作者Lo78 ()
看板ask
標題[問字] 迷咪茂卯 的國字是什麼
時間Wed Feb 15 19:43:05 2017
迷咪茂卯
好像是形容東西被弄到爛掉那樣吧
但是從發音不知道他的意思
所以想知道他的國字是什麼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.20.9
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1487158987.A.9C8.html
推 banana1129: 損毀? 02/15 19:44
推 chienweichih: 台語有字嗎? 02/15 19:47
→ Lo78: 我的意思是說 這句話直譯的國字是什麼 02/15 19:47
推 Lailungsheng: 破破爛爛...勉強可 02/15 19:53
→ hicker: 感覺是 頭昏眼花 這樣的感覺 02/15 19:58
→ Lailungsheng: 例:你這台車撞的迷咪茂卯... 02/15 20:09
→ bailan: 一蹋糊塗 02/15 20:13
推 dbjdx: 凹凹凸凸??? 02/15 20:13
推 mono5566: 不成X樣,例如你這車怎麼撞的不成車樣 02/15 20:25
→ ctrlbreak: 歪七扭八 02/15 20:35
→ newacc: 糜糜卯卯 02/15 20:48
推 newacc: 回二樓,台語是漢語的一支方言,大部份都能往上追到原本對 02/15 20:51
→ newacc: 應的漢字。 02/15 20:52
推 andy90498: 就是感覺不出他曾經是某樣東西 例如用在人身上>被打到 02/15 21:21
→ andy90498: 不成人形 用在物品身上 砸到稀爛 02/15 21:21
推 hvariables: TW-language板 02/15 21:57
推 fr346342: 支離破碎 02/15 22:48
→ ck940560: 她媽都不認得 02/15 22:55
推 abyepi: 歪七扭八 02/15 23:16
→ afflect: 就破破爛爛 02/16 01:01
→ afflect: 不一定可以追回原字,很多語言都只有音跟意,根本沒有字 02/16 01:03
推 Mariomo: 破破爛爛是最好的翻譯 02/16 16:15