[爆卦]在注音是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇在注音鄉民發文收入到精華區:因為在在注音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ClannadGood (Kuran)看板C_Chat標題[閒聊] 注音能有日文寫做OO讀做XX...

在注音 在 何包蛋 ㄏㄜˊㄅㄠㄉㄢˋ Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:37:15

✧內頁露出〝找不到的焦慮感〞 {那朵花ㄋㄚˋㄉㄨㄛˇㄏㄨㄚ} 哇,怎麼會這樣! 這裡的花都枯萎掉了。 ㄨㄚ˙ㄗㄣˇㄇㄜ˙ㄏㄨㄟˋㄓㄜˋㄧㄤˋ! ㄓㄜˋㄌㄧˇㄉㄜ˙ㄏㄨㄚㄉㄡㄎㄨㄉㄧㄠˋㄌㄜ˙。 找不到心中的那朵花時 心目中的小花園跟著枯萎凋零 怎麼,怎麼就一點點希望都沒了呢 ... ____...


B站看到一個芙莉蓮的靜止系MAD
https://www.bilibili.com/video/BV1c3411K7Mt/

其中讓我最違和的是這作者竟然用了注音
(簡體跟注音在我腦子是互斥的東西)
https://i.imgur.com/eKTPRWL.jpg
還用錯
https://i.imgur.com/jpgJb0a.jpg

這應該是想要抄日文的表現手法
漢字跟音是兩回事的狀況。

像以前小時候完全不懂的寫作仁俠讀作人魚
https://i.imgur.com/IJTmBRD.jpg
或很多閃亮亮名,像是寫作月讀作Light。

所以各位覺得注音能表現這種手法嗎?
就如前面說的我覺得很怪啦。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.211.122 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685184483.A.8B3.html
yang560831: ...不是早就一堆了 05/27 18:48
我看太少,哪有翻譯組用注音的?
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 05/27/2023 18:49:05
Owada: 一直都可以啊 十幾年前就看過有人這樣用 05/27 18:49
yang560831: 這種用法ptt不是天天在用嗎 05/27 18:49
john91018: ㄓㄨㄥˋ逢是三小,中風喔 05/27 18:50
IMISSA: Ptt那種寫法超蠢 05/27 18:50
ninomae: 變(ㄕㄣ)態(ㄕ‵)多久之前就有了 05/27 18:50
Jerrybow: 新堀江念做新掘江 05/27 18:51
kirimaru73: 銀魂有用過 真選組(人渣) 05/27 18:51
arrenwu: 反了吧 通常應該是 紳(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ)? 05/27 18:52
lolic: 就銀魂玩最兇吧 05/27 18:52
Barrel: 他們就不懂注音 == 不然怎麼會有廠廠的ㄏㄏ 05/27 18:54
arrenwu: 好久沒有用過注音文了 05/27 18:54
anpinjou: 現在比較不流行了吧 這種用法過氣了 05/27 18:54
arrenwu: ㄏㄏㄏㄎㄎㄎㄒㄒㄒ 05/27 18:55
kuoyipong: 因為注音就真的很難用,就這樣 05/27 18:55
OlaOlaOlaOla: 注音很好用阿 05/27 18:55
kuoyipong: 不然你注音要是當初是設計成諺文可能還能用 05/27 18:55
arrenwu: 安安給虧ㄇ 05/27 18:55
doradmon: 五十年的 ㄓㄨㄥˋ 逢 05/27 18:56
JesterCheng: 可以但日本那種還摻英語之類進去的很難 05/27 18:57
toyamaK52: 上映中的黑魚小人=ㄋㄐ 05/27 18:57
aaaaooo: 過氣了而已 以前一堆 05/27 19:05
BSpowerx: 中國有在用注音的喔?我以為都是拼音 05/27 19:07
mkcg5825: 寫作紳士讀作變態阿 05/27 19:07
dnek: 小字很常見,搞剛用注音的還真沒看過 05/27 19:09
ymcaboy: 有啊,還有講話到一半被打,話沒講完也會只有半個注音 05/27 19:09
boxcar: 淡水阿ㄐㄧˇ 05/27 19:12
bankajoumi: 皋陶 05/27 19:12
CaponeKal: PTT打英文 日文都沒關係 就注音文會水桶哦 有夠自卑 哈 05/27 19:14
CaponeKal: 哈 05/27 19:14
bc0121: 主要是中文圈不流行標音系統,讓寫作O讀作X這件事變得很 05/27 19:15
bc0121: 麻煩 05/27 19:15
ymcaboy: https://imgur.com/yVZxGGA.jpg 新堀江唸做新Ku(窟)江啦! 05/27 19:15
ymcaboy: 八成以上高雄人都唸錯..高雄觀光局正音的很辛苦還是治不 05/27 19:15
ymcaboy: 了文盲。 05/27 19:15
dodomilk: 我記得中國大陸是完全不用注音,那作者是台灣或海外的吧 05/27 19:15
dodomilk: 其實我也覺得用注音這樣標很怪,直接小字寫勇者就好 05/27 19:16
minoru04: 外國朋友來台灣學中文的第一個坎就是學注音 05/27 19:18
naya7415963: 震驚 不是原來那個字不念掘喔?!?! 05/27 19:25
hami831904: 注音超好用R 05/27 19:31
Davinais: 因為堀跟崛掘很像所以才會搞錯吧,堀江由衣也是那個字 05/27 19:31
ilrb10157: 唸錯不代表不知道正確讀音啊 單純久了習慣了大家就都那 05/27 20:01
ilrb10157: 樣唸 05/27 20:01
harry2014: https://i.imgur.com/J1WmOJ4.jpg 滿難的 但第一次看 05/27 20:14
harry2014: 到還是有笑 05/27 20:14
ymcaboy: 典故就是早期運河,台語音窟仔。像鹽埕堀江為舊堀江。一 05/27 21:09
ymcaboy: 堆人就是不知道典故,有邊讀邊才會變成掘江,連字都打錯 05/27 21:09
ymcaboy: 了。大阪道頓堀(Ku) 也是一堆人唸錯。 05/27 21:09
gg4mida: 公車廣播也念ㄎㄨ,官方照字典唸沒啥好嫌的了吧。倒是西 05/27 21:56
gg4mida: 門町,町這字被唸錯到町這個字只在當西門町時唸ㄉㄧㄥˉ 05/27 21:56
SinPerson: 還不如寫法用粗體字,讀音則用一般中文,注音要先唸出 05/27 22:00
SinPerson: 來才會在腦中轉換成文字,另外還有同音字的困擾,太不 05/27 22:00
SinPerson: 直覺了 05/27 22:00
Haruna1998: ㄓㄨㄥˋㄈㄥˉ笑死XD 05/27 22:02

你可能也想看看

搜尋相關網站