雖然這篇半結構式訪談英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在半結構式訪談英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 半結構式訪談英文產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった 笑えるや 死体の山目掛けて走れ 可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群 どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え 毫無根據與憐憫地奪取生活 ハレルヤ 売れ残りに権利など無い 哈雷路亞 架上的權利無不完售 はみ出したらフィニッシュ...
半結構式訪談英文 在 邵大倫 Instagram 的最佳貼文
2021-09-24 02:45:04
收到金鐘入圍證書了🙂 這週六就是頒獎典禮,廣播人的同溫層很厚很溫暖,邀請大家關注廣播產業,一起來取暖🎧 再貼一次入圍感言,讓大家更認識《音樂大輪轉》 感謝評審們的肯定,讓《音樂大輪轉》這個新節目有一個被祝福的開始,在無常變日常的這年,能繼續進行自己所熱愛的工作,還能用流行音樂來互相陪伴,我很珍惜...
半結構式訪談英文 在 邵大倫 Instagram 的最佳解答
2021-09-10 05:03:55
感謝評審們的肯定,讓《音樂大輪轉》這個新節目有一個被祝福的開始,在無常變日常的這年,能繼續進行自己所熱愛的工作,還能用流行音樂來互相陪伴,我很珍惜。 很多朋友問我,節目名稱變了? 我說不是變了,是另外開一個全新的節目, 《音樂大輪轉》是一個完全單純的音樂節目。 記得當年從前輩林麥可手中接下他經營...
半結構式訪談英文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった
笑えるや 死体の山目掛けて走れ
可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
毫無根據與憐憫地奪取生活
ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
哈雷路亞 架上的權利無不完售
はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
正義言論的根早已腐爛
Tokio liar
東京騙子
この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?
おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
這世紀的我們如同喪屍兵團
Tokio liar
東京騙子
この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
Tokio liar
東京騙子
これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們
Tokio liar
東京騙子
この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
Tokio liar
東京騙子
このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?
-
◎作者介紹
神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。
-
◎姵潔賞析
〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。
參考資料
https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php
-
美編:林泱
半結構式訪談英文 在 Facebook 的精選貼文
收到金鐘入圍證書了🙂
這週六就是頒獎典禮,廣播人的同溫層很厚很溫暖,邀請大家關注廣播產業,一起來取暖🎧
再貼一次入圍感言,讓大家更認識《音樂大輪轉》
感謝評審們的肯定,讓《音樂大輪轉》這個新節目有一個被祝福的開始,在無常變日常的這年,能繼續進行自己所熱愛的工作,還能用流行音樂來互相陪伴,我很珍惜。
很多朋友問我,節目名稱變了?
我說不是變了,是另外開一個全新的節目,
《音樂大輪轉》是一個完全單純的音樂節目。
記得當年從前輩林麥可手中接下他經營許久的老節目《寶島真無閒》那份誠惶誠恐的感覺,面對我最不擅長的商業訪問,當初花了很多的力氣去適應跟學習,商訪對民營電台來講,是電台主要收入來源,我也盡責的去把我的職責做好,不過在內心深處,我從未放棄做一個最純粹的音樂節目。
人生就是在不斷的取捨中去找到平衡點,在謹慎評估後,我決定切分音樂節目與商業節目的差別。
感謝電台的理解,因此才有《音樂大輪轉》的節目出現。
《音樂大輪轉》是一個沒有任何顧慮,完全單純的音樂節目,我開始可以選播City pop從山下達郎一直到杏里,可以從80年代英文歌到落日飛車,享受分析合成器的音色與曲調的結構,一起跟聽眾感受流行樂的各種新知與無限可能⋯⋯
謝謝每位來參與且信任《音樂大輪轉》的歌手、宣傳、經紀人與唱片公司,願意與我一起打破語種的藩籬,帶給聽眾全新的音樂節目模式。
最後要感謝我的太太陳啦啦,她跟我一樣熱衷做音樂節目,享受聽遍所有音樂,小至音色音效,大至訪談內容,我們總在車上重複聽著側錄,討論下次如何調整。尤其在我出外景的日子裡,她更沒日沒夜,除了顧小孩,在家更時常為了專訪通告或剪接到三更半夜,偶爾還忍受我的怪脾氣,在這邊向太太致上我最深的謝意跟歉意。
做廣播彷彿是上天派給我們兩個一起完成的任務,能入圍是評審送給我們力量的禮物。
感謝所有的理解、包容、支持,不管是哪一個節目,我們都會鞠躬盡瘁的把它做好。
最後祝疫情退散天天+0,大家都打得到疫苗,
平安健康就是福。
半結構式訪談英文 在 Facebook 的精選貼文
感謝評審們的肯定,讓《音樂大輪轉》這個新節目有一個被祝福的開始,在無常變日常的這年,能繼續進行自己所熱愛的工作,還能用流行音樂來互相陪伴,我很珍惜。
很多朋友問我,節目名稱變了?
我說不是變了,是另外開一個全新的節目,
《音樂大輪轉》是一個完全單純的音樂節目。
記得當年從前輩林麥可手中接下他經營許久的老節目《寶島真無閒》那份誠惶誠恐的感覺,面對我最不擅長的商業訪問,當初花了很多的力氣去適應跟學習,商訪對民營電台來講,是電台主要收入來源,我也盡責的去把我的職責做好,不過在內心深處,我從未放棄做一個最純粹的音樂節目。
人生就是在不斷的取捨中去找到平衡點,在謹慎評估後,我決定切分音樂節目與商業節目的差別。
感謝電台的理解,因此才有《音樂大輪轉》的節目出現。
《音樂大輪轉》是一個沒有任何顧慮,完全單純的音樂節目,我開始可以選播City pop從山下達郎一直到杏里,可以從80年代英文歌到落日飛車,享受分析合成器的音色與曲調的結構,一起跟聽眾感受流行樂的各種新知與無限可能⋯⋯
謝謝每位來參與且信任《音樂大輪轉》的歌手、宣傳、經紀人與唱片公司,願意與我一起打破語種的藩籬,帶給聽眾全新的音樂節目模式。
最後要感謝我的太太陳啦啦,她跟我一樣熱衷做音樂節目,享受聽遍所有音樂,小至音色音效,大至訪談內容,我們總在車上重複聽著側錄,討論下次如何調整。尤其在我出外景的日子裡,她更沒日沒夜,除了顧小孩,在家更時常為了專訪通告或剪接到三更半夜,偶爾還忍受我的怪脾氣,在這邊向太太致上我最深的謝意跟歉意。
做廣播彷彿是上天派給我們兩個一起完成的任務,能入圍是評審送給我們力量的禮物。
感謝所有的理解、包容、支持,不管是哪一個節目,我們都會鞠躬盡瘁的把它做好。
最後祝疫情退散天天+0,大家都打得到疫苗,
平安健康就是福。