為什麼這篇原則英文鄉民發文收入到精華區:因為在原則英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者TouchAgain (謝謝)看板Eng-Class標題[求譯] 以…為原則時間Fri Dec ...
原則英文 在 Raimochi Instagram 的最佳貼文
2021-09-24 10:01:40
\ RUG PULL FRENS / 九月爆忙的新案這兩天上線了,畫了一大堆可愛動物頭搶匪!第一次做這種 NFT 企劃,不知道之後會怎麼樣但目前覺得一切有趣☺️ 新消息跟資訊請上 Twitter @RPF_nft ,也有 DC 群可以進去交朋友(?)但因為是英文圈的企劃所以我都只是在裡面潛水看大...
求中譯/英譯:
圖面未標明時以 A 為原則 ,其次為 B
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
Based on A first While not indicated on Sketch,and B sequentially
提問:
可是感覺basic,principle這些字都跟這句本身要的意思不一樣
他並不是"基本原則"之類的意思,而只是優先後次序的差別
請問各位大大如何翻呢?
(被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~)
(發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.206.20