[爆卦]北韓英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇北韓英文鄉民發文收入到精華區:因為在北韓英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者antonio888 (安東尼)看板HANGUKMAL標題Fw: [問卦] 北韓人講的韓語跟南韓...

北韓英文 在 Instagram 的最讚貼文

2021-08-16 10:33:34

恭喜台灣首位台越混血總統當選! 這是十年後或二十年後很有可能發生的事情 你準備好了嗎? 今天聊聊「文化智商」 先介紹一個美國著名的心理實驗 叫「克拉克娃娃實驗」 利用娃娃來研究孩童自我認知與種族關係 找來3-7歲的黑人兒童 把兩個模樣相同 但膚色ㄧ黑一白的娃娃 放在他們面前提問做選擇 :哪一個娃娃...


※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1O0GI1Qi ]

作者: Cupman (假韓國人) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 北韓人講的韓語跟南韓有何不同?
時間: Sat Oct 15 00:14:55 2016



讓我來試試

小魯我鍵盤北韓系
金正恩是我好捧油,從小一起玩到大的
當年他飢寒交迫,我還分他半個餅吃
總之對南北韓語言的差別也是略懂略懂

<以下文長>


首先要先釐清的一點是,韓語之間的差異其實不只存在於南北韓之間。
南北韓各地其實都有各自的方言。包含我們平時聽到的、學習的韓文,
其實原本就是首爾地區使用的方言,只不過是南韓政府將首爾話定為全
國通用的「標準語」(有點像中國規定北京話為普通話)。

 至於北韓方面,原本也是以首爾話作為標準語,但自1960代以後,改
為以平壤地區使用的韓語為中心,玩起一套北韓自己的韓文使用規則,
並稱之為「文化語」。也就是說,南韓的韓語是以「首爾話」作為起點
,而北韓的韓語則是從「平壤話」開始發展。





除了地區本身的差異以外,北韓當局為了建立韓民族的主體性,推動了
一系列的「語彙整理事業」,也是造成南北韓語言出現差異的一大原因
之一。語彙整理事業的重點包含:

1.如果一個固有語單詞和一個漢字語單詞擁有相同的意思,則盡可能以
固有語為標準。
舉個例:
南韓的蔬菜叫做chaeso(菜蔬),北韓叫namsae
南韓的雞蛋叫做gyeran(鷄卵),北韓叫dalgal

2.北韓積極地用固有語的單字或語根來造新詞,以取代外來語或漢字語
舉例來說:(可能要有點韓文基礎才比較能理解北韓的造字法)
南韓Bokgwi(復歸)=北韓doedori
南韓sunhwan(循環)=北韓doedolrim

3.北韓政府遍尋古典與各地方言,找出有內涵有氣質的單詞,並加以推
廣,讓全國通用。這就不舉例了。

總而言之,所謂的「語彙整理事業」,其實就是一種重視韓語傳統固有
語的政策。相較之下,南韓的語言對於外來文化的接受度就比較高。甚
至常常會覺得使用外來語就是比較潮。
比如說,KO在南韓是keio,北韓叫wancheonneomeotteurigi(意思大概
就是「完全擊倒」)。




以上是單字部分,在文法上,南北韓使用的韓文也有很大的差異,以下列
舉幾項:

1.「人」的添加
(注意!這邊的「人」不是中文的ㄖㄣˊ,而是韓文有個子音,形狀長的
跟中文「人」很像。)
南韓的韓語當中,兩個名詞合起來變成一個新單詞時,有時候會在兩個單
字之間添加一個「人」,有點像中文「的」的意思。北韓則沒有這個規定
。PTT不能打韓文,一張圖解釋:
http://imgur.com/a/ZnIYz

2.北韓沒有頭音法則。
什麼叫做頭音規則?
舉例來說,韓文的女生叫做yeo-ja(女子)
韓文的SNSD叫做so-nyeo-si-de(少女時代)
注意到了嗎?同樣是「女」,韓文有時候是yeo,有時候卻是nyeo
這是因為南韓韓語有頭音規則,所謂的頭音規則,就是當漢字語的子音為n
或r,且出現在單字字首時,會有消失的現象。然而北韓沒有這個規則,所
以北韓的「女子」寫做nyeo-ja。
南北韓在這方面的差異最常見的就是姓氏了。
南韓的「李」=i(北韓=ri),南韓的「劉」=yu(北韓=ryu)
南韓的「例外」叫ye-oe,北韓叫rye-oe

