為什麼這篇友誼長存日文鄉民發文收入到精華區:因為在友誼長存日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者medama ( )看板NIHONGO標題Re: [翻譯] 「友誼長存」的翻譯時間Wed Mar...
友誼長存日文 在 鍾昕芝(•´ᴥ`•)⚡️ Instagram 的最佳貼文
2021-06-16 11:54:41
用禰豆子跟我的破日文😂 以示我對日本的感謝❤️ ✨✨✨✨✨✨✨ 感謝日本支援台灣124萬劑AZ疫苗 ✨✨✨✨✨✨✨ 謝謝日本🇯🇵 ありがとうございます🥰 感謝日文指導🙇🏻♀️ @sayo_gao - #台日友好 #日台友好 #台日友誼長存 #台日の絆と感謝 #台灣加油 #對抗疫情 #ありがとう...
※ 引述《hien (沒時間...)》之銘言:
: 您好,歡迎來到日文板,
: 問題: 我想要問「友誼長存」如何翻譯
: 試譯: 自己想到的是中文「君子之交淡如水」所翻成的
: 君子の交わりは淡きこと水の如し
: 君子之間的友情像水般淡薄,但卻能長久存在
: 這句話是想寫給見過幾次面的日本人,
: 本來還有想到「善鄰有好」,
: 但看起來像兩國邦交用語,
: 希望大家能給一些意見
主要是得看你們之間的關係,
如果見過幾次面就已經有深厚友情,
就可以用「ずっと友達でいてね!!!」之類的句子
但如果只是點頭之交,建議寫個「日台友好」或「台日友好」就可以了
--
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ミ
/ ,────-ミ
/ / / \ |
| / ,(・) (・) |
(6 つ |
| ___ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| /__/ / < なわけねえだろ!
/| /\ \__________
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.20.41
※ 編輯: medama 來自: 114.40.20.41 (03/10 16:20)