[爆卦]及人小學英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇及人小學英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在及人小學英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 及人小學英文產品中有29篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅意大利衣食住行- KK Life in Italy,也在其Facebook貼文中提到, 《學意大利文🇮🇹》的笑話 2017年的分享🔝 在香港土生土長的我,自問英文一般,我只會明白中小學英文老師的英文發音,直至17歲那年到美國Dallas當交換學生,住在一個黑人家庭,才知道《英文》原來有很多種😅😅頭兩三天跟本什麼也聽不懂😫😩 英國、美加、澳紐等地,全部英文口音不同、用詞也不同!就算...

及人小學英文 在 法律白話文運動 Plain Law Movement Instagram 的最讚貼文

2021-07-11 09:09:20

#我也是看法白才知道:酷刑正在台灣發生 —— 今天是「支持酷刑受害者國際日」,也許很難想像,有一個人叫做邱和順,他從 28 歲被羈押至今 32 年,今年 60 歲的他,因為司法一連串的錯誤,隨時有被槍決的可能。 經歷 32 年的救援,如今,許多人也呼籲蔡英文總統特赦邱和順。 - ⚖️綁架 19...

及人小學英文 在 Simon Shen 沈旭暉 Instagram 的最佳貼文

2020-04-28 09:56:33

🌍 關於GLOs Confederation的不同公司,終於要逐漸介紹,感謝明報訪問,這是關於STEM教育的一篇 由國際關係學者進化未來學學者 沈旭暉與教授團隊推STEM教材 年輕教授沈旭暉專長分析國際關係,育有兩名女兒的他近年也在轉型,認為資訊科技、編程及人工智能等科技將成新一代溝通必須認識的...

  • 及人小學英文 在 意大利衣食住行- KK Life in Italy Facebook 的精選貼文

    2021-08-03 18:12:10
    有 284 人按讚

    《學意大利文🇮🇹》的笑話

    2017年的分享🔝

    在香港土生土長的我,自問英文一般,我只會明白中小學英文老師的英文發音,直至17歲那年到美國Dallas當交換學生,住在一個黑人家庭,才知道《英文》原來有很多種😅😅頭兩三天跟本什麼也聽不懂😫😩
    英國、美加、澳紐等地,全部英文口音不同、用詞也不同!就算同一個國家,不同城市又不同😱😨😰😢初初真的很難適應,不過憑著"馬死落地行"的心態,三個月後便慢慢適應過來,一來當時還年輕😅😍二來在香港始終叫做學了多年英語,基礎是有的。

    婚後移居🇮🇹後,第一件事當然是學🇮🇹文,🇮🇹政府不著重外語,不懂🇮🇹文基本上不可以[生存]....
    就算勉強生存,亦不會開心及缺少很多發展的機會。另外,意大利人說話時手勢非常多,尤其是南部人!!! 你綁了🇮🇹人的手,他們就不懂說話了😆

    🇮🇹意大利語的語法相對於英語而言要複雜得多,首先在於名詞和形容詞有陰陽性之分,其指示代詞也會隨之而變化。
    而每個動詞由於時態〔現在時,遠過去時,過去時,將來,過去將來時,過去未完成時,條件式,虛擬式等)以及人稱的不同而具有上百種形式,所以時態較英語而言也要複雜很多,不是三言兩語就能說得清楚的。

    如:
    Pizza (女性單數)🍕
    Pizze (女性眾數)🍕🍕

    Cappuccino (男性單數)☕️
    Cappuccini (男性眾數) ☕️☕️

    除了文法複雜外,當然還有對"R"的發音,舌頭像打了結一樣,無法達到正確的發音😅,因為廣東話根本就沒有這個發音😨😨另外還有P & B 及 N & L ,常常攪不清😫但我認為若已盡力,不要常常擔心自己的發音是否100%標準,重點是❣️溝通❣️盡量令對方明白自己的意思就是!! 常常認為取笑人家發音不準的人思想非常狹窄,亦不懂體諒別人。

    意大利文常常有些字時double 了字母,當然意思亦不同

    如:
    ❣️sete (口渴) sette (七)
    ❣️sono (我是/他們是) sonno (睡覺/很睏)
    ❣️anni (年/眾數) ani (肛門/眾數)

    😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅

    意大利文問: 你今年幾多歲?

    🇮🇹Quanti anni hai?
    直接翻譯
    😊 how many years do you have )
    跟英文的How old are you 完全不同

    但由於anni (年/眾數)跟 ani (肛門/眾數)發音差不多....你若不放重音在NN,🇮🇹意大利人會誤解....

    由你今年幾多歲?
    🇮🇹Quanti *anni* hai?

    變成

    🇮🇹Quanti *ani* hai ?
    你有幾多少個肛門?😅

    分別差很遠⋯⋯🤣🤣🤣🤣
    請大家小心🤣😆🤣

    🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹

    KK香港網店
    https://bit.ly/3BaXLRs
    KK網店目前接受Mastercard,
    Visa及Alipay付款

  • 及人小學英文 在 農傳媒 Facebook 的精選貼文

    2021-07-21 10:30:55
    有 65 人按讚

    【#豐年70 跨越語言,留下農村的魔幻時刻──鄉土攝影家楊基炘】

    楊基炘(1923-2005),臺中清水人,是二戰後臺灣最活躍的鄉土攝影家之一。他因工作的關係走遍臺灣,替《豐年》雜誌拍攝近1萬張質量均優的照片,忠實紀錄了1950至60年代臺灣早期農業社會及人民生活的影像。

