[爆卦]勝手を言う中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇勝手を言う中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在勝手を言う中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 勝手を言う中文產品中有18篇Facebook貼文,粉絲數超過9萬的網紅李怡,也在其Facebook貼文中提到, 蘋果日報の成功と失敗 敗者の回顧録 蘋果日報の成功と失敗 敗者の回顧録 「不党、不売、不私、不盲」は貫かれたか 李怡氏は香港を代表するジャーナリスト。学生時代から左派で親共の立場をとり1970年に評論雑誌『七十年代』創刊したが、中国共産党に反対に転じ、1984年に雑誌を『九十年代』と改称して香港...

 同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,妹に内緒で母と妹を話す会を開催しました〜 初めて母とこんなにしーちゃんの幼少期の話をしました(笑) 知らなかったこともあって楽しい撮影でした! ドッキリ大成功!と言うことにさせてください🐼 またいいドッキリを思いついたら挑戦したいと思います✨ #ドッキリ #中国語 #在日中国人 ---------...

勝手を言う中文 在 ひものの台湾華語勉強ノート Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:05:39

▷▶︎スワイプしてね▷▶︎ #通りすがりの中国語 #不要亂講 ブーヤオルァンジャン! 「勝手なこと言わないで🙄」 ご飯屋さんで「野菜まだありますか?」って聞かれたご主人が、「今日はもうないわ〜」て答えたあとに奥から「まだあるから!」って奥さんが答えたときの一言(長い) 前回のㄅㄆㄇㄈ投稿にたくさ...

勝手を言う中文 在 miko_tp Instagram 的精選貼文

2021-03-04 09:15:50

昨日の晩ご飯〜。昨日10年住んで始めて知った衝撃の事実❗️いつも晩ご飯を中国語で晚飯と言ってましたが、晚餐でした😅なんとなく勝手に外食が晚餐で家飯が晚飯と思ってた。いや、語学学校もほとんど行かずに会社興して仕事始めちゃったから習ったわけじゃないのよ。勝手な思い込みでした。て...

勝手を言う中文 在 Hanna はんな Instagram 的最佳貼文

2020-05-17 02:44:18

新潟の#苗場スキー場 で人生#初スキー デビューしました⛷✨ 最初はテンション高くて楽しかったけど、リフト乗って山の上に行ったら怖くて降りれなかった😭 コーチが言ってた名言「スキーは恐怖と戦うスポーツ。先に恐怖に勝る人こそ楽しみを味わえる」は心に刺さったけど、結局ターンは習得できずあおあざだらけ😅 ...

  • 勝手を言う中文 在 李怡 Facebook 的精選貼文

    2021-06-28 11:24:33
    有 368 人按讚

    蘋果日報の成功と失敗 敗者の回顧録
    蘋果日報の成功と失敗 敗者の回顧録
    「不党、不売、不私、不盲」は貫かれたか

     李怡氏は香港を代表するジャーナリスト。学生時代から左派で親共の立場をとり1970年に評論雑誌『七十年代』創刊したが、中国共産党に反対に転じ、1984年に雑誌を『九十年代』と改称して香港トップのクオリティマガジンに育てた(1998年停刊)。自らも長く寄稿してきた香港紙・蘋果日報(リンゴ日報、アップルデイリー)が6月24日を最後に停刊したのに際し同紙上で、同紙が実業家による創刊で読者のニーズに的確に応えてきた点を評価しながら、「法治」への過信が失敗であったと論じた。李怡氏の許可を得て、本人のフェイスブックから訳出する。【翻訳:富柏村】

