[爆卦]南一國小四年級國語課本是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇南一國小四年級國語課本鄉民發文沒有被收入到精華區:在南一國小四年級國語課本這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 南一國小四年級國語課本產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過27萬的網紅蔡正元,也在其Facebook貼文中提到, 轉貼一封信: 現在小學社會科教什麼東東,我也不懂,看一位爺爺的感想! 我孫子就讀國小四年級,社會第一次小考全班不及格,後來2次孫子還是不及格,我看了課本真TMD語無倫次、不知所云,到底在教什麼?火大! 寫信給社會科編輯委員: 翰林書局的社會課本編輯委員們:你們好! 我的孩子就讀國小四年級,他...

  • 南一國小四年級國語課本 在 蔡正元 Facebook 的精選貼文

    2020-12-14 16:20:19
    有 5,298 人按讚

    轉貼一封信:

    現在小學社會科教什麼東東,我也不懂,看一位爺爺的感想!

    我孫子就讀國小四年級,社會第一次小考全班不及格,後來2次孫子還是不及格,我看了課本真TMD語無倫次、不知所云,到底在教什麼?火大!

    寫信給社會科編輯委員:
    翰林書局的社會課本編輯委員們:你們好!

    我的孩子就讀國小四年級,他的社會連續三次小考不及格,老師通知要我簽字,我原先想要 教訓孩子,但看完課本與考題後就原諒他了,因為我試著答題,竟有90%不會作答,這本社會課本到底在教什麼?是我們從前分科的歷史、地理、還是常識人文?

    我要孩子問他同年級的表哥在永和讀書,也是社會最爛,全班都是社會考不好,這不是孩子的笨與愚蠢。

    試考你們一題,內溝溪在哪裡? 如果你們不會,我不會認為你們沒有學問,除非你們有人住在台北市內湖區,因為它是在我家後面內湖山裡的一條小溪,台北市府還建有內溝溪生態展示館。

    課本中不斷提到「家鄉」二字,家鄉指哪裡?表達的不清不楚!明明你們心裡想說台灣,卻不直說⋯⋯

    其次,原住民的話題太多,依照原住民委員會的資料,原住民只佔全人口2.37%、比例非常低,97.63%是其他族群,編那麼多篇幅,花太多時間去學習它,是否值得與必要?我們尊重少數族群,但不需要學習他們,而且他們人少是自然形成的。

    整本書見樹不見林,舉例如下:第40頁家鄉開發的故事說到巴宰族,請問這個族目前在哪裡?原住民委員會公佈十幾個族,找不到巴宰族?已經消失的族有何價值去讀它呢?浪費學生有限的時間。

    第41頁的葫蘆燉圳,我年過七旬,都不知道它的名字及它在哪裡?還不是活得好好的!孩子學這些有何意義?能與國際接軌嗎?

    台中人若不住在合併前的台中市區可能都不知道葫蘆燉圳,為何不教孩子台灣超過50公里的獨立水系,如濁水、高屏、曾文溪、淡水河及其他名山:阿里山、玉山、雪山等........

    我看到幾個題目都是雞蛋裡挑骨頭,觀音這個名字哪裡來的?講到觀音,順便批判這二個互相矛盾不成邏輯的組合字,觀是看的意思,音無具體形狀,如何能「觀」得到「音」呢?
    烏來是溫泉意思,這是那一族語言?頭城這名字怎麼來的?大里這名字怎麼來的等等?還有很多荒謬的題目,無法一一列舉。

    地名是相約成俗,千百年來不知不覺形成的,從小就這麼跟著長輩稱呼,難道如何起源有那麼重要嗎?你們一定要把它當作考古學的考題嗎?孩子真倒楣,因為不知道成績就不會好。要後代子孫牢記怎麼來的,有必要嗎?

    唯一可表揚你們的地方是第6課第76頁傳統節慶,有關農曆新年、元宵、清明、端午、中秋、重陽節等。你們絕對的想逃避這些節日,卻無法迴避,硬著頭皮去表達,改用先民取代中國這兩個字。

    第78頁的原住民豐年祭、飛魚祭、祖靈祭、五年祭等,這是2.37%人口過的節,當作地方政府觀光據點的說明書、介紹書就夠了。

    第79頁新住民的潑水節,這是在新北市中和區華新街的一個慶祝活動,也要寫在課本上,有必要嗎?水燈節在台北市中正區,若不是你們寫在課本上,我還不知道呢?

