[爆卦]台灣bilibili認證是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇台灣bilibili認證鄉民發文沒有被收入到精華區:在台灣bilibili認證這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 台灣bilibili認證產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅Linda愛打卡打掐,也在其Facebook貼文中提到, 影片還在趕工中 先分享一下大陸最大的自行車媒體 美騎網今天po的賽事分享 這篇文章裡莫名有不少我的照片哇哈哈 https://www.biketo.com/mobile/… 雖然很肥胖還沒減脂成功 但一路上先被大陸網紅認出來 騎上來聊了一段 被正妹搭訕我整個臉紅 完騎還有車友...

 同時也有14部Youtube影片,追蹤數超過50萬的網紅Blaire Chen,也在其Youtube影片中提到,0:00 精采預告 1:29 關於市面上皮膚藥品的迷思? 2:04 長痘痘如何做及時處理? 3:32 作息對皮膚影響真的很大嗎? 3:53 有甚麼健康食物其實單對皮膚不好? 4:44 用水溫度對皮膚的影響? 5:20 如何挑選合適的洗劑產品? 6:35 戴口罩的期間如何養好皮膚? 7:26 私密處的...

  • 台灣bilibili認證 在 Linda愛打卡打掐 Facebook 的最佳解答

    2018-05-12 21:16:40
    有 531 人按讚


    影片還在趕工中
    先分享一下大陸最大的自行車媒體
    美騎網今天po的賽事分享
    這篇文章裡莫名有不少我的照片哇哈哈

    https://www.biketo.com/mobile/…

    雖然很肥胖還沒減脂成功
    但一路上先被大陸網紅認出來
    騎上來聊了一段
    被正妹搭訕我整個臉紅
    完騎還有車友來找我拍照
    原來是有大陸網友轉我的影片到bilibili
    微博上也有人分享
    所以莫名已有不少車友認識我
    幸好今天有認真完騎沒有丟臉哇哈哈

    不過大家無敵猛
    約莫打個招呼:「你好」
    就能聽出我是台灣人
    晚餐跟車店以及大陸車友吃BBQ
    聽大家聊著賽事跟訓練
    除了一些名詞不太一樣
    基本觀念跟方向都是很相似的
    甚至車手們愛開的玩笑也都一樣
    因為一樣的興趣而串在一起
    分享一樣的愉悅與激動
    即使生活跟文化都不一樣
    但車手魂跨越文化!
    實在太棒了❤️❤️❤️

    獨推138km只補了一條SIS跟三包小餅乾
    實在太ㄎ一ㄤ了!!!
    不過看看照片的豐腴程度
    還是少補點好😂😂😂

    明天是刺激的菁英組比賽
    耶!要坐在前導車裡協助主集團
    太刺激啦!好期待!

    #Linda Ting-Yun Huang
    #千島湖認證賽
    #LindaLovesCycling
    #Linda愛打卡打掐

  • 台灣bilibili認證 在 雨城。 Facebook 的精選貼文

    2016-11-06 16:48:49
    有 13 人按讚


     【雨城翻譯】Gigguk:8分鐘看完「Re:從零開始的異世界生活」

     #麻煩大家來幫忙審查中文字幕

     各位好久不見,最近因為課業的緣故,所以沒什麼餘裕經營這裡,真是不好意思(鞠躬)不過我還是會在instagram分享書摘或是書籍介紹之類的文(因為不管怎樣手邊要讀的書還是很多QQ),有興趣的人可以追蹤我的IG喔:rc46

     關於影片翻譯的工作,我會在手邊事情忙完之後盡快重新開始。目前我手上還有2、3部喬治.卡林的作品,希望可以在今年年底前再完成幾部,讓大家享用。

     不過撇開需要比較長時間跟大量心力的卡林翻譯,我最近也抽空嘗試了Youtube的一種字幕形式,就是直接在原影片裡新增註解式的字幕。大家可能有在一些知名的外國Youtuber的影片中,看過中文的CC字幕,那都是一些熱心的網友幫忙翻譯的,也是我現在正在嘗試的型態。

     這種形式的字幕基本上是每個人都可以參與編輯的,然而如果想讓字幕被正式認證、讓觀眾看到的話,同時也需要通過一定程度的用戶的審查。(也就是檢查字幕的內容正不正確啦)

     所以雨城想麻煩各位來幫忙審查我製作的字幕,好讓這套字幕可以正式上架,讓使用中文的觀眾也可以享受影片。

     →審查的方式:點進下列影片後,在齒輪的「設定」中找到「字幕」的選項,點進去後會有各種語言可以選(但目前還沒有我做的繁體中文)接下來請點「新增字幕」進入編輯後台,在「選取語言」那邊選擇「中文(台灣)」之後,就可以看到我製作的字幕囉!然後大家在看完影片之後,如果覺得內容沒問題,請在「審查」的地方選擇「核准」,只要有一定量的用戶核准之後,這套字幕就可以正式上架啦><

     最後來介紹一下今天翻譯的這位Youtuber:Gigguk。有些人可能已經聽過他的大名,他是一位專門製作動漫評論與相關惡搞影片的英國Youtuber,台灣最早應該是由囧星人介紹引進的,在華文使用者中則因其辛辣的評論風格,而有「毒舌老外」的稱號。今天我翻譯的則是他針對最近很紅的作品:「Re:從零開始的異世界生活」的惡搞。

     我另外也協助製作了Gigguk的另一部作品的字幕,大家可以用一樣的方式幫忙審查喔:https://www.youtube.com/watch?v=onYSNgHbbW8

     雖然Gigguk的影片一直都有中國網友在Bilibili上翻譯,但我還是希望能讓繁體中文使用者可以更方便地觀看這些作品。同時,在原影片新增字幕,也可以確保觀看人數不會流失,對於Gigguk這種不惜辭去高薪工作,也想完成夢想做影片的創作者,這是我個人對他們的一種支持方式。

     那就麻煩各位來幫忙審查字幕啦!

     
     

     https://www.youtube.com/watch?v=IuyxcKsFWhI

你可能也想看看

搜尋相關網站