:
羽葉甘藍蔬果沙拉佐垮頌。
對,我不是寫可頌而是垮頌,這個典型法式早餐的主食croissant,用法文唸的發音真的是垮頌,法文字尾的子音不發音。
今天一早的心情沒有很美麗,除了陰雨天的影響之外,也實在是看夠了社群平台中親友之間互相傳遞進而逐漸養大的恐慌。
疫情的更新很重要,防疫也很重要,但是...
:
羽葉甘藍蔬果沙拉佐垮頌。
對,我不是寫可頌而是垮頌,這個典型法式早餐的主食croissant,用法文唸的發音真的是垮頌,法文字尾的子音不發音。
今天一早的心情沒有很美麗,除了陰雨天的影響之外,也實在是看夠了社群平台中親友之間互相傳遞進而逐漸養大的恐慌。
疫情的更新很重要,防疫也很重要,但是心情的平靜更是抗疫長戰時期的致勝關鍵。
我們開始互相攻擊,除了有心政客藉此機會炒作民族仇恨,打開臉書對防疫老鼠屎的指責發文遠多過對疫情本身的更新;然後我們開始奔相走告要搶購什麼。今天一早在LINE群組看到媽友之間不斷在貼圖告知哪個賣場的物資被搶光了、要網購時不管腦中想到什麼物品都是售完的狀態,忍不住嘆了一口氣,此時最不需要的就是對抗疫毫無幫助的集體恐慌(mass panic。
之前在進行翻譯的書中有讀到羊群的從眾性(herd behavior),羊群依賴領頭羊的帶領,當羊群大規模移動時,領頭羊往哪走牠們全都會跟著走,如果領頭羊遇到懸崖決定往下跳,全部的羊群真的就會跟著往下跳。如果有哪隻羊是清醒的決定踩煞車,很不幸的,牠只會被後面的羊群推擠下崖。
以下摘自國家教育研究院雙語詞彙學術名詞暨辭書資訊網對群眾心理學的一段名詞解釋:「除了麥獨孤與池特還主張群性本能是群眾的重要成因外,這些早期的群眾心理學家都根據催眠(hypnotism)與暗示作用(suggestibility)立論,認為置身群眾中的個人比較容易受暗示與影響,因此在群體的鼓動與心理的傳染作用下,往往不自覺的融入集體的心理狀態。在群眾裡的人都顯得比較情緒化,心智能力與道德意識減低,因此可能發生不理性與不負責任的集體行為。
今天的英文,暫停催促用語的播出,簡短的用一個句型來收尾吧。
The last thing/person.... 這樣的句型很常用,the last thing直翻是最後一件事,換句話說,就是最不想要、最不需要的一件事,才會排在優先順序的最後面。
例如:You are the last person I would like to go out with. 你是我最不想出門約會的對象了,實在有點殘忍。
又例如:Sammi is the last person I'd expect to see in a pub. 我完全沒有料到小珊會在pub出現(可能平常給人乖乖牌的印象)。是不是很好用的句型呢?