    還有越南春節就是中國春節的延伸,中國歷史上千古一帝漢武帝在西元前111年,距今2131年前消滅南越武帝後,直到1858年被法國佔領都一直是中國領土,他們當然過中國春節,所以沒有必要放在課本裡。

    這些例子,就像我前面問的內溝溪在哪裡一樣無聊、無用。

    結束前,說說你們的文章深淺,你們公司另外有出版國語課本,四年級課本,應該用三年級以下教過的中國字來編寫,你們不顧一切,將所有四年級認識與不認識的字全部寫進文章,一堆字不認識,雖然有注音,但也只能知道發音,老師還沒有教什麼意思,還要先查字典或問長輩,浪費學習效果與時間。

    學學英文有種 階梯英語:分1000字、2000字、3000字的書本,可以從簡單的慢慢讀上去,不要查字典,因為他會一再出現,看完這個不認識的字就認識了。

    希望你們改進,當然我寫沒有用,因為你們驕傲的不會理我,也不會改,但歷史會記得你們胡亂編寫社會課本。

    副本同時發給孩子的學校校長、社會科老師。

    學生家長 XXX 台北市內湖區 109年11月1日

  • 南一國小四年級國語課本 在 阿尚趴趴走 Facebook 的精選貼文

    2016-03-06 00:19:11
    有 265 人按讚


    又要來寫落落長的文章啦~懶得看就跳過吧~~

    話說收到版友訊息,對我在印尼教書的經驗很有興趣,那麼我就來跟大家分享一下吧!

    我是2011-2014這三年在印尼雅加達某所國際學校教書,第一年擔任小學華文教師,第二年是小學華文部副主任,第三年是中學華文部主任,可以說是有小學、中學、教學跟行政的經驗,但不是很深厚。由於只待過這所學校,時間也不算太長,因此我的經驗僅供參考唷~

    [一]學校體制
    該校的體制主要從新加坡、英國複製,中學四年級要考IGCSE考試,JC2要考A level測試。

    學校以英文為第一語言,中文為第二語言,印尼文為第三語言。

    樂觀來說,學生三種語言都接觸到,似乎是幫他們打下基礎了,往後便可自己加深。

    悲觀來說,學生三種都不專精,以他們接受12年英文教育,加上這麼多外師的薰陶,但英文不見得比我們在台灣土生土長沒有出國留學過的學生要強。

    但我喜歡樂觀的想法,至少他們能跟三種語言的人自由交談。

    [二]政治因素
    印尼確實有一度是排華的,華語教育曾被禁止多年,華人被迫改名換姓。

    前些年開始開放華語教育,充滿者華人情懷的家長便非常重視華文,非常鼓勵孩子學華語,也對我們這些華文老師特別禮遇。

    [三]華人家長
    如剛剛所述,家長的支持沒話說,然而家長多半沒有華語能力。家裡還能說點華文的,多是年紀較長的祖父母輩,父母輩家長幾乎無法提供給孩子任何華語環境。

    [四]非華人家長
    多數支持,也期望孩子能學好華文。但當發現教材過於困難時,便無法理解中文怎麼會讓他的孩子如此痛苦。(日韓家長接受度較高,印菲巴…等他國家長有的跟孩子同心呈現放棄狀態…至少母女一心感覺好親密)

    [五]華人學生
    多半喜歡華文,雖然會碎念華文很困難,但還是會努力學習,跟老師互動。

    [六]非華人學生
    因為教材過於困難,端看學生心態,我遇過很認真的韓國跟印度學生,是我上課講過武則天故事後,她們會回家自己查維基百科的,到現在過了幾年還是會試著用漢語拼音寫信給我。不願意學的,就是認真應付。

    題外話,學生都很可愛,我真的好想他們!

