾的上頭),尒即爾之簡字,他還答覆我爾字是北方漢語的第二人稱
,不是閩南語用法.
※ 編輯: Lissle 來自: 140.127.150.144 (10/03 21:15)