作者xy1904312 (NatsuNoHaya)
看板Hunter
標題[問題] 卡金皇室姓回鍋肉是想暗示什麼
時間Fri Jun 30 01:02:57 2017
最近接觸大陸篇
發現卡金皇室都姓回鍋肉
就很好奇為什麼會這樣翻
於是就查了原文的英翻
畢竟獵人角色的名字大部分是歐美名字
看英文唸起來反而比日文準確
結果發現回鍋肉的英翻就是
Hui Guo Rou
三個音節都隔開 而且還是使用漢語拼音
這就表示 這是作者故意拿中文的音取名字啊
再加上板上說皇室是參考唐代
代表這個篇章有很多跟中國有關的東西
那回鍋肉在其中又象徵什麼含義呢
-----
Sent from JPTT on my OPPO F1f.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.240.234
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1498755780.A.11C.html
→ yorkyoung: 跟回鍋油是同樣概念的吧 06/30 01:05
→ yorkyoung: 諷刺食安XD 06/30 01:06
推 ChengGong301: 讓讀者每年都能回鍋獵人坑(誤 06/30 01:08
推 hinajian: Xi Bao Zi 06/30 02:04
推 zxf123: Da Sa Bi 06/30 03:33
推 yobdc3692581: GGININDER 06/30 03:34
推 bruce713: 台灣中文版漫畫翻成回可羅 06/30 06:37
推 ph777: 不是在講清朝4跟14皇子嗎 06/30 07:14
→ PDR0814: 補圖╮(╯▽╰)╭ 06/30 07:16
推 tt7642: 看來四皇子上位機率大增!? 06/30 07:28
推 devilkool: 不是唐朝嗎06/30 07:36
推 jovialguy: 回鍋肉大概是獵人粉的代稱吧06/30 07:39
→ shan1114: 日文原文的音就是回鍋肉欸 而且獵人沒有大部分都英文名06/30 07:45
→ shan1114: 字吧?06/30 07:45
推 teresa8217: 有可能作者喜歡吃回鍋肉啊06/30 08:06
→ krousxchen: 一開始就有說是超古代國後來經過革命產生的新國家06/30 08:20
→ krousxchen: 但後來又說是從小國慢慢變大國??感覺有點矛盾06/30 08:20
推 walkwall: 也許他這次的故事就是取材自中國06/30 08:21
推 Js1233: 也有一說是取唐太宗李世民的14皇子,最後是9皇子李治繼承06/30 08:27
→ Js1233: 有可能是暗示最後是9皇子得到繼承權06/30 08:28
→ ffaarr: 如果要扯上中國那就是指類似戰國時代那種分裂時期。06/30 08:29
→ ffaarr: 統一之後就變成單一王朝的超古國06/30 08:32
推 walkwall: 戰國是有可能 比方以船上空間當作領土? XD06/30 08:50
推 jupto: 我覺得沒衝突 國家壽命跟建立方式不衝突啊06/30 09:08
→ omik1222: 歐文也沒有那麼多,西遊、關西、薩長、旋律、西索等等很06/30 09:22
→ omik1222: 多典出日文或漢字假名06/30 09:22
→ omik1222: 尼菲、孟徒徒、梟亞好像也不是歐文06/30 09:24
→ omik1222: 還有十和十一王子卡卓和芙蓋次是日文花鳥風月的假名06/30 09:26
推 globe1022: 不要想太多,以富奸的個性八成是設計這個角色那天晚餐06/30 09:29
→ globe1022: 吃回鍋肉罷了06/30 09:29
推 Krishna: 怎麼會大部份是歐美名字?難道你以為只要不是中,日文就是06/30 10:13
→ Krishna: 歐美嗎?06/30 10:13
好吧重點是他這次特意去中文姓氏 而且不是百家姓 是用一道料理 這有甚麼暗示嗎
※ 編輯: xy1904312 (49.214.240.234), 06/30/2017 10:19:55
→ LightDo: 課金帝國就是要不斷的回鍋回鍋再回鍋啊 06/30 10:26
→ walkwall: 其實就是 火鍋 + 練蠱 兩種概念的混合吧 06/30 10:30
推 walkwall: 下蠱類似放寄生蟲的概念 也跟這次的念獸型態符合 06/30 10:34
推 lifehunter: 回鍋肉是中式料理的家常菜代表之一 所以象徵性很明 06/30 11:14
推 P2: 回鍋肉不是火鍋,是先蒸再炒的四川豬肉料理 06/30 11:14
→ lifehunter: 顯 而用菜名來幫腳色取名 應該也是參考七龍珠的做 06/30 11:15
→ lifehunter: 法 06/30 11:15
推 brouce3: 卡羅特=紅蘿蔔 06/30 13:46
推 illen: 餃子=餃子 06/30 16:01
推 harry2014: 飲茶=飲茶 06/30 16:32
推 playperfloor: 貝吉塔=蔬菜 06/30 19:37
推 rojin: 克林=乾淨的光頭 06/30 20:22
推 compp3: 我覺得不用想太多,單純是他去橫濱吃了回鍋肉覺得很好吃 06/30 21:17
→ compp3: ,怕忘記就拿來用 06/30 21:17
推 NTUTM04: 突然覺得樓上很合理(? 06/30 21:28
推 kohinata: 日本的中華料理 回鍋肉很常見阿 07/01 00:08
推 malindorothy: 回鍋肉就是單純的日本人覺得的中華料理名菜 07/01 17:51
推 peter1: 可能青椒肉絲太長吧 XD 07/03 02:42