[爆卦]喩 造 詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇喩 造 詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在喩 造 詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 喩產品中有164篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 「在夢裡吃掉討厭的傢伙吧!」chilldspot 新曲〈dinner〉MV 公開! https://youtu.be/dC8SqDpA28I 全員 2002 年生,來自東京的 chilldspot,由主唱比喩根、吉他手玲山、貝斯手小崎以及鼓手 Justin 四人在 2019 年組成,在 2020...

 同時也有102部Youtube影片,追蹤數超過52萬的網紅れじぇくん,也在其Youtube影片中提到,エクスティンクションのアイドル「ガチャ」を仲間にする! ガスバッグの鳴き声、ガチでこわくね?w ダイヤモンドなんてないけどね、比喩表現です・・・ ARK Extinctionの冒険は終盤へ・・・ 🌈サブチャンネル 👉https://www.youtube.com/channel/UC146bwNq...

在 音花ゆり Instagram 的最佳解答

2021-09-24 18:19:07

. . 無事に初日があきました! . . この場所。バウホール。 初セリフ、初ソロ、一度は組長公演もしたなぁ… 比喩なんかではなく、本当に、汗と涙と、思い出の詰まり過ぎている場所。 また立つなんて思ってもみなかった場所。 ここで、この仲間達と、いま、公演している事。沢山の奇跡が詰まっているなぁと思...

在 美養薬膳研究家 SATOMI Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 11:25:30

自分以外の人は、 みんなキラキラしてるように 見えるときってあるよね。 「自分はこんなにダメダメなのに…」って。 そういう時はさ… 自分の瞳孔が開いてるだけだからw つまりはね、 低血糖で、交感神経優位になってるのよw キラキラに刺激受けたくて 自ら瞳孔開きまくりの人もいるわけで...

  • 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-27 21:30:24
    有 165 人按讚

    「在夢裡吃掉討厭的傢伙吧!」chilldspot 新曲〈dinner〉MV 公開!

    https://youtu.be/dC8SqDpA28I

    全員 2002 年生,來自東京的 chilldspot,由主唱比喩根、吉他手玲山、貝斯手小崎以及鼓手 Justin 四人在 2019 年組成,在 2020 年發行了首張 EP《the youth night》,無法被定義的風格,主唱比喩根超齡的創作與渾然天成的嗓音,讓 chilldspot 在獨立樂界迅速串紅,今年也被 Spotify 選進了「Early Noise 2021」的新秀名單,可說是一組被各界所期待的明日之星。

    這個月 chilldspot 發行了首張專輯《ingredients》,收錄包括〈夜の探検〉、〈ネオンを消して〉等代表作在內共 11 首曲目,期待能夠透過豐富的曲風與內容,讓更多人聽見自己的創作,這首〈dinner〉則是寫下日常無處發洩的憤怒情緒,傳遞讓我們在夢裡把生活當中所有的不愉快都大口吞下的訊息。

    chilldspot 首張專輯《ingredients》線上聽
    https://lnk.to/_ingredients

    #chilldspot
    chilldspot

  • 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文

    2021-09-02 06:00:07
    有 97 人按讚

    =================================
    ビジネスっぽい英語の「承認する」や「許可する」
    =================================
     
    仕事において上司が部下に何かしらの許可を与えることを日本語では「承認する」や「承諾する」と表現しますが、英語ではどのように表現するのかご存知でしょうか?今回はアメリカのビジネスシーンで、よく使われている英語表現をご紹介しようと思います。
       
      
    --------------------------------------------------
    1) Give _____ the green light
    →「〜を承認する / 〜に許可を与える」
    -------------------------------------------------- 
     
    Green lightは青信号を意味することから、この表現を直訳すると「〜に青信号を与える」になることからもイメージできるかと思いますが、車が青信号で発車する様子を比喩的に表現しています。基本的にビジネスシーン全般において、「承認する」や「許可を与える」などの意味として用いられるイディオムです。
     
    ✔「Give the green light for/to _____」と表現してもOK。
     
    ✔「許可を得る」はGiveをGetに置き換えて「Get the green light」と表す。
     
    <例文>
     
    We are hoping the headquarters will give us the green light.
    (本部が承認することを期待しています。)
     
    We got the green light to start the project.
    (プロジェクト開始の許可を得ました。)
     
    〜会話例〜

    A: Our affiliate company hasn't given us the green light yet.
    (まだ関連会社の承認を得ていません。)

    B: They're known to take their time with their decision.
    (彼らは決断が遅いことで知られています。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Give the go-ahead
    →「〜を許可する / 〜にゴーサインを出す」
    -------------------------------------------------- 
     
    「どうぞ」や「進む」を意味する「Go ahead」をGiveする、つまりゴーサインを出すことを意味する表現です。上記の「Give the green light」と用法も意味も全く同じです。特にビジネスの場でよく耳にする言い方で、基本、「give the go-ahead for _____.」もしくは「give the go-ahead to _____.」の二つのパターンが使われます。
     
    ✔「Give _____ the go-ahead」と表現してもOK。
     
    ✔「〜から許可をもらう」は「get the go-ahead from _____.」
     
    <例文>
     
    I gave the go-ahead to start the campaign.
    (キャンペーンをスタートすることを許可しました。)
     
    Upper management gave the go-ahead for the app development team to launch the project.
    (上層部が、アプリ開発チームにプロジェクトをスタートすることを承認しました。)
     
    〜会話例〜

    A: Tell the members to sit tight until we get the go-ahead.
    (許可が出るまでメンバーに待つようお伝えください。)

    B: OK. I'll let them know.
    (了解です。伝えておきます。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Give permission / Approve
    →「許可する / 承認する」
    -------------------------------------------------- 
     
    「許可」や「承諾」を意味する名詞「Permission」、または承認や同意をすることを意味する動詞「Approve」を使って表現しても勿論問題ありません。Permissionを使う場合は、「Give permission to _____(〜を許可する)」、または「Give someone permission to _____(誰々に〜の許可を出す)」の形式で表現するのが一般的です。
     
    <例文>
     
    I gave him permission to leave early today.
    (彼に早退の許可を出しました。)
     
    Who gave you permission to enter this building?
    (この建物に入る許可は誰からもらったんだ?)
     
