[爆卦]哈利波特中文版是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇哈利波特中文版鄉民發文沒有被收入到精華區:在哈利波特中文版這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 哈利波特中文版產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過47萬的網紅POPBEE,也在其Facebook貼文中提到, #POPBEEoneminute: 在黑暗的時刻也能夠找到幸福:回顧《哈利波特》的勵志名言 不管是書本或是電影,《哈利波特》的故事伴隨了不少人成長。適逢《哈利波特》中文版小說發行 20 週年,就讓我們一起重溫當中的勵志名言! — 【 《哈利波特》作者 JK Rowling 因這本新書,再次惹上恐跨...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅Walker,也在其Youtube影片中提到,#PokemonGo 版的#哈利波特 - 寶可夢公司#Niantic 最新力作#巫師聯盟 #HarryPotterWizardsUnite 中文版出啦!! 有幾件你必須先知道的事,明白之後,玩起來更加有樂趣~~ 藍色魅影代購連結:http://bit.ly/iTmobileSS 蘋果手機一...

哈利波特中文版 在 村子裡的小露 Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 13:38:01

#哈利波特 8本全集是去年朋友送的,小露連書膜都沒拆開一直擺在書櫃上,有時我會約她一起看哈利波特電影,2018年我們一起去英國的哈利波特片場,也去了葡萄牙JK羅琳發想的書店,但她對哈利就是提不起興趣,我自己也只看過第一集,就算想引導她也有點難,因為我對哈利也沒什麼興趣。 上週開始,她早晚都捧著一本...

哈利波特中文版 在 Hiram Koffee Instagram 的最佳解答

2020-08-12 04:46:23

》完整版文章在個人檔案連結《 前陣子我在IG限時動態貼出當兵時期讀原文末日之戰小說所整理的單字分類表之後,有些人問我能不能分享單字的檔案,我是很樂意分享,但我也想說明單純背單字是沒有意義的,千萬不要買單字書來背。許多人英文閱讀看不懂,並非單純因為字彙量不夠,而是仍然以中文思維進行閱讀,試著以中文意...

哈利波特中文版 在 Evelyn Chen 理科太太 Instagram 的最佳貼文

2020-05-23 23:18:09

2019年即將劃下句點,想跟大家分享幾本陪我度過一年的書。 _ 📚 Vagabonding ─ 沒有中文版,大學時候讀的書,我在衣櫃角落找到又重翻了一次。寫的是長途旅遊的故事,說的卻是人生這趟旅途的哲學。 _ 📚 脆弱的力量 ─ 在告訴大家John和我生病了和決定YouTube頻道停止更新時,是...

  • 哈利波特中文版 在 POPBEE Facebook 的精選貼文

    2020-09-22 12:00:02
    有 4 人按讚

    #POPBEEoneminute: 在黑暗的時刻也能夠找到幸福:回顧《哈利波特》的勵志名言

    不管是書本或是電影,《哈利波特》的故事伴隨了不少人成長。適逢《哈利波特》中文版小說發行 20 週年,就讓我們一起重溫當中的勵志名言!

    【 《哈利波特》作者 JK Rowling 因這本新書,再次惹上恐跨性別者罪名!】
    https://bit.ly/2FVH1W9

    【 原來佛地魔這個名字背後,已經藏著他一生的故事!】
    https://bit.ly/3myfI4S

  • 哈利波特中文版 在 漫遊藝術史 Facebook 的最佳貼文

    2020-08-26 16:09:43
    有 80 人按讚

    【藝文分享】
    因應《#哈利波特》小說出版20週年(1997年於英國出版),作者J.K.羅琳特別開放各國出版社設計出屬於自己的封面,今年正好是《哈利波特》中文版在台發行的第20年,皇冠出版社邀請了知名繪師Krenz和Loiza設計出台灣版的絕美封面,也在網路興起了台灣味的 #何利波 熱。(作品可自行關鍵字查找🤪)

    同時更不能錯過全球廣受好評的「泰國版」,繪師Arch Apolar融入 #慕夏 唯美的 #新藝術 元素,展現截然不同的對魔法世界的想像。 文章中除了欣賞精采作品,也一起來認識什麼是 #插畫的黃金時代 吧!
    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    📖(「新藝術」小知識補充連結)
    🔎 TSUBAME 田敬暘 | 藝術終結之後──當代動漫畫藝術的未來
    https://reurl.cc/avlQMY

    典藏 ARTouch.com

  • 哈利波特中文版 在 綿羊的譯心譯意 Facebook 的精選貼文

    2020-07-27 19:19:27
    有 381 人按讚

    《哈利波特》二十年了!
    雖然我家有全套的哈利波特,但其實我好像只看了第一本的四分之一,因為裡面好多人物的名字,魚腦人如我根本記不住,然後就放棄了。
    那時候,大獅是《哈》迷,只要每集一出版,我就會去為她買回家,我記得有一次考試前她偷看,還被我狠罵了一頓。每次帶她們去看電影,看完之後她們都會向我解說人物關係。
    二十年真的一下子就過去了,這套曾經陪伴很多人走過人生歲月的書出了新版。因為對這套書的熱愛,所以在不同的人心中,會有不同的理想樣子。不難想像,在新版的封面問題上,出版社和作者之間來來回回的無數次溝通,要敲定封面過程的不易,作者或是原文出版社堅持的點,往往是我們這些讀者所不知道的,封面送審也許是編輯工作中難度前三名的事吧。
    說一個我身為譯者的例子。我譯的某一本書,曾經被一位讀者認為譯壞了,但作者本身懂中文,他認為我譯得很好,之後也指定我譯他的作品。其實有時候讀者挑出認為譯得「不恰當」的地方,也許剛好是作者要求這麼處理的地方,無論出版社還是譯者,當然都會在最大程度上尊重作者的意見,因為這是作者的作品。
    其實這些被大家熱烈討論的書都很幸福,無論是正面意見,還是反面意見,都代表了讀者對作品的喜愛和關心,有時候意見的強烈,其實也是對作品強烈的愛,正因為作者、編輯和出版社瞭解,所以很希望推出的作品能夠得到更多人的喜愛。
    但這個世界的可愛,不就在於每個人欣賞的事不完全相同嗎?有的人喜歡喬治克隆尼,有的人喜歡威爾史密斯,有的人貪心地兩個都愛,還有的人可能對這兩個人都無感,喜歡韓國明星,所以這個世界才這麼多彩多姿。
    無論如何,恭喜《哈利波特》中文版二十歲了,差不多是一個世代的歲月了,希望沒有趕上二十年前那一波哈利波特熱潮的人,可以趁這個機會領略父母世代的經典作品。
    啊,今天是《哈》新版的第一集預購日,然後《嫌疑犯X的獻身》和《解憂》精裝本的上市日。
    再偷渡一本春天的《緘默的病人》也是今天預購就上榜,春天很少開預購欸。

你可能也想看看

搜尋相關網站