[爆卦]和風洋食定義是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇和風洋食定義鄉民發文沒有被收入到精華區:在和風洋食定義這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 和風洋食定義產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅小逸,也在其Facebook貼文中提到, #關於食物 https://global.udn.com/global_vision/story/8664/3347529 無論族裔、宗教、種姓、性別或世代,不同群體皆會以此來定義自己與他人的不同。但何謂「正統」? 這個概念本身並不穩固,也並非不能挑戰。 在學者看來,傑米奧利佛的Pu...

「和風洋食定義」的推薦目錄
  • 和風洋食定義 在 小逸 Facebook 的最佳解答

    2018-09-11 17:42:53
    有 97 人按讚


    #關於食物
    https://global.udn.com/global_vision/story/8664/3347529

    無論族裔、宗教、種姓、性別或世代,不同群體皆會以此來定義自己與他人的不同。但何謂「正統」?

    這個概念本身並不穩固,也並非不能挑戰。

    在學者看來,傑米奧利佛的Punchy Jerk Rice的問題所在,不是文化挪用的舉動,也不是如其他廚師所做的,引其他文化之長來創新料理,傑米奧利佛不過是用粗糙的方法,企圖讓自己的產品聽起來更有趣罷了。
    學者更進一步指出,如此的爭議不能截然二分,一方面讓基本教義派四處糾察並捍衛傳統,卻忽視在料理的世界中,吸收和改編也是真實存在的事情。
    ===

    個人想法:
    我覺得和風洋食就是一種很有趣的吸收改編。泰國菜當中的月亮蝦餅也不是泰國菜!是台灣人弄出來,紅回泰國去的泰國菜XDDD

    https://tuanuu.tw/2012-09-17-926/

    是文化挪用,還是靈感引用,還是為了在地口味而做的修改?我覺得是很有趣的議題。

    台灣提到泰國料理,很多人都會想到藍象餐廳。泰國人很多都覺得藍象......不太對XD

    然後藍象廚藝教導的食譜,泰國人也說不夠辣,不夠甜。
    (泰國人甜是台灣人絕對不行的那種甜)

    可是我可以理解傳播到其他國家,或者需要被觀光客接受的時候未到需要柔和化,需要在地化。

    還有我印象很深刻的就是台灣人對於義大利麵"料很少""很乾"的控訴。我認識很多台灣人都喜歡吃很濕的義大利麵,正統口感反而不是歡迎。同樣,日本拉麵進到台灣,濃鹹重油的正統湯頭也是很多人受不了的~

    =====
    引用報導文章:
    如果沒有財力四處探訪旅遊踏查各國,是否就無法吃到「正宗」料理?如何判斷誰是「真貨」?這樣的爭議,大概也無法在短時間內,得到共識。也許,如日本政府的農林水產省,先前宣告將推行的「和食」認證制度,可以是解方之一。

    「和食」(washoku)在2013年經聯合國教科文組織評定為非物質文化遺產後,在2016年,日本政府便規劃一套認證制度:想要成為和食的廚師,必須到日本在相關機構受訓,確保他們對迎客、擺盤等整套文化有充分了解。待廚師們依照受訓程度差異領得不同級別的證書後,便可將認證掛在任職餐廳裡,成為品質保證。
    =====

    我覺得文化認證,飲食認證是門好生意。

    拿坡里披薩協會(Associazione Verace Pizza Napoletana,簡稱AVPN協會)就有做披薩認定。

    文化認證,飲食認證。整個認證體系都是生意,想想香檳吧,能不能掛上"香檳"的名字價錢就有差了。

    經過認證之後的食材,使用認證食材的食物,價格都完全不同。

    食物跟料理手法打出名號之後,可以成為觀光號召,甚至官方要求考取證照才可以進行食物導覽。都是生意,而且有規範有體系,格調馬上就抽枝發芽的往上漲了!

    去義大利帕瑪玩的時候,我們就有去找美食導覽。而當地那些廠商能夠在食物上蓋上官方認證,都是要經過很多手續(被機構抽很多費用XD)可是整體的行銷力,帶給觀光客的感受就會完全不同。

    我很喜歡義大利人對於食物的熱情。(有種微妙的熟悉感,好像遇上台灣人講小吃的感覺。)

    在義大利遊玩的時候,出沒在火腿店或者起司店,身為一個東方臉孔很認真的查找考慮的時候,就會有英文破爛的義大利媽媽或者大叔跑來跟你比手畫腳,然後開始叫老闆切東西給你吃!

    吃下去就對了!

    而經過官方歸納整理的文化認證,對於這種"熱情推廣食物"的過程有很大的幫助。

    某種程度上像是有了一個官方聖經,這些人都可以拿聖經尻觀光客的腦袋一樣XDDD

你可能也想看看

搜尋相關網站