    當年楊家是擁有數百甲土地的望族大地主,楊基炘的祖父楊澄若是日本政府於1917年指派的牛罵頭(今臺中清水區舊名)區長,二伯父楊肇嘉當時是改制後首任臺中州大甲郡清水街街長,後來楊基炘父親楊天賦也曾從政。

    楊基炘5歲時,父親赴日留學,他隨父母移住東京。9歲時,因祖父楊澄若已過世,二伯楊肇嘉又奔走於臺日之間,推動臺灣地方自治改革運動,他的父母遂返回清水協助管理楊家產業,楊基炘就此獨自寄宿於津久戶小學校的校長家中,過著完完全全的日本人生活。

    升大學時,楊基炘因興趣在文學,與寄宿家庭監護人期望他就讀理科衝突,才結束多年寄宿生涯。他如願考上上智大學英文系,又因反對英美的氛圍強烈(編按:時稱鬼畜米英),後來轉系研究西洋歷史。

    1946年,楊基炘終於返臺,之後在故鄉的清水初級中學教英文。但回到出生地的他,早已失去母語,過了幾年才能用臺語談話,也不會說普通話。每到課前,楊基炘會先到一位教普通話的老師家學中文,然後現買現賣地到學校上課。

    當了兩年半英語教師後,楊基炘辭去教職,前往臺北尋找新的工作。他違背家族希望他進入銀行工作的好意,刻意與家族關係保持距離;最後,他到美國新聞處探詢工作機會,意外在《豐年》雜誌找到了日文版日文編輯的工作。

    學生時代便有業餘攝影愛好的楊基炘偶爾也兼差拍點照片,由於他的攝影技術及英語能力,兩年後農復會新聞組的美籍組長,便將他調到新聞組擔任專職的新聞攝影記者。傳奇從此展開,這也是他晚年回憶時,最為幸福、怡然自得的一段時光:

    「對於剛從日本回國僅僅數年的我來說,臺灣農村之於我,反而具有某種程度的異國情懷,當相機架起時,也從未出現過題材枯竭的情形。柔和的風兒、光與影層次分明的輪廓、緩慢流逝的節奏、靜謐中人們的歡笑聲、雞鴨牛群的啼叫聲……,每當我閉上眼睛,當時優美燦爛的景色猶歷歷在目。」

    (本文編寫自楊雋珩、蕭永盛〈鄉土攝影家楊基炘對臺灣農村的深情一瞥〉;全文刊載於《豐年》雜誌70週年特刊)

    圖為1955年年初,楊基炘(右)與楊英風(左)合影於豐年社後院。

    #豐年70 #楊基炘 #楊英風 #攝影 #攝影家

    --
    《豐年》70週年特刊登上博客來,請往這邊👉https://reurl.cc/YOQdml
    支持豐年社,豐年農市買雜誌👉https://reurl.cc/rgomp1

  • 及人小學英文 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文

    2021-07-20 22:02:01
    有 135 人按讚

    今晚的筆譯學習專欄,一起穿梭時空
    來讀 #美國自由詩之父 平易近人的文字
    搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的情境翻譯服用
    記得和我分享,哪句帶給你的感受最深?

    以下為 Sonny 老師第一視角文字

    -

    你上次讀英文詩是什麼時候呢?
    學英文卻不讀英文詩,是很可惜的事

    許多同學一聽到「詩」
    第一印象就是晦澀難懂,因而敬而遠之
    但其實在英文詩的世界裡
    平易近人的作品並不少

    著名詩人如艾蜜莉・狄金森(Emily Dickinson)
    或葉慈(W. B. Yeats)的多數作品
    使用的單字都不會太難

    推薦給 #想讀英詩學英文 的朋友
    在閱讀英文詩的過程中
    我們可以特別注意三個重點:
    1. 字詞的挑選和運用
    2. 字義和音律的結合(sound and sense)
    3. 摹寫技巧和畫面感的建立

    今天想和大家分享
    「美國自由詩之父」惠特曼
    (Walt Whitman)的一首詩

    惠特曼早年家貧
    念完小學即輟學打工貼補家用
    對社會現實及人情冷暖觀察入微
    他的寫實段落真摯、文字精準而自然

    以下是我非常喜歡的作品
    A Glimpse(驚鴻一瞥)
    和我的中文翻譯:

    /

    A glimpse through an interstice caught,
    我穿過隙縫驚鴻一瞥

    Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room around the stove late of a winter night, and I unremark’d seated in a corner,
    瞥見工人車伕攢聚酒吧小間
    圍著爐火在暮冬夜裡
    我坐在角落一言不發

    Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand,
    瞥見那傾慕我我也傾慕的少年
    默默走近,在我身畔坐了下來
    也許他會牽起我的手

    A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath and smutty jest,
    許久,在人來人往的鼎沸
    酒杯鏗鏘的嬉鬧和誑言中

    There we two, content, happy in being together, speaking little, perhaps not a word.
    我倆因著彼此而歡欣
    忘了隻字片語

    /

    整首詩從穿過隙縫的一個眼神展開
    從無到有建構出酒吧裡的人群、聲音、影像

    你是否能透過輕巧自然的文字
    感受到酒吧的嘈雜聲中
    一種心照不宣的浪漫呢?

    -

    今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
    結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
    全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境

    旁聽班名額,只剩個位數 🔥
    錯過等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv

你可能也想看看

搜尋相關網站