The last thing we need during a plague is unnecessary panic. Please remain calm, and try not to respond to any irrational messages. Have faith, we can surely get trought this. 在疫情盛行期間我們最不需要的事情就是無謂的恐慌了。請保持冷靜,盡量不要對任何不理性的訊息做出回應。只要有信心,我們一定可以度過難關。
最後的最後,我想引用兩段名言。
第一段是小羅斯福總統在他第一次任期的就職演說中所提到的;當時的時空背景是美國1930年代的經濟大蕭條:他說 “the only thing we have to fear is fear itself - nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.” 我們唯一值得恐懼的就是恐懼本身——這是一種難以名狀、盲目衝動、毫無緣由的恐懼,足以使人們轉退為進所需的努力全都喪失效力。
轉頭看看現在的美國總統...唉。不釜底抽薪也就罷了還拼命火上加油。
另一段是美國神學家Reinhold Niebuhr著名的寧靜禱詞(Serenity Prayer):“Grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.” 神啊,請賜給我足夠的淡定來接受我無法改變的事情、足夠的勇氣來改變我能改變的、足夠的智慧來辨別兩者之差別。
如果大家對於台灣的時鐘先生以及全體醫護人員所做的努力及犧牲有所認同,請不要再用無謂的恐懼與恐慌去抵銷他們的負重前行了。
我們淡定接受現實、努力掌握自己能掌握的(吃健康的食物、避免出入人多的場合、多運動勤洗手等等),用足夠的信念來抵抗集體的焦慮,做那把逆水行舟的槳,而這樣的槳,越多把越好。
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日記
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
國家教育研究院雙語詞彙學術名詞暨辭書資訊網 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最讚貼文
國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網
國家教育研究院雙語詞彙學術名詞暨辭書資訊網 在 楊俊瀚 Hank Yang Facebook 的最佳貼文
【近況】
目前俊瀚隨著國家培訓隊在日本如火如荼地進行著訓練,除了傳統訓練法以外也結合了許多運動科學的技術。像是俊瀚有進行50公尺測力板*結合高速攝影的測驗,可以在影片中觀察出力的方向以及步頻和步幅等重要資訊。
預計還會在日本進行大概兩周的訓練,讓我們一起為默默努力的選手們加油打氣吧!期待他們能在今年各項賽事中發光發熱!
*【長知識時間】
相信很多人不一定知道確切測力板的原理及知識,就讓小編幫大家補充點小知識,若有錯誤還請大家多多指教。
名詞解釋:測力板是運動生物力學的重要測量儀器之一。測力板分析的最大功能,在測量出人體於運動過程中,作用於外的力量大小、作用力方向、作用力位置、衡量與動量大小、力矩大小以及壓力中心位置等,是怕當有效且方便的運動生物力學研究方法,為運動生物力學研究的主流之一。
利用測力板分析鉛球選手的地面反作用力情況、短跑選手起跑的用力方式、跳高或跳遠選手起跳時對地面的作用力情形、垂直跳起與落下時的地面反作用力情形等,都是目前運動生物力學研究的主要課題。 ----節錄自國家教育研究院 雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網
引用網址:http://terms.naer.edu.tw/detail/1311387/
#日本鹿屋行
#俊瀚の訓練人生
#NIKE Nike Taiwan
#Colantotte Colantotte Taiwan
by S編
國家教育研究院雙語詞彙學術名詞暨辭書資訊網 在 趙強營養師這樣說 Facebook 的最讚貼文
#防癌食物大集合 - 印度南瓜(winter squash)
南瓜,一般分為 summer squash 與 winter squash [註] 兩種。
有人直譯為夏南瓜與冬南瓜,但我查到的資料似乎不是這樣翻譯,不知是否有人知道它們的正式的中文學名。
其實南瓜還有好多種,例如葫蘆形南瓜(butternut squash)。
夏南瓜(summer squash),例如節瓜(zucchini),有較薄與柔軟的皮。
而對於 印度南瓜(winter squash),通常會這樣敘述:
堅硬的外皮與不可吞食的種子應該被去除。
一般被用作萬聖節雕刻(pumpkin carving)的南瓜-pumpkin就是典型winter squash的一種。
如果 印度南瓜 已經長到能夠做為Cinderella坐駕的大南瓜,南瓜皮應該真的很硬,不太能吃了吧?!太硬,就別吃了,不然可能磨損牙齒或造成消化不良!
但若所採收的南瓜不是真的很熟,蒸煮後的南瓜皮,可能是可以吃的,因為南瓜皮含有豐富的膳食纖維。
台灣常見的葫蘆型南瓜,通常是可以帶皮吃的。
而煮熟、蒸熟的南瓜籽,也是可以吃的,只是很麻煩,需要一粒一粒地慢慢咬破......
資料出處:台灣防癌協會 Taiwan Cancer Society《#防癌會訊》
第56期(中華民國105年10月)
台灣防癌協會|Taiwan Cancer Society
網址:http://www.ccst.org.tw/
[註] winter squash譯為印度南瓜,是依據 國家教育研究院 - 雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網 的資料
http://terms.naer.edu.tw/detail/460526/