3.關於空格的規定
韓文跟英文一樣,單字跟單字之間需要空格,但是南北韓在這方面的規定不
太一樣。像是:

a.連續好幾個名詞組合成一個概念時,北韓不空格
北韓:政務院總理
南韓:政務院 總理

b.南韓的文法規定依存名詞前要空格,北韓則不空。這比較深就不多談。

c.位置名詞與時間名詞,南韓要空格,北韓不用
北韓:學校前、那晚
南韓:學校 前、那 晚

4.字母順序的差異
韓文的字母跟ABCDEFG…一樣,也有順序。但南北韓字典裡的字母順序不同

5.疑問型語尾不同。這太深就不多談。

6.母音調和的規則不同,北韓規定比較嚴謹。一樣太深就不談。




其他差別:

1.北韓因為是共產國家,接觸的外國大概就是中國、俄羅斯之流;南韓則比較
親美。所以南韓有很多英語的外來語,北韓的外來語則多源自於俄語。

2.同樣的單字因為文化差異而有不同的意思。像是南韓的「父母」指的就是雙
親,北韓的「父母」是指金日成。南韓的「同務」是指一般朋友(不過也很少
用這個詞了),北韓的「同務」是指思想同志。

3.口語方面,北韓人講話相較之下音比較高,速度比較快,聲音稍大。(有看
北韓主播報新聞就懂)。並且比較主動表達自己的情感與想法,南韓人講話相
比就比較含蓄。



以上,想到什麼再補充

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.86.193
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1476461697.A.6AC.html
stratege: 你韓文系? 10/15 00:15
okichan: 棒棒 10/15 00:16
GGononder: 推 10/15 00:16
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 00:17:45
snio2427: 專業文 10/15 00:16
HKuo: 厲害厲害 10/15 00:17
james732: 推專業,不過對不起你的字好醜XDDD 10/15 00:17

小畫家ˊˋ

QQ101: KO在南韓是keo,北韓叫wancheonneomeotteurigi = = 10/15 00:18
narcimeow: 韓文系? 10/15 00:18
QQ101: 太長了吧 念起來不會很累嗎 10/15 00:19

抱歉筆誤,南是ke-i-o,共三個韓文字
北韓則是wan-cheon-neom-eo-tteu-ri-gi,共七字

Astrogod: 厲害!! 10/15 00:20
Joey818: 南韓跟日文一樣 加大量外來語 但北韓就跟中文一樣 10/15 00:20
medama: 推 10/15 00:21
Ec73Iwai: 語言因為自然環境或人為阻隔造成變異是很稀鬆平常的 10/15 00:21
Howard61313: 姓氏還有一個例子:林姓 10/15 00:21
randolphhan: QQ101,那個拼字類似羅馬拼音,韓文應該沒那麼長。 10/15 00:22
OGC218: 我覺得頭音法則很雞肋耶 10/15 00:22
starck: 讚 10/15 00:23
randolphhan: 韓文寫法應該沒那麼長。可惜PTT介面無法顯示韓文。 10/15 00:23
EMSwei: 推 10/15 00:24
snyk: 推 10/15 00:25
SolarSoul: 推 10/15 00:26
ddd1264: 推專業 10/15 00:28
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 00:31:14
wcl4: 給推 10/15 00:32
tfoxboy: 肥宅系 10/15 00:34
lytt: 專業推 10/15 00:36
pi314: 頭音法則就是慣例而已,就像普通話不會出現ㄍㄩ這種音 10/15 00:36
tkdiven: IP居然不是119 10/15 00:36

都說是小魯了怎麼有辦法119

Howard61313: 但是那個劉(柳)姓也不必然是南Yu、北Ryu的局面 10/15 00:36
Greatstone: 國語跟北京話不太一樣 國語是人造的 10/15 00:37
maxmessi: 專業 10/15 00:37
Howard61313: 韓國據我所知有兩個姓柳的人物,諺文寫成 己 10/15 00:37
Howard61313: TT 10/15 00:37
Howard61313: 一個是韓國國軍退役上將柳炳賢 http://goo.gl/7dK2bY 10/15 00:38
Nolapu: 推 10/15 00:39
FuwafuwaCAT: ㄊㄨㄟ 10/15 00:39
Howard61313: 一個是韓女團Lovelyz成員柳洙正http://goo.gl/MVWCzN 10/15 00:39
Howard61313: 己 的發音就是Ryu 10/15 00:40