     蘋果日報の停刊で、そこに連載されていた私の「敗者の回顧録」もまた中断する(訳注1)。
     蘋果日報は1995年に創刊され、その年末、私は論壇欄で毎週土曜日に評論「李怡専欄」の連載を始め、2005年から同紙論壇のメインエディターを2014年まで勤め、その間にエッセイや社説の「蘋論」いくつもの論評を書き、2016年から私の半生記となる「世道人生」の連載を今年3月まで続けた。私の半生は月刊誌『七十年代』、その後の『九十年代』の総編集を28年続け、その後、蘋果日報で25年の執筆だったので、半世紀にわたる筆耕の生涯で一半近くが蘋果日報とともに在ったことになる。
     この連載のタイトルを「敗者の回顧録」としているが、論筆の仕事、家庭や生活を顧みると、私の半生はけして総じて「失敗」ではなかったが、私が一生のなかでずっと求めてきた「理想」はいま振り返ってみると、幾度となく失望となり、価値観は粉砕され続け、その点から見ると私は「敗者」なのだ。
     蘋果日報の停刊前の末期の紙面に、この「敗者の回想録」の終章を書いている。四半世紀にわたりこの新聞に寄稿し編集にも参画し、毎日読み続けた新聞。私の「敗者」の定義からすると、この新聞も敗者である。
     しかし忘れてはいけないことは、これまでの香港で発行されてきた新聞のなかで、蘋果日報はかつてはもっとも成功した一紙であったことだ。その成功が失敗に向かった外的要因は、もちろん世界的な紙媒体の衰退とオンラインメディア情報の爆発的な増加だろう。しかし蘋果日報が、その上で停刊を余儀なくされたのは、我々が周知のとおり、強大な権力の介入があり、香港は「礼崩楽壊」つまり社会秩序やモラルの崩壊があり、人権は保障されず法治も蔑ろにされた、その結果でもある。
     蘋果日報の創刊者・黎智英(ジミー・ライ)はアパレル業界で成功した実業家で、メディア業界に参入した。連日、編集会議を開いて上級管理職ばかりか読者まで招き、すべての紙面の報道について見出しから記事内容まで余地を残さず評価した。「新聞は読者に読んでもらうものであって、新聞にはトップは一人しかいない、それは経営者でも広告主でも管理職でもなく、読者なのだ」と読者の関心を最優先にした。
     黎智英には新聞発行の経験はなかったが、商売の十分な経験があった。従前からの新聞界はジャーナリストや文筆家が集まり辣腕の編集長がそれを取りまとめていたが、我々が蘋果日報に垣間見たのは商才にあふれた商機を逃さない辣腕の経営者の顔だった。
     彼のメディア会社・壹媒体(ネクストメディア)社は週刊誌『壹週刊』と『蘋果日報』は発行部数を伸ばし、ゴシップ週刊誌の『忽然一周』やグルメ誌『飲食男女』が次々と評判となり、台湾版の蘋果日報も発行。どれもこれまでの新聞社経営のやり方を打破しての成功だった。
     しかし台湾での市場拡大を目指した地元紙の買収や香港でのフリーペーパー発行も失敗……ことに台湾のテレビ局「壹電視」経営は大赤字。蘋果日報は創刊から間もなく発行部数を大幅に増やしたがボス(黎智英)は投資を惜しまず経営コストもかかり利益は上がらない。富裕の青年が編集や論評の方針に一切介入しないことを約束して30億HK$(約420億円)で蘋果日報の買収の手をあげた時も、手元資金の枯渇していた黎智英はこの買収提案を拒絶した。
     この蘋果日報発行の長い年月のなかで中国は何度か黎智英の囲い込みを試みている。台湾にいた黎智英のもとに中国側の意を伝えるべく訪れた客を黎智英は保安員を呼んで追い出し、文化界のある大物は黎智英に大陸に戻り(黎智英は大陸生まれで香港への密航者である)中国での新聞発行を唆し、親類を通して北京旅行に誘ってもみたが、黎智英は頑なにそれを拒絶してきた。彼は自立した報道のために一切の妥協や取引を拒んだのだ。
     いずれにせよ、この商才ある経営者が設立した「壹媒体」が香港に出現し、従前からの新聞業界に勝る成功をおさめたことは中文新聞史では1926年に張季鸞(訳注2)が『大公報』を中国の近代ジャーナリズム黎明期の代表紙にしたことに匹敵する快挙だろう。
     張季鸞は「不党、不売、不私、不盲」という「四不」の原則を示している。特定の政党に加担せず、言論で取引をせず、私益を得ず、権力に盲従せず、つねに公器として公民の言論を代表すること。これは今のメディアにも求められる理念だが、大組織のメディアほど、これに忠実であることは難しく、黎智英もその「四不」のすべてをきちんと理解して実行できていたとは言い難い。
     権力に阿(おもね)ることはなかったが香港の民主化実現という言論で民主派政党支持となり、思考と行動が過激化する若年層と距離をとるか近づくか(2019年にはついに「不割席=仲間割れせず協働」と腹を括った)、不党は困難な状況だった。言論で取引も私益もなく、「盲従せぬ」は自明だが、どの程度それができたかは意見の異なるところか。
     そんな黎智英の最大の失誤は彼が最も尊重する遵法と法治への過信といえるだろう。1997年(香港の中国返還)の2年前に蘋果日報を創刊した当時、黎智英は中国政府が香港基本法を遵守し、平和的に民主的な香港統治を実現できると信じていたのだ。しかし中国政府が最も忌み嫌う方法論は、暴力的抗争ではなく、法に基づく和平的な手段で人民が自主権を勝ち取ろうとすることなのだ(訳注3)。
     蘋果日報がない香港はどうなるのだろうか。少なくとも政界・財界の裏取引を暴くようなメディアは存在しなくなるだろう。例えばキャリー・ラム(林鄭月娥)行政長官が一昨年、中央政府に当てた報告(強硬政策は市民の反感を得るだけ、何らかの妥協が必要といふ内容の彼女の本心を吐露した内容)も蘋果日報が特ダネにしたが、「壹媒体」を除けばニュースの来源を秘匿してニュース提供者を本当に保護するメディアは他にないから、こうした情報提供もありえない。
     私が蘋果日報の論壇欄に関わっていた時のアシスタントだったカリーナは昨日、フェイスブック上にこう書いた。「蘋果日報に別れを告げるなんて考えたくもない。どうすれば『精神』に別れを告げることができるだろうか。殊更、今日の香港では……」
     「成功があがりでもなければ、失敗が終わりでもない。肝心なのは続ける勇気である」(ウィンストン・チャーチル)。「不党、不売、不私、不盲」という「四不」の勇気、それは蘋果日報の「精神」そのものであって、それが人々の心に深く根ざしている。

