[爆卦]君を知らない中文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇君を知らない中文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在君を知らない中文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 君を知らない中文歌詞產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 黑砂 ◎ Cö Shu Nie 永遠なんて 望んだそばから 崩れていくものと解ってたはずなのに 「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌 我明明深刻地了解著 手を握ってて 我仍然緊握住你的手 いつの日か救われるために 信じてるわけじゃない 馬鹿げてる かもしれないね 僕ら やり直し...

 同時也有74部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

君を知らない中文歌詞 在 特蕾沙 Teresa Instagram 的精選貼文

2020-05-03 18:33:47

🎵 你還沒看見我 我已經迷戀你 あの時君に恋してた、 僕を知ってたかな⋯ 🔥 由 @juveniletalkbox さん作編曲 @yohitotoyo さん作詞 感謝しかありません(抱) 想被擁抱卻又充滿掙扎的世界觀 搭配上復古7.80年代citypop曲風 我好似到了那個我還尚未出生 city...

君を知らない中文歌詞 在 WAI WAI 慧惠 Illustrator/Artist Instagram 的最佳貼文

2020-05-01 19:58:41

「息を切らしてさ 駆け抜けた道を振り返りはしないのさ 即使氣喘吁吁 不再回顧已走過的道路 ただ未来だけを見据えながら放つ願い 只是注視著未來許下心願 カンナみたいにね 命を削ってさ 情熱を灯しては 即使生命如同被刨刀削著一般逐漸削去 熱情幾乎燃盡 また光と影を連れて進むんだ 還是要帶著...

  • 君を知らない中文歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答

    2021-09-22 21:00:08
    有 104 人按讚

    黑砂  ◎ Cö Shu Nie
      
    永遠なんて 望んだそばから
    崩れていくものと解ってたはずなのに
    「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
    我明明深刻地了解著
      
    手を握ってて
    我仍然緊握住你的手
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    這樣的我們也許很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
    君との時間が 偽りに思えた
    乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
    我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
      
    目を覚まさなきゃ
    但我不得不清醒
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
    くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
    我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
    這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    也許這樣的我們很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    ◎作者介紹
      
    Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
      
    ◎小編許立蓁賞析
      
    〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
      
    歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
      
    第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
      
    「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
      
    第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
    (Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
      
    〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
      
    日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
      
    個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
      
    會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
      
    -
      
    美編:林泱

  • 君を知らない中文歌詞 在 Facebook 的精選貼文

    2021-02-05 21:30:53
    有 438 人按讚

    北部的雨太多了,
    這幾天算是不錯的天氣,
    想到前幾週一位女士,
    因為乳癌在我這調理身體,
    她認為因為年輕時嫁錯了男人,
    因此終日酗酒,
    加上壓力過大,
    因此導致身體罹患了疾病....

    不知道,讓我想到了這首日語歌曲,
    不是很懂日語的我,
    只知道聽了鄧麗君唱過這首歌,
    愛上了這首歌曲的旋律,
    裡頭的歌詞加上她的話,
    很有畫面,
    我鼓勵她,
    重新開始,不要氣餒,
    加油!

    今晚用中音薩克斯風吹出這旋律,
    希望粉絲喜歡,
    先謝謝各位掌聲,
    晚安!

    氷雨

    作詞:とまりれん
    作曲:とまりれん
    原唱:佳山明生

    飲ませてくださいもう少し
    今夜は帰らない 帰りたくない
    誰が待つと言うの あの部屋で
    そうよ誰もいないは 今では
    唄わないで下さい その歌は
    別れたあの人を 想い出すから
    飲めばやけに 涙もろくなる
    こんな私 許してください
    外は冬の雨 またやまぬ
    この胸を濡らすように
    傘がないわけじゃないけれど 帰りたくない
    もと酔うほどに飲んで
    あの人を 忘れたいから

    私を捨てたあのひとを
    今更くやんでも 仕方ないけど
    未練ごころけせぬ こんな夜
    女ひとり飲む さけわびしい
    酔ってなんかいないわ 泣いてない
    タバコのけむり 目にしみただけなの
    私酔えば 家に帰ります
    あなたそんな 心配しないで
    外は冬の雨 またやまぬ
    この胸を濡らすように
    傘がないわけじゃないけれど 帰りたくない
    もと酔うほどにのんで
    あの人を 忘れたいから 忘れたいから