關於這個,基本上頭音規則還是南韓韓語的規定啦
所以稍微GOOGLE一下,看到一篇新聞,標題是:
「法院判決出爐,柳氏在戶籍中亦可登記為『ryu』」
所以我想,"yu"的寫法還是大宗,但會有人想改成ryu

wht810090: 原po您韓語系... 10/15 00:40
Howard61313: TT 靠邀被插樓 10/15 00:40
valen147: 語尾不同會不會就是方言那種差異阿? 10/15 00:43
dlouder2655: 推 10/15 00:43
sasdwezx: 原po脫北者?中文學得真好啊 10/15 00:43
fransiceyho: 推 10/15 00:44
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 00:55:20
maxmessi: 脫北者?????? 真假 10/15 00:47
jjjohnny1282: 超猛推 10/15 00:48
lion3210: 只有脫北者才會講這麼清楚 10/15 00:49
cwjchris: 推 10/15 00:49
panzer1224: 我就知道是脫北者 不方便承認沒關係大家都理解 10/15 00:50
maxmessi: 在PTT有遇過歐美混血打中文 沒遇過脫北者XD 真的是嗎? 10/15 00:50
piggyman: 脫北者4ni? 10/15 00:53
wht810090: 脫北者怎樣來台?拿到韓國國籍後再來臺灣留學? 10/15 00:54

乾不要這樣被金大大知道我沒死我家人會有危險
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 00:58:55
wht810090: 想請教一下韓國韓語的羅馬拼音拼寫法 文化觀光部式(文 10/15 00:56
wht810090: 觀部式)跟馬-賴式有何差別? 10/15 00:57

這我倒不清楚欸
我使用的是文化觀光部式的
基本上我在韓國看過的羅馬拼音也都是照這個寫的

至於你說的馬-賴,我只能GOOGLE一下
WIKI上是寫說"2000年韓國公布的韓文羅馬字表記法修正案也是建立在這套系統之上的。"

jasjas841119: 真正的脫北者?? 10/15 00:57
QQ101: 難道你是 為了活下去:脫北女孩朴研美 0.0 10/15 00:59
MrMushroom: 脫北者XDDDD 長知識了 10/15 00:59
maxmessi: 哭夭!! 居然會到台灣來!!! 10/15 01:00
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 01:06:30
la1aco: 10/15 01:01
llikelove: 好猛!!! 10/15 01:02
chianny86224: 推 10/15 01:02
starmiau: 真的假的啊 10/15 01:02
ym010273: 真的假的?脫北者? 10/15 01:03
sk59514: 專業推 10/15 01:03
la1aco: 分他餅吃 10/15 01:04
panzer1224: 妍美在美國跟父母看獅子王啦 10/15 01:04
happytogethe: 到臺灣多久了? 10/15 01:04
wht810090: 朴研美的父親不是得癌症過世了嗎...現在她家剩她+她母 10/15 01:05
wht810090: 親跟她姐 10/15 01:05
ww45654ww: 駝背者一開口就穿幫了QQ 真的相對容易變弱勢 10/15 01:07
jiahanchen: 深度文必推 10/15 01:07
wht810090: 還是感謝原po關於韓語拼音的回答... 10/15 01:07
willy61615: 感覺韓國柳姓還蠻多寫作Ryu的啊 10/15 01:09
x0844700872: 推韓王 10/15 01:10
justin20118: 真的是脫北者!? 10/15 01:11
cheakmo: 一個人隨口講講,底下所有人當真? 10/15 01:11
barry1027gg: 好文推推!! Cup大真的是脫北者嗎~ 想聊聊 10/15 01:12
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 01:16:08
pc0805: 脫北者之謎 10/15 01:15
panzer1224: 脫北者要上適應學院對吧 10/15 01:19
Bschord: 之前有看過文章寫說進入北韓沒想像中困難的文章 10/15 01:19
Bschord: 推文po的分享 10/15 01:19
Bschord: 推原po的分享 (上面打錯 10/15 01:20
SHIU0315: 推 10/15 01:21
Apfelwoowoo: 推 10/15 01:26
TyuzuChou: 原po加油 10/15 01:31
sank: 推專業 10/15 01:35
sharry3018: 專業推 10/15 01:35
tfvhj5681: 推 10/15 01:36
HOYA0071: 偉大的隱藏者 10/15 01:37
la1aco: Cupman (假韓國人) 10/15 01:38