    (2021年6月24日版蘋果日報に掲載)

    (訳注1)連載は今後は李怡のフェイスブックで継続される
    (訳注2)ちょう・きらん[1888~1941] 日本に留学し東京第一高等学校(後の早稲田大学)に学ぶ。中華民国成立に関わり孫文の秘書務め、ジャーナリストとして『大公報』紙の再建に加わり見事に論陣を張り、中国の近代ジャーナリズムの確立に業績を残した
    (訳注3)抗議活動が暴力的であれば武力鎮圧で済むが合法的な手段ではいちいち対応して何らかの交渉や妥協が必要となるから中国共産党政府がそうした手段を嫌うと李怡は見ている
    「 不 党 、 不 売 、 不 私 、 不 盲 」 は 貫 か れ た か
    李 怡 ジ ャ ー ナ リ ス ト
    file:///C:/Users/yeele/Downloads/%E8%98%8B%E6%9E%9C%E6%97%A5%E5%A0%B1%E3%81%AE%E6%88%90%E5%8A%9F%E3%81%A8%E5%A4%B1%E6%95%97-%E6%95%97%E8%80%85%E3%81%AE%E5%9B%9E%E9%A1%A7%E9%8C%B2-%E6%9D%8E%E6%80%A1%E8%AB%96%E5%BA%A7-%E6%9C%9D%E6%97%A5%E6%96%B0%E8%81%9E%E7%A4%BE%E3%81%AE%E8%A8%80%E8%AB%96%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%20(1).pdf

  • 勝手を言う中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文

    2020-09-16 21:16:10
    有 2,137 人按讚

    「常用日文字彙!」

    今天來介紹日文「自分」相關的字彙

    「自ら・己」雖然是N1程度,不過很多電玩和動畫台詞都會出現喔!

