為什麼這篇品捷翻譯ptt鄉民發文收入到精華區:因為在品捷翻譯ptt這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者phantom78626 (小草)看板translator標題[問題] 中華翻譯社的評價?時間M...
品捷翻譯ptt 在 火燒的Gmail | 局妹 Instagram 的最佳貼文
2021-08-02 10:41:27
#心靜自然涼到幹你娘 心寒到頭皮發麻、大腦星冰樂。阿公晨跑流汗退冰 化學老師拿記憶枕砸頭,把自己撞到失憶,結果灌到別人的記憶。急著失智結果急中生智 #常扮小惡魔結果下地獄 肉販殺掉雙胞胎豬哥哥,再拿滷豬頭在豬弟弟面前舞龍舞獅,祝豬弟弟生日快樂,豬弟弟會不會覺得很吉利? 手腳冰冷Cosplay生...
因小弟這個月剛從美國讀完書工作完回國
因為平常就對台灣電影翻譯時常詞不達意
常幾乎略信達雅翻譯三大原則感到不滿
所以自己對翻譯有興趣也有在注意
從日常臉書PO文都用雙語開始練習自己的翻譯
頗多ABC的朋友都覺得我翻得很貼切叫我可以去做翻譯的工作
而自己這次回來也邊找翻譯兼差
最近一周翻了四家翻譯公司給的試譯稿
其中一家是遊戲翻譯公司
給的試譯稿十多題都只給一句英文
那個不知前後文及狀況的情況下我實在無法正確翻譯
而有家中華翻譯社經過兩次試譯後
今天說有個公司章程的文件約三千多個中文字要給我翻譯
問了酬勞說不管中翻英或英翻中都一個字0.5元
聽到真的是心涼一半 覺得這也太低了吧
報酬當月25號前的下個月25號才會以支票寄出
然後郵資還從報酬裡扣還要譯者簽收後寄回一樣郵資自付
這是市場行情嗎?還是這家公司不重視翻譯的價值?
而且聯絡的小姐講話態度也不怎麼樣好像在跟小弟講話
對這家公司的印象真的很差呷人夠夠
這次接完以後不會再接他們case了有夠誇張的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.197.15
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1474277516.A.C43.html