    中文歌詞,參考網路翻譯

    請讓我再喝一點吧
    今晚我不回去 也不想回去
    你說有誰 會在那房間裡等著我呢
    對啦 現在 再也不會有誰了

    請別唱那首歌
    因為會令我想起 已分手的那個人
    喝了酒很容易掉眼淚
    請多包涵 這樣的我

    室外冬雨還下個不停
    有如要淋濕我的心似的
    並不是因為沒有雨傘而不想回去
    而是想要喝得更醉
    好忘掉那個人

    拋棄我的那個人
    如今懊悔也沒有用
    思念之情難以釋懷 在這樣的夜裡
    女人獨自一人飲酒是很空虛寂寞的

    我沒醉也沒哭
    只是被香菸的煙燻到了眼睛
    我醉了的話會回家去的
    請你不必那麼擔心

    再斟一杯我沒有醉 只是心兒碎
    今夜的人小屋裡 等我等我的
    還會有誰 傷心的人兒啊
    為何你在心碎

    彷彿寂寞的酒杯裡 有你的淚
    不願再唱這首情歌 傷心為了誰
    往日情意如煙似夢

    任憑也喚不回 流淚的人兒啊
    何必你再回來

    戀情就像那流失的雨 永不再回
    冰冷的無情 夜雨下不息

    彷彿早已淋濕了我胸衣
    眼前的一片 迷離像哭泣
    難道只是雨珠滴

    冰冷的夜雨 它好像是也孤寂
    淚珠兒灑滿了地

  • 君を知らない中文歌詞 在 喜愛日本 Like Japan Facebook 的最佳貼文

    2020-06-16 19:00:36
    有 619 人按讚


    【#LikeJapan娛樂】J家15隊組合/成員大集合限定團體「Twenty★Twenty」!慈善新樂曲《smile》!中日歌詞與演唱分布圖

    傑尼斯事務所的慈善企劃「Smile Up!Project」在近日以新型冠狀病毒疫情為契機,透過不同方法向廣大市民以及醫護人員等提供心靈上及物資上的援助。其中一個主要企劃,是由事務所旗下75位藝人組成的限定團體「Twenty★Twenty」所演唱的慈善樂曲《smile》。本曲由Mr.Children主唱櫻井和壽擔任作曲及填詞,攜手把「笑容」和「愛」傳遞出去。

    今天(6月16日),日本的各大報章便刊登了《smile》的歌詞和分段。而櫻井也提及自己在創作時一邊想著傑尼斯的藝人們、一邊寫下了跟他們十分合襯的歌詞。《smile》將在6月22日起網上平台期間限定公開(至12月31日),實體版單曲則會於8月12日至12月31日期間發售,並將同時收錄為粉絲熟悉的洗手歌《Wash Your Hands》。作品的收益將捐贈作新型冠狀病毒的醫療對策支援。

    「但請別忘記[能遇上你的笑容]便可以生存下去 這樣的我正在這裡」

    演唱組合/藝人名單(排名以CD出道次序為準)
    V6
    KinKi Kids

    NEWS
    関ジャニ∞(關傑尼斯∞)
    KAT-TUN
    山下智久
    Hey! Say! JUMP
    Kis-My-Ft2
    Sexy Zone
    A.B.C-Z
    ジャニーズWEST(Johnny’s WEST)
    King & Prince
    SixTONES
    Snow Man

    中文歌詞:
    昨天的暴風雨使垃圾散亂開去
    連車站前方的道路也留下了痕跡
    但在午後
    便會執拾好的吧
    就如往常一樣
    就算重疊的痛楚讓人自暴自棄
    繃緊的表情也終會綻開
    彷如你那樣的
    溫暖的
    終有一天也會如此
    連曾經哭過
    也幾乎會忘掉的smile smile
    不得不跟
    那時的傷感道別了
    明日的此刻
    一同唱著快樂的歌吧
    沒錯 All you need
    is only smile
    在時裝雜誌的某頁上烙下印記
    反覆地翻開合上了不知道多少遍
    現在其實
    想要甚麼
    必要的又是甚麼
    憧憬著某誰
    而只纏在身上的style style
    明明知道其實是贋品
    就算不到處追趕
    也有人會須要你
    You don't need (it), it's just a style
    連曾經哭過
    也幾乎會忘掉的smile smile
    不得不跟
    那時的傷感道別了
    明日的此刻
    一同唱著快樂的歌吧
    沒錯
    All you need is only smile
    憧憬著某誰
    而只纏在身上的style style
    明明知道其實是贋品
    但請別忘記
    [能遇上你的笑容]
    便可以生存下去
    這樣的我正在這裡
    沒錯
    All you need is only smile