ˊ_>ˋ

f84011192: 我可以問問天空的韓文怎麼唸嗎?QQ 10/15 01:43
Cupman: 回樓上 標記是ha-neul,但中文沒那個音我也不知道怎麼說 10/15 01:46
Howard61313: 駝背者XDDDDD,靠北啊這什麼XDDDD 10/15 02:06
Howard61313: 天空那不就固有語嗎,沒有對應漢字啦 10/15 02:07
t172: 推 10/15 02:10
w8a82k75566: 天空的韓文去找演員姜河那的名字吧,他名字就是天空 10/15 02:38
w8a82k75566: 的意思 10/15 02:38
Mood10207: 專業推!!! 10/15 02:44
weRfamily: 推 10/15 02:45
fakeshadow9: 專業推 10/15 02:46
vivian5171: 推 10/15 02:48
tadshift2: 很多詞唸起來很像中國方言 10/15 03:05
tadshift2: 世界、時間,這兩個詞 台、韓、日、中 唸起來也差不多 10/15 03:06
tfads543: 專業推 10/15 03:14
k1225d: 好猛 10/15 03:17
shadowmirror: 推 10/15 05:04
FuYen: 很像中文的都是漢字詞 從中國學來的 10/15 05:20
FuYen: 原po有提到在北韓盡量使用韓文固有詞而少用漢語詞 10/15 05:20
Everforest: 人人 10/15 05:30
etiennechiu: 脫北個鬼,南韓人很多也知道北韓人跟他們講話的基本 10/15 06:17
etiennechiu: 差異 10/15 06:17
cy4v: 推 10/15 06:32
Pegasus170: 推 10/15 06:44
reality6699: 脫褲者吧? 10/15 07:35
regeirk: 台灣連北韓都不如 10/15 08:09
ITUB: 推 10/15 09:01
chu3: 被你自介笑翻 10/15 09:12
fishsolo: 好強 10/15 09:17
snio2427: 推 10/15 09:33
m801026: 希望大大能分享一篇朝鮮話的文 10/15 09:44
lioujason: 推 10/15 09:55
HCG10G8bear: 厲害推 10/15 09:58
topapa: 專業 10/15 10:19
※ 編輯: Cupman (114.38.86.193), 10/15/2016 10:54:39
kelvinman: 專業給推 10/15 11:08
enigma9527: 專業文推 10/15 11:18
hodiamay: 推 10/15 12:41
GARRETH: PTT上臥虎藏龍 10/15 12:48
boo821112: 推推 10/15 13:28
yugo740416: 你韓語系 10/15 14:18
doodad: 推 10/15 14:32
ecnecsinimer: 你韓國人? 10/15 14:38
lulala333: 專業推 10/15 15:28
CoolboyLinya: 太專業了 推 10/15 15:31
simple30: 了解 但字好醜 10/15 16:09
antonio888:轉錄至看板 KoreanPop 10/15 16:10

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: antonio888 (115.165.212.246), 10/15/2016 16:11:53
DialUp: 好厲害! 10/15 19:29
qwer87954613: 專業推!!! 10/15 21:32
tsuruoka: 推!!! 10/16 01:51
sy1995: 你北韓系? 10/16 02:19
goheihaley: 推推 10/16 21:10
st5350268: 專業推 10/17 10:32
wagor: 這些都是拿語言規範在比較而已,但是現實上南北韓的人都不 10/17 11:27
wagor: 見得熟悉規範,並按照規範說話寫字。比方說牛「仔」褲大陸 10/17 11:29
wagor: 規範音是「宰」,台灣規範音是「子」,規範不一樣但實際上 10/17 11:30
wagor: 台灣並沒有人唸「子」,所以只比較語言規範沒有太大意義。 10/17 11:31
wagor: 不過北韓畢竟資訊不易接觸,因此勉強也只能找這些語言規範 10/17 11:34
wagor: 比一比,因為對北韓實際語言應用狀況所知有限。有時南韓也 10/17 11:38
wagor: 有很多關於北韓話的傳言乃至於謠言。例如南韓人總是嘲笑北 10/17 11:39
wagor: 韓把冰淇淋說成冷凍桃子,不過冷凍桃子究竟是以前的熱銷商 10/17 11:46
wagor: 名?有沒有從商品名變成普通名詞(如walkman)?後來也看過 10/17 11:48
wagor: 北韓叫ice cream的商品,冷凍桃子有沒有被新詞取代(比方說 10/17 11:57
wagor: 乳酪改叫起司)?沒人知道,資訊實在有限。 10/17 11:58
a5334477: 其實Youtube有很多北韓的節目影片可以看 10/17 13:41
a5334477: 有些北韓新聞網站也對外開放 有興趣的人可以去看看~ 10/17 13:41
wagor: 從一些能看到的電視、表演影片,用詞有差不用說,口音上比 10/17 13:47
wagor: 較明顯的像是ㄐㄑㄒ講成ㄗㄘㄙ,此外頭音L-也不如書面穩定 10/17 13:52
wagor: ,講話像南韓頭音脫落的人也是有,可見頭音L-是刻意加回去 10/17 13:54
wagor: 的說法大概所言不虛。 10/17 13:58
wagor: 更正:不是冷凍桃子而是冷凍豆沙。而且南韓報導這個純化語 10/17 14:37
wagor: 現實上也沒人用,一直以來私下都還是叫ice cream,後來流行 10/17 14:52
wagor: 叫商品名eskimo。這個和南韓的狀況蠻像,南韓有非常多語言 10/17 14:53
wagor: 純化的建議詞,但實際上有人講的詞非常少。 10/17 14:57
Hannnna: 專業推 10/18 12:06

你可能也想看看

搜尋相關網站