作者nantonaku (nantonaku)
站內CultureShock
標題[請問] 印度人的母語是英文嗎?
時間Tue Apr 20 02:05:01 2010
※ [本文轉錄自 ask 看板]
作者: nantonaku (nantonaku) 站內: ask
標題: [請問] 印度人的母語是英文嗎?
時間: Tue Apr 20 01:59:21 2010
他們是從小學英文嗎?
為何能講得很快 但是口音很重?
他們是先學別的語言 再學英文?
還是母語就是這種有口音的英文?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.226.252
→ eggimage:不算是 但他們小時候就有學 除了有口音 其實英文很好 04/20 02:00
→ eggimage:我們台灣講的英文聽起來比較好笑說實在 04/20 02:00
→ nantonaku:所以他們是類似 呃… 像大家都上雙語小學? 04/20 02:01
→ eggimage:要看哪裡的印度人 很多國家都有印度人 04/20 02:01
→ eggimage:教育方式也有差別 04/20 02:01
→ nantonaku:像新加坡那樣? 大家都上雙語小學? 04/20 02:01
→ eggimage:有些地方印度人則是學英文的不多 04/20 02:02
→ nantonaku:我想想看喔~ 我指的是 傑出的 到美國念書那種印度人 04/20 02:02
→ nantonaku:因為我也只遇過這樣的印度人 沒遇過在印度的印度人 04/20 02:02
→ nantonaku:我沒去過印度 04/20 02:02
→ eggimage:呃.. 04/20 02:02
→ nantonaku:還有電影中的印度人、上台演講的印度人 04/20 02:03
→ eggimage:我也沒去過印度 請高人來講解 04/20 02:03
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.226.252
推 Realthugz:甚麼鬼問題... 04/20 02:25
→ Starwindd:樓上何必這樣說呢?這問題不算太差啊。 04/20 02:35
→ hereafter:他們在學校要講英文 但印度話有分南北 04/20 02:39
→ hereafter:曾有印度同學開南北地區的玩笑,印度人自己笑得很開心XD 04/20 02:39
→ nantonaku:我主要是想知道 他們是怎麼學英文的 04/20 02:48
→ nantonaku:例如我認識馬來西亞華僑 她就講廣東腔國語 04/20 02:49
→ nantonaku:我以為她會廣東話 但原來她不會 她說她從小就是講這種 04/20 02:49
→ nantonaku:廣東腔國語… 04/20 02:49
→ nantonaku:所以廣東腔國語就是她的母語 04/20 02:50
→ nantonaku:我猜她的例子或許能類比到印度人講英文上 04/20 02:50
→ nantonaku:所以我想知道 印度人英文講得好(講得快又內容豐富) 04/20 02:51
→ nantonaku:是因為是母語? 還是因為他們都上雙語幼稚園、小學? 04/20 02:51
→ nantonaku:我爬文看到 前面就有人討論印度腔英文 04/20 02:52
→ nantonaku:不過大家都是討論到 歧視啦、腔調啦、自己的印度友 之類 04/20 02:52
→ nantonaku:我是想知道 他們是怎麼學的? 04/20 02:53
→ dunchee:"母語"有的時候不是自己講的。以歐美系的英語人士來說,他 04/20 03:39
→ dunchee:們並不視印度/新加坡一類的"殖民地英語"為..(這名詞你自己 04/20 03:40
→ dunchee:填好了).// 就我在美國接觸過/有談過的印度同事來說,他們 04/20 03:41
→ dunchee:的學習英文情況和我們其實很像(比如台灣現在兒童美語很盛 04/20 03:42
→ dunchee:行,也是從小學英文,但是這還是和實際的真正英語環境有差 04/20 03:43
→ dunchee:別). 也是在上大學前課堂/教材是用自己的語言/文字(少數例 04/20 03:43
→ dunchee:子不算,因為台灣也有"少數例子"),大學後才開始有全英文 04/20 03:44