    日文歌詞:
    昨日の暴風雨でゴミが散乱していて
    駅前の通りにも爪痕残している
    でも午後には
    片付くだろう
    またいつもと同じようにさ
    重なった痛みに心が荒んだって
    強張った表情もやがて綻んでいく
    君らしくて
    あったかくて
    またいつかと同じようにさ
    泣いてたことなんか
    忘れるくらいのsmile smile
    けりをつけなくちゃね
    その悲しみに
    明日の今頃は
    陽気な歌でも歌っていようよ
    そう All you need
    is only smile
    ファッション誌の1ページに印をつけて
    何度も開いては閉じてを繰り返している
    本当は今
    何が欲しくて
    必要なものは何なのかを
    誰かに憧れて
    身に纏うだけのstyle style
    本当は偽物と分かってて
    追い回さなくても
    君を必要とする人がいる
    You don’t need (it), it’s just a style
    泣いてたことなんか
    忘れるくらいのsmile smile
    けりをつけなくちゃね
    その悲しみに
    明日の今頃は
    陽気な歌でも歌っていようよ
    そう
    All you need is only smile
    誰かに憧れて
    身に纏うだけのstyle style
    本当は偽物と分かってて
    だけど忘れないで
    [君の笑顔に逢える]
    それだけで生きていける
    僕がいる
    そう
    All you need is only smile

    by #Likejapan_Owen
    ==========
    日本女生熱捧!維持頭髮Perfect Look的秘訣:https://rebrand.ly/da384

    *記得設定做「See First」/「搶先看」,就可以優先看到LikeJapan的內容

    關注LikeJapan英文版Facebook專頁及YouTube頻道
    Like Japan
    www.youtube.com/channel/UCZviX79dSpGwN5cLOl2FPPg

  • 君を知らない中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • 君を知らない中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-13 18:00:19

    《夜の国》
    トリル / Trill / 顫音
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Genius Lyrics

    背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
    https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
    冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
    散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
    美しく輝く星屑を探してたんだね?

    ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
    Only oneのLonely night 眠れないまま

    揺れるトレモロのように囁く言葉が
    失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
    平気なんて嘘ばかりで
    君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
    ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

    明日になれば また この空は違って見えるかな?
    大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
    繋がれた鎖や せわしない時計の針が
    美しく輝く星屑を連れて行くんだね

    交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
    Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

    君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

    揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
    ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
    そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
    君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

    愛していて

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
    猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
    但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
    也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

    午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
    在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

    夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
    幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
    你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
    你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
    不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

    倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
    倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
    但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
    仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

    自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
    在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

    與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

    夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
    我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
    彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
    「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

    「深愛著你。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
    Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
    As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
    For beautiful, shining pieces of stardust

    Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
    Only one lonely night, I'm still unable to sleep

    Like a wavering tremolo, the whispered words
    Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
    The seeming composure is just a lie
    Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
    That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

    If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
    If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
    The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
    Are taking away with them the beautifully shining stardust

    From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Though day after day passes, I can't just spend each one like this
    Only one lonely night, will you be able to hear me?

    You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
    "When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

    In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
    Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

    Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
    "When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
    "Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
    "I'll always love all of you"

  • 君を知らない中文歌詞 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的最佳解答

    2021-08-12 21:00:15

    柴郡貓 Cheshire Cat「不必成為別人眼中的模樣」三部曲
    日系搖滾三部曲《君は君のままでいいんだ》(你只要是你就夠了)

    2021.08.10.數位平台全面上線

    ▶ 數位平台線上聽 ▶
    https://ffm.to/cheshirecatjustbewhoyouare

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    致每個在生活中掙扎的靈魂,
    因為擁有真實的模樣 ,我們閃閃發光,「你只要是你就夠了」。
    人生的角色,由自己定義。

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    ▶ 柴郡貓​​|Cheshire Cat|チェシャ猫

    柴郡貓,以音樂、文字、旅行構成的貓系女子。
    時而為人,用心生活,努力感受微小的喜怒哀樂。
    時而為貓,仔細觀察,重新詮釋平凡無奇的日常。

    🔗 https://ffm.bio/cheshirecat

    ▶▶「不必成為別人眼中的模樣」三部曲

    音樂旅程十週年後的全新步伐
    「不必成為別人眼中的模樣」三部曲。

    日系清透質感融入貓的特性,
    藉由三首歌連載成精彩的短篇故事,
    從旅行探索延伸到人生旅程上的觀察,
    首部曲《閱讀空氣的人》以人形之姿探討「對自我存在的渴求」,
    延伸到二部曲《想哭的時候變成貓》,
    以貓的姿態允許自己不勇敢,在片刻寧靜中自我修復。
    三部曲《君は君のままでいいんだ》,用日文唱出最獨特的個性,
    不必成為別人眼中的模樣,人生的角色由自己定義。

    飄浮電氣首部曲《閱讀空氣的人》▶ https://youtu.be/TqH_1JE7SpM
    貓式抒情二部曲《想哭的時候變成貓》▶ https://youtu.be/c6bvLikbW58


