作者SmileLee20 (輸棋的樂趣為何?)
看板Wikipedia
標題[問題] 臺灣與台灣?
時間Fri Mar 31 13:07:57 2006
百科上有一堆[[臺灣]],亦有一堆[[台灣]];
有一堆[[臺北]],亦有一堆[[台北]]。
有沒有建議該用那個'''臺'''或'''台'''?
--
┌─╭╮─┐ ┌─╭╮─┐ │╭┬┴╯│ │╭┴─╮│ │ ├─╮│ ││●─┼┤ │ │ ││ ├┼─●││ ├─╯ ││ ├╯ ││ └──╰╯┘ └──╰╯┘ --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.25.100
推 weichia:吵很久了 這個問題= =.. 03/31 13:09
推 orion:臺是正體,台是簡字吧,都可以用 03/31 13:15
→ orion:沒有人會因此有理解上的困難吧 03/31 13:15
推 Waffen:orion是正解,我比較常寫臺,兩個都可以用。 03/31 13:16
推 SmileLee20:謝謝。 03/31 13:24
推 SmileLee20:我也說說我的習慣,我喜歡用[[臺灣]][[台北]] 03/31 13:29
推 chinese228:台不是簡字 而是胎的變形 03/31 13:47
→ chinese228:記得這話題之前在這兒就談過了 大家可以爬文看看 03/31 13:48
推 SmileLee20:但我希望不要轉啦!受不了每個台或臺要加-{}-。 03/31 13:54
→ SmileLee20:有沒有讓它不轉的申請呢? 03/31 13:54
→ SmileLee20:至少除了市府單位, 我看到的是[[台北]],不是[[臺北]]。 03/31 13:55
推 chinese228:就算申請也很難通過 因為臺才是最正確的字 03/31 13:56
→ chinese228:基本上台不是正式的寫法 03/31 13:57
推 SmileLee20:這樣對於[[台]]如此多人用的字來說,有點不近人情。 03/31 14:03
→ SmileLee20:看來還是只能多打-{ }- 03/31 14:05
推 chinese228:剛重爬文 發現我錯了 台是胎的本字 甲骨文上就有 03/31 14:10
→ chinese228:所以台臺不可混用 因為兩者意思不同 03/31 14:11
→ b6s:台是臺的「異體」,不是簡體。所謂意義不同不可混用的情況, 03/31 14:21
→ b6s:和甲骨之類的字源無關,否則轉注假借都不用玩了。 03/31 14:21
→ b6s:重點是上下文。兩個字都可以當姓氏,但不是同一個姓。 03/31 14:22
→ b6s:不然就對不起臺靜農先生了。當名詞的時候,台還有另一個音/義 03/31 14:23
→ b6s:念作「怡」。這個音/義作動詞用時就是「怡」; 03/31 14:23
→ b6s:事實上,用作姓氏時也發此音。 03/31 14:26
→ b6s:簡單講,這是教育部老早就承認的異體,沒什麼不能用的。 03/31 14:26
推 TaiwanJunior:這個..其實已經是無限迴圈大老梗了..(茶) 03/31 18:12