    一起來看看吧~

    #己を滅して鬼を斬れ

    #鬼滅の刃

    .

    .

    【文字版本】

    .

    ① 自分(じぶん)

    相當於中文「自己」之意

    例:自分の力で試合に勝つ。(以自己的力量贏得比賽)

    .

    ② 自身(じしん)

    一般會接在人名後面,表示「某人本身、某人自身」之意

    例:あれは彼女自身の問題だ。
    (那是她自身的問題)和他人無關

    .

    ③ 自分自身(じぶんじしん)

    「自分」的強調用法,表示「我自己~、自己本身」之意

    例:自分自身を反省して、改善すべき点を見つける。
    (反省自己本身,找出可以改善之處)

    .

    ④ 自ら(みずから)

    「自分」的文章用法,意思大致相同

    例:自らの力で困難を乗り越える
    (以自己的力量克服困難)

    .

    ⑤ 己(おのれ)

    「自分」的文言用法,一般只出現在慣用句或諺語當中

    例:

    己を信じる(相信自己)
    彼を知り己を知れば百戦危うからず(知彼知己百戰百勝)孫子兵法

    .

    ⑥ 自ずと(おのずと)

    「自然而然」的意思,後面會接續句子,可以理解成「自然に」的文章用法

    例:

    毎日練習すれば、車の運転は自ずと上手になる。
    (每天練習的話,駕駛技術自然而然會進步)

  • 勝手を言う中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文

    2020-07-09 21:10:58
    有 1,539 人按讚

    「快速學習日文N1文法!」

    今天的主題是「あわよくば・願わくば」這二項N1程度的慣用句~

    .

    從字面上應該看得出來,這二個用法都是從「古典日文」來的,相當於我們中文的文言文,

    雖然說是古典日文,不過由於用字簡潔好唸,因此在日常生活中還是偶爾會使用,特別是新聞採訪和日劇電影,小編就曾經聽過好幾次(雖然第一次完全聽不懂什麼意思)

    .

    「あわよくば・願わくば」乍看之下很難懂,不過其實只要知道如何理解,一下子就能記起來囉

    一起來看看吧~




    解説




    ⭐ あわよくば

    .

    「あわよくば」這個慣用句,源自日文古語,但是現在常在口語會話中聽到

    語源有點複雜:間(あわい)+良くば,除非你對古典文法有興趣,否則直接忽略即可(笑)

    .

    其實不用想得太困難,「あわよくば」意思和「できれば、運が良ければ」大致相同,用於表示自己的期待和希望,

    中文常翻成「如果可以的話~」或「如果運氣好的話〜」,視前後語意而定

    .

    日文句型的話,句尾通常會出現「〜たい」或「かもしれない」,這二個是最常搭配使用的文法,建議一起記起來,這樣以後在閱讀和會話時會方便很多

    我們直接用例句來理解

    .

    例:

    今年のN1試験に挑戦して、あわよくば合格したい!

    → 今年のN1試験に挑戦して、できれば合格したい!
    (挑戰今年的N1考試,如果可以的話希望能合格)

    .

    スポーツ選手:あわよくば優勝したいですね。

    → できれば優勝したいですね。
    (運動選手:可以的話希望能獲得優勝)

    .

    あわよくば、運命の人に出会えるかもしれない。

    → 運が良ければ、運命の人に出会えるかもしれない。
    (運氣好的話,或許能遇到命中註定的人)

    .

    西門町を歩いていれば、あわよくばスカウトされるかもしれません。

    → 運が良ければ、スカウトされるかもしれません。
    (在西門町閒逛,運氣好的話,說不定會被星探發掘)

    .

    .

    ⭐ 願わくば(ねがわくば)

    .