    〜会話例〜

    A: Do you think it's likely the advertising budget will get approved?
    (その広告予算は承諾されますかね?)

    B: Considering the state of the company, I think it's unlikely.
    (現在の会社の状態を考えたら、無理でしょうね。)
     
     
     
     
     
    ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=16906
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2021-08-20 10:30:10
    有 36 人按讚

    ☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
      
    =================================
    1) Wrong person to ask(聞く相手を間違えているよ)
    =================================
     
    直訳で「間違った人に尋ねる」となるこの表現は、相手の質問に対して、その分野における知識や経験が自分にはない、という状況で使われ、日本語の「聞く相手を間違えているよ」に相当します。一般的には“You’re asking the wrong person.”の形式で使われ、今日の会話のようにテレビを全く見ない人にオススメの番組を尋ねた時や、パソコンが苦手な人にパソコンの使い方を聞くような状況で使われます。
     
    <例文>
     
    I’m terrible with computers. You’re asking the wrong person.
    (僕はパソコンが苦手なんだ。聞く相手を間違えているよ。)
     
    I’ve never studied abroad so I don’t know what it’s like. You’re asking the wrong person.
    (私は留学をしたことがないので、どんな感じなのかが分かりません。聞く相手を間違えています。)
     
    I failed the Eiken three times in a row. I can’t give you any advice. You’re asking the wrong the person.
    (私は英検に3回連続で落ちたので、何のアドバイスもできません。聞く相手を間違えています。)
     
     
    =================================
    2) Hype(誇大に宣伝する、話題となっている)
    =================================
     
    hypeは「誇大に宣伝する」を意味する単語です。特に新しい商品やサービス、映画やテレビ番組、イベントやレストラン、スポーツ選手などについてマスコミが大げさに報道したり、大々的に宣伝したり、SNSで大きく話題にして多くの人を引きつけ夢中にさせることを表します。「〜は大々的に宣伝されている / 〜について大騒ぎしている」は「There is a lot of hype about/surrounding ____」、「〜は期待通り凄い」は「____ live up to the hype」と言います。
     
    <例文>
     
    There’s been a lot of hype about the new ramen shop that opened up by the train station.
    (駅前にオープンした新しいラーメン屋さんが話題になっていますね。)
     
    That movie was awful. It didn’t live up to the hype.
    (あの映画はひどかった。宣伝の割には大したことなかったね。)
     
    Shohei Ohtani is the real deal. He lived up to the hype.
    (大谷翔平選手は本物だ。彼は期待通りのすごい選手だ。)
     
     
    =================================
    3) Train(〜に乗っかる)
    =================================
     
    trainは「電車」や「列車」を意味しますが、日常会話では「ブーム」の比喩表現として使われ、「流行に乗る」ことを意味します。正式にはjump on the hype trainやjump on the bandwagonと表現し、話題になっているものに乗っかることを意味します。今日の会話に出てきた“Demon Slayer train(「鬼滅の刃」ブームに乗っかる)”のように、trainの前に具体的に流行っているものを入れることができます。
     
    <例文>
     
    People are quick to jump on the hype train.
    (人はすぐに話題になるものに飛びつきます。)
     
    He’s not a true Dodgers fan. He just jumped on the bandwagon because they won last year.
    (彼は真のドジャースファンではありません。ドジャースが去年優勝したから、単に人気に便乗しているだけです。)
     
    Demon Slayer is super popular in Japan. Everyone jumped on the Demon Slayer train.
    (「鬼滅の刃」は日本でとても人気があります。みんなが「鬼滅の刃」ブームに乗っかりました。)
     
     
    =================================
    4) For a second(ちょっと)
    =================================
     
    for a secondは直訳すると「1秒間」ですが、日常会話では「一瞬」や「ちょっと」という意味で使われます。for a momentと意味と使い方は同じで、相手にちょっと待って欲しいと伝えるときや、「ちょっといい?」と相手に話しかけるような時に使えます。ちなみに、日常会話ではsecondを略してfor a secと言うこともよくあります。
     
    <例文>
     
    Can you hang tight for a sec? I’ll be right back.
    (ちょっと待ってて。すぐに戻ってくるから。)
     
    I thought I mixed up the time for a sec.
    (一瞬、時間を勘違いしたかと思った。)
     
    Do you have a second? I need to talk to you about something.
    (ちょっといいですか?相談したいことがあります。)
     
     
    =================================
    5) Catch up(追いつく)
    =================================
     
    catch upは「追いつく」や「遅れを取り戻す」を意味する日常表現です。仕事や学校の勉強などの遅れを取り戻したり、録画していた好きなドラマやアニメのエピソードを全部見て、最新のエピソードまで追いつくような状況で使われます。
     
    <例文>
     
    I have to catch up on some work this weekend.
    (今週末はたまっている仕事を仕上げないといけない。)
     
    I’ve finally caught up on Demon Slayer. I binge-watched all the episodes yesterday.
    (やっと「鬼滅の刃」の最新エピソードまで追いつきました。昨日、全エピソードを一気に見ました。)
     
    I’m a little behind on my studies. I need to catch up.
    (勉強が少し遅れているので、遅れを取り戻さないといけません。)
       
     
     
     
     
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第350回「鬼滅の刃」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
     
    https://hapaeikaiwa.com/podcast350
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