→ dunchee:的課本(但是也未必是全英語授課。這情形就像現在台灣有些 04/20 03:44
→ dunchee:大學開始用"英語授課",但是....) 04/20 03:45
→ dunchee:一個最直接的反應印度英文的狀況就是美國很多customer 04/20 03:45
→ dunchee:service外包給印度,但是很多美國人抱怨在溝通有困難(除了 04/20 03:45
→ dunchee:口音之外就是語法使用上讓美國人覺得怪異) 印度是有英文y 04/20 03:46
→ dunchee:好的人,但是台灣同樣也有 04/20 03:46
→ dunchee:或者是一個更直接的--留學英語考試. 如果英語"真的是"母語 04/20 03:49
→ dunchee:那麼印度(新加坡等)人為什麼需要考? (英國人要到美國讀書 04/20 03:49
→ dunchee:可不需要考托福) 04/20 03:50
→ dunchee:(也不需要在求職時交出多益證書) 04/20 03:50
→ OscarJeff:老實說,這個問題只要用wiki查一下就知道了,英文是印度 04/20 07:14
→ OscarJeff:的官方語言之一(另一個是印度語),當然都是從小就學了。 04/20 07:15
→ OscarJeff:但也不能把印度的狀況類比台灣,事實上印度人的平均英文 04/20 07:16
→ OscarJeff:程度要好上台灣太多了,根本不能比,不是一句印度和台灣 04/20 07:17
→ OscarJeff:同樣都有英文好的人一句話就能帶過。 04/20 07:17
推 saram:類似菲律賓和新加坡. 04/20 07:49
推 ping0519:記說英語母語人口最多的國家是印度 04/20 11:54
→ kruz:我記得印度人應該不用考托福,新加坡香港菲律賓也不用.. 04/20 12:25
推 XiJun:香港要.... 04/20 12:50
→ XiJun:叮叮,沒有印度語,只有hindi還有其他印度各地語言喔 04/20 12:50
→ kchih:英語在印度比較像是官方語言, 在學校什麼之類的就會英語教學 04/20 12:54
→ kchih:印度人彼此間要是不是同個方言也是用英語溝通 (像新加坡) 04/20 12:55
→ vanillalin:他們也要考托福的 而且用法與英文有點不同 04/20 14:14
→ vanillalin:像我同學說你住哪 是說where do you stay? 04/20 14:15
→ vanillalin:第一次聽 我也不懂 聽久了我也問他where do you stay? 04/20 14:16
推 XiJun:where do you stay?是問住哪間酒店那種暫住意思嗎? 04/20 15:42
→ XiJun:我記得住飯店住旅館那些是要用STAY 04/20 15:42
→ nantonaku:我的新加坡跟馬來西友朋友說 他們要考劍橋還是ielts 04/20 18:24
→ nantonaku:可能他們比較流行留英? 04/20 18:24
→ nantonaku:聽版友們的解答,結論好像是,他們多上雙語幼稚園小學 04/20 18:38
→ nantonaku:或許雙語學校在那邊並不貴族吧? 04/20 18:38
推 Realthugz:殖民地 學雙語是基本款... 04/20 22:34
→ Realthugz:而且跟家庭、教育程度、工作相關 多的是英語當母語的人 04/20 22:36
→ Realthugz:我以前的老師是印度人 英語比母語好 也沒印度腔 04/20 22:37
→ Realthugz:我弟的幼稚園園長是全家是英籍印度人 也沒啥印度腔調 04/20 22:38
→ Realthugz:當初英國殖民時期公務員的後代 英語真的好的機會很高 04/20 22:40
→ Realthugz:多民族多文化有殖民歷史的國家 一般台灣人可能較難想像 04/20 22:42
→ Realthugz:variation很大 04/20 22:43
推 minikitty:在我看來 大部分的台灣人口音也很重啊 可是口音很重跟 04/24 02:24
→ minikitty:英文程度本來就不一定成正相關吧XD 04/24 02:24
→ minikitty:蠻好笑的 04/24 02:25