    相似用法還有「願わくば」

    二者不同的地方在於,「願わくば」用於強烈表示自己的願望,程度比「あわよくば」更強一點,

    可以理解成日文「もし願いが叶うなら(如果願望成真的話)」的文言用法

    .

    好啦,其實就和中文「但願〜」的感覺很像,可以很貼切表達「願わくば」的語感,有點文言、不過平時生活還是多少會用,像是「但願人長久、但願我家的貓可以活五十年」等等,

    .

    二者的不同之處,可以這樣理解:

    ✅ あわよくば:

    中文「如果可以的話希望〜」能達成當然很好,運氣不好沒達成就算了

    ✅ 願わくば:

    中文「但願能〜」我好想達成、好想讓這件事成功,語氣比較強

    .

    「願わくば」的例句,小編一想就是一大堆,一起來看看吧!

    例:

    願わくば、いつでも一緒にいたい。
    (但願能一直在一起)

    願わくば、この教材が読者の役に立ってほしい。
    (但願這個教材能夠幫到讀者)

    .

    願わくば、次のオリンピックは台湾で開催してほしい。
    (但願下次奧運能在台灣舉辦)

    願わくば、自分の好きなことを仕事にしたい。
    (但願能將自己喜歡的事當成工作)

    願わくば、飼い猫が百年生きてほしい。
    (但願家裡的貓可以活一百年)

    .

    這樣大家是不是稍微理解了呢

    如果有任何更好的教學方法,請一定要告訴我們喔〜

    音速日語,我們下回見!

  • 勝手を言う中文 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文

    2020-09-29 19:00:13

    妹に内緒で母と妹を話す会を開催しました〜
    初めて母とこんなにしーちゃんの幼少期の話をしました(笑)
    知らなかったこともあって楽しい撮影でした!
    ドッキリ大成功!と言うことにさせてください🐼
    またいいドッキリを思いついたら挑戦したいと思います✨

    #ドッキリ #中国語 #在日中国人
    -----------------------------------------------------------------------------
    動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
    YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
    Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
    Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
    ------------------------------------------------------------------------------
    ↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
    [email protected]
    ------------------------------------------------------------------------------
    大家好!李姉妹です。
    私たちは日本在住の中国人姉妹です。

    姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
    妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住

    このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!

    チャンネル登録よろしくお願いします😊

  • 勝手を言う中文 在 EHPMusicChannel Youtube 的最佳貼文

    2020-05-22 19:00:11

    ❖訂閱頻道收聽更多好聽的歌:https://www.youtube.com/c/EHPMusicChannelII
    ❖Facebook臉書專頁:https://www.facebook.com/EHPMC/
    ❖IG:ehpmusicchannel
    ❖微信公眾號:ehpmusicchannel
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ♫ 一鍵收聽你想聽的歌 ♫
    ❖ 抖音/TikTok專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRwduBTjBHknz5U4_ZM4n6qm
    ❖ 華語歌曲專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRz5t_T2v2iuW1pqnj89kY4F
    ❖ 廣東歌/粵語歌專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRxBtfYS-CM3UXto2VbUL8hA
    ❖ RAP/說唱專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRyD5qKNqumkTXqtPiYj3mlr
    ❖ 古風歌曲專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRy9uWRObrUifsgJBdpBEq-y
    ❖ 翻唱/改編/Remix/EDM 歌曲專區 ♪:https://www.youtube.com/playlist?list=PLtAw-mgfCzRz9-257u_Eknjf0sjW6HDjH
    ❖ 更多分類歌單:https://www.youtube.com/channel/UC345x_D7DgK5313D3ftM_EQ/playlists?view=50&sort=dd&shelf_id=17
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ❖歌詞在下面❖

