[爆卦]台灣注音翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇台灣注音翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在台灣注音翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者phy888 (神隱少女)看板NIHONGO標題[問題]怎麼跟日本人解釋說明羅馬拼音跟注音符號 ...

台灣注音翻譯 在 阿哩沙與班傑明的奇幻旅程 Instagram 的精選貼文

2021-09-15 17:14:01

#海外的孩子有福了 #學習中文的寶盒 #三個月一季 你們知道我一直都有在德國 發起團購書籍的計畫, 在IG巧妙認識 之前年輕時的偶像 circus 的小馬, 現在的他居住在瑞典,當起阿爸來, 還擁有兩個可愛的男孩, 他的太太安娜也是我現在的偶像, 身為瑞典人居然中文說的嚇嚇叫, 而且還用英文翻譯...





怎麼跟日本人解釋中國用的羅馬拼音跟簡體字

與台灣的注音符號 跟 繁體字...


是不一樣的!但是都是中文......


有人知道為什麼大陸使用簡體字嗎??



我試著翻譯:


大陸はローマ字をつかって、台湾人は発音記号を使う。



でも同じ言葉です。



注音符號的日文是 発音記号嗎??

簡體字=簡体字??(我查GOOGLE的)

繁體字呢?



抱歉~

請大大告訴初心者.



ありがとうございます




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.230.180
phy888:繁體中文=Chinese traditional 用因為解釋好像比較通 04/16 01:11
sukikunai:繁體字不是繁体字嗎?我一直以為是耶 04/16 01:17
hedgehogs:中國用的不是羅馬拼音吧? 04/16 01:17
hedgehogs:正確的名稱因該是"正體字"與"簡化字" 04/16 01:18
hotoro:我想一樓說的是 Traditional Chinese 04/16 01:21
hotoro:繁體字wiki:http://tinyurl.com/5ogdv7,我是用はんたいじ 04/16 01:23
hotoro:此外,大陸的標音方式叫 ピン音 04/16 01:29
phy888:不好意思 那個是時麼拼音?才疏學淺 04/16 01:53
Zzell:就是中文自己的拼音 跟注音一樣只是用英文表示 04/16 02:38
Zzell:羅馬拼音有自己的發音方法 跟漢語拼音不一樣 04/16 02:38
kisasei:大陸用的是叫漢語拼音 04/16 02:51
hedgehogs:對!中國用的是漢語拼音。 04/16 02:53
Icthyoblue:呼籲一下,請使用正體中文這個名詞。我們不繁。 XD" 04/16 10:51
longya:我可以說是"應(ㄧㄥ)該"不是"因(ㄧㄣ)該"嗎 04/16 11:00
simbook:正體字不是繁體字 04/16 11:45
survive:正體字≠繁體字??我一直以為我們用的是正體=繁體= =" 04/16 15:51
hotoro:所以對岸用的是「歪」體字嗎www 04/16 17:55
Leshalover:繁體字是"比正體字筆劃多的異體字",不是我們平常用的字 04/16 18:38
Akulamaru:鄉民表示:對岸用的是「殘」體字(大誤XD 04/16 18:57
curtietz:繁體字是相對於簡體字發展出來的說法,正確說法是正體字 04/17 02:32
longya:正體字還不是相對簡體的說法...沒有簡體字哪會有這些稱呼? 04/17 18:23
longya:只是比較好聽罷了 04/17 18:23
Leshalover:正體字是本來就存在的術語,相對於"異體字" 04/17 23:42
Leshalover:簡化字(或是簡體字)才是後來的"發明",大陸為了區分, 04/17 23:42
Leshalover:才又創造一個"繁體字"這樣的稱呼 04/17 23:43
Leshalover:(已經跟日文無關了,sorry >_<) 04/17 23:43
sikiakaya:正體字不是相對簡體的說法,跟好不好聽無關,台灣使用的 04/18 18:20
sikiakaya:文字就是正體字 04/18 18:21
sneak: 才又創造一個"繁體字" https://noxiv.com 08/06 13:37
sneak: 所以對岸用的是「歪」體 https://daxiv.com 09/07 00:54
sneak: 大陸用的是叫漢語拼音 https://noxiv.com 12/02 19:56
muxiv: 大陸用的是叫漢語拼音 https://muxiv.com 04/14 00:33

你可能也想看看

搜尋相關網站