    ▶▶▶ 日系搖滾曲風 X 純粹溫暖歌聲

    「不必成為別人眼中的模樣」三部曲《君は君のままでいいんだ》(你只要是你就夠了),用日系搖滾的曲風支撐著細膩溫暖的日文歌詞,營造有如日劇的畫面感,感受充滿力量的溫暖陪伴。使用日系質感bandsound編制編曲,邀請首次合作的生命樹鼓手青春獻聲,錄製充滿情緒張力的爵士鼓,共振心跳瞬間的頻率。

    柴郡貓擅長捕捉生活中隱藏的故事,歌詞裡日常場景的描述,通勤的車廂、微波加熱的食事、手沖的咖啡象徵忙碌生活的縫隙,隱約的不安讓我們反覆思考自己的模樣。過多的標籤化、不知名的批評、迎面而來的失望,讓我們迷失了自我。

    走過日常的獲得與失去,理解曾經的疑惑與掙扎,這首歌就像一句肯定的話、一個溫暖的陪伴,撫慰渴望擁有自我的每一個靈魂。

    #柴郡貓​​ #君は君にままでいいんだ #不必成為別人眼中的模樣​​
    #チェシャ猫​​ #你只要是你就夠了

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    《君は君のままでいいんだ》

    満員電車で 揺られて 寝溜めした 強がりで生きてく
    コンビニのレンジで 温めたのは 望まない日々なんだ

    繰り返して 耐えて来た
    全部分かってるから 君にこの歌を

    自分を信じて 今を生きて
    君は君のままでいいんだ 大丈夫さ

    コーヒーは何杯目 夜明けまで 息苦しい隙間に
    笑顔で忘れようと 涙ぽつリと 弱虫な私

    振り返して 頑張ってきた
    全部分かってるから 君にこの歌を

    自分を信じて 今を生きて
    君は君のままでいいんだ よくできた

    自分を信じて 夢を辿って
    君は君のままでいいんだ よくできた
    大丈夫さ 大丈夫さ 君のままでいいんだ

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
    (中文翻譯)《你只要是你就夠了》

    在擁擠車廂搖搖晃晃地補著眠 逞強地生活著
    便利超商裡微波加熱的 只是沒有奢望的日常

    一再重複的日子 忍耐了好久
    我全部都懂啊 所以為你唱這首歌

    相信自己吧 活在每個現在
    你只要是你就夠了 沒問題的

    咖啡喝了幾杯在天亮之前 喘不過氣的縫隙裡
    試圖微笑假裝遺忘 眼淚卻流下 如此懦弱的我

    回頭看看自己 努力了好久
    我全部都懂啊 所以為你唱這首歌

    相信自己吧 活在當個現在
    你只要是你就夠了 已經很棒了

    相信自己吧 追尋著夢想
    你只要是你就夠了 已經很棒了
    沒問題的 沒問題的 原本的你就夠了

    ⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆

    君は君のままでいいんだ(你只要是你就夠了 / Just Be Who You Are)

    錄音著作編號ISRC Code:TW-Z75-21-10082
    作詞Lyricist | 柴郡貓 Cheshire Cat
    作曲Composer | 柴郡貓 Cheshire Cat
    製作人Producer | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
    編曲Arrangement | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
    和聲編寫Background Vocal Arrangement | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
    和聲Background Vocal | 柴郡貓 Cheshire Cat
    木吉他Acoustic Guitar | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
    電吉他Electric Guitar | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
    爵士鼓Drums | 生命樹_青春 TOL_Ken
    錄音師Recording Engineer | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
    錄音室Recording Studio | 玩痛研究室 Play Tone Lab
    鼓組錄音室Drums Recording Studio|112F Recording Studio
    鼓組錄音師Drums Recording Engineer|錢煒安 Zen Chien @112F Recording Studio
    混音師Mixing Engineer | 姜智傑 Slater C
    混音室Mixing Studio | 鋭博聲音樂工作室 Rebel Sound Studio
    母帶後期處理製作人Mastering Producer | 膽固醇音樂同好會 Mr. Cholesterol
    母帶後期處理工程師Mastering Engineer | 姜智傑 Slater C
    母帶後期處理錄音室Mastering Studio | 鋭博聲音樂工作室 Rebel Sound Studio

    OP | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
    SP | Universal Ms. Publ Ltd Taiwan
    音樂統籌Production Supervisor / A&R監製A&R Director | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
    企劃統籌執行Marketing Supervisor | 柴郡貓 Cheshire Cat
    企劃協力Marketing Assistant | 吳易緯 Wu I-Wei @植光土壤音創
    媒體宣傳Media Promotion | 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創

    視覺設計Visual Design | 劉雪蕾 Peggy Liu
    插畫Illustration | 劉雪蕾 Peggy Liu
    動畫製作Animation Produce|李夢涵 Ms.Lee

    數位發行 Published by | Packer 派歌

你可能也想看看

搜尋相關網站