    [七]文化與環境
    印尼華人多,中醫院、中藥材、三大節日、中菜、過節習俗應有盡有,新年我到學校還得穿旗袍,但幾乎沒有華語環境。通閩南語的人感覺比通華語的多,在印尼米粉就叫做bihun,豆腐叫tahu,麵叫做Mie,還有粿仔條Kwetiaw. 我的印尼好朋友Erick在KTV必點就是”愛拚才會贏”。話說,KTV是有非常多中文歌的,但一定得有拼音字幕,歌的數量不比錢櫃少,不負責亂猜,是因為版權概念相對較弱吧。

    [八]教材
    我服務的學校,出了好幾個IGCSE華文科考試全印尼第一,但也出了一堆屢挫屢敗放棄華文的學生。我們使用的教材是新加坡小學華文、中學華文,另外有新實用漢語跟自編文學教材。新加坡的教材我認為沒話說,但在印尼使用,我個人認為不妥當。

    新加坡以英文為第一語言,針對不同族裔的學生提供不同母語課程,馬來族學馬來語,華族學華語,印度族學Tamil語(印度官方語言很多種,多數人會印度文,但在新加坡的印度裔以Tamil為母語者眾)。這樣的母語課程,對於家裡沒有環境的印尼學生來說真的太困難。想想要是小時候我們直接拿美國小學生的課本來上,我一定應付不來。

    到了學生上初級學院時,情況變得更加嚴重。以我接手的班級為例,第一次考試,滿分100分,全班平均是17分。他們連字都不認得,卻要上文學…連文章都念不出來,我卻要教他們文章裡的情懷,很難說是整學生還是整老師。我必須每天熬夜準備教材,把內容變得很簡單,上課講過之後再用我的”太簡單選擇題”來幫他們複習,例如”背影”這篇文章:
    1. 【 】作者看到父亲的背影,泪怎么又很快地流下来了?
    (1) 因为父亲太胖了。
    (2) 因为他一点儿也不想吃橘子。
    (3) 因为作者为了父亲的爱感动得情不能已,一旦分手,格外依恋、惆怅,想到父亲前程艰难,又格外悲悯、辛酸。
    (4) 因为橘子掉到月台上了。
    在這樣顯而易見的答案之下,經過了一年努力,全班的平均分數才提到77。

    總之,面對這樣的教材,在同一個班級裡學生程度落差非常大,身為教師我便陷入一種掙扎,到底我要怎麼兼顧這些學生,讓他們都能學到東西,都能有事做,都能繼續進步?

    另外,我必須教漢語拼音與簡體中文,只是上課時我會告訴他們正體中文的美,孩子們是很喜歡正體中文的。

    有少數學校是老師自編教材,或是使用其他教材,聽說有的效果很不錯。總之教書這件事,除了努力之外,也是要天時地利人和。

    九[師資]
    我是那間學校的第一批台灣教師,家長對我們印象非常好,反而對陸籍教師印象不好。我的大陸同事都好得沒話說,各自才華洋溢,有的飽讀詩書、有的信手捻來便是好詩好詞、有的能歌善舞,但他們不像我們台灣人這樣比較敢說英文,我們跟家長的溝通是比較順暢點,也因此台灣老師很受家長愛戴。然而我認為教學的專業度上,大家都是很棒的。

    十[教學法]
    教華語跟教國語是不一樣的概念,只是有些老師一開始很難轉換。身為母語使用者,我們理所當然能理解的事情,卻不是那麼容易解釋。就像孟加拉語,當我問Khub; beshi; onek有什麼不同時,小孟們告訴我都是very的意思,但三者的不同,他們說不出個所以然。有些老師,剛開始會試著用英文翻譯,或是用小時候我們學國語的方式教小孩,這樣師生都會很挫折。我自己覺得在教學法上,新加坡更求新求變。我曾在新加坡參加國際教學研討會,他們有很多新的教學法,讓我耳目一新,也覺得新加坡能這麼有競爭力,真的不是沒有道理。

    話說其實我很晚下班,有點兒累了,今天先草草結束吧(可以這樣嗎XDD),歡迎有興趣的板友也分享自己聽到看到或經歷到的華語教學經驗吧,謝謝大家!

你可能也想看看

搜尋相關網站