    演唱:大門E
    原唱:夢然(中文版)
    作詞:夢然、lolo2513
    作曲:夢然
    編曲:張亮
    混音:顧瀟予

    Wu oh oh
    喔 哦 哦

    Wu oh oh
    喔 哦 哦

    にこにこ
    笑一笑

    人生を変えろ
    改變人生吧

    失敗はいつも
    失敗總是會

    となりにあるよ
    陪伴在你身邊

    勝つ以外の
    除了戰勝它

    選択しかない
    沒有其他選擇

    全身全霊を傾ける
    全心全意傾注投入

    過去はただまぼろし
    過去只不過是一場虛幻

    全部嘘でもいいですから
    全部都是謊言也沒有關係

    真っ直ぐに走り続け
    筆直地朝前方奔跑吧

    自分の初心を忘れないで
    請不要忘記自己的初心

    Wu oh oh
    喔 哦 哦

    Wu oh oh
    喔 哦 哦

    いつものように少年
    我還是從前那個少年

    全然 変わらない
    沒有 一絲絲改變

    時間は試練にすぎない
    時間只不過是一場考驗

    信念はまだ消えていない
    信念在心中絲毫不曾消卻

    目のまえの少年
    眼前的這個少年

    相変わらず
    依然沒有改變

    拳を握り締めて
    緊握拳頭勇往直前

    Say Never Never Give up
    說著 永遠 永遠不會放棄

    Like a fire
    就像團火焰

    Wu oh oh
    喔 哦 哦

    にこにこ
    笑一笑

    人生を変えろ
    改變人生吧

    失敗はいつも
    失敗總是會

    となりにあるよ
    陪伴在你身邊

    勝つ以外の
    除了戰勝它

    選択しかない
    沒有其他選擇

    全身全霊を傾ける
    全心全意傾注投入

    過去はただまぼろし
    過去只不過是一場虛幻

    全部嘘でもいいですから
    全部都是謊言也沒有關係

    真っ直ぐに走り続け
    筆直地朝前方奔跑吧

    初心を忘れないで
    請不要忘記初心

    Wu ho
    喔 哦

    Viva viva viva viva viva
    萬歲 萬歲 萬歲 萬歲 萬歲

    La vida
    啦 為這人生

    Viva viva viva viva viva
    萬歲 萬歲 萬歲 萬歲 萬歲

    いつものように少年
    我還是從前那個少年

    全然 変わらない
    沒有 一絲絲改變

    時間は試練にすぎない
    時間只不過是一場考驗

    信念はまだ消えていない
    信念在心中絲毫不曾消卻

    目のまえの少年
    眼前的這個少年

    相変わらず
    依然沒有改變

    拳を握り締めて
    緊握拳頭勇往直前

    Say Never Never Give up
    說著 永遠 永遠不會放棄

    Like a fire
    就像團火焰

    すべての光を追いかけて
    就此追逐著所有的光芒

    確かに君の存在は
    你的存在一定會有

    意味があり
    其中的意義

    多彩な世界を輝かせて
    讓這多彩的世界盡情閃耀

    誰にも得意なものを持って
    每個人都有自己擅長的東西

    努力したら
    在努力過後

    失敗してもいいんだ
    就算失敗了也沒關係

    自分も仲間も絶対に信じて
    絕對相信自己以及夥伴們

    どうしても諦めないで
    不論如何千萬不要放棄

    素敵な明日が目の前にあり
    美好的明天就在你的眼前

    Wu oh oh
    喔 哦 哦

    いつものように少年
    我還是從前那個少年

    全然 変わらない
    沒有 一絲絲改變

    時間は試練にすぎない
    時間只不過是一場考驗

    信念はまだ消えていない
    信念在心中絲毫不曾消卻

    目のまえの少年
    眼前的這個少年

    相変わらず
    依然沒有改變

    拳を握り締めて
    緊握拳頭勇往直前

    Say Never Never Give up
    說著 永遠 永遠不會放棄

    Like a fire
    就像團火焰

    いつものように 少年 viva
    我還是從前那個 少年 萬歲

    いつものように 少年 viva
    我還是從前那個 少年 萬歲

    目の前の少年 viva
    眼前的這個少年 萬歲

    いつものように 少年 viva
    我還是從前那個 少年 萬歲
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ❖歌手資料 About Singer
    ➸ 微博 | https://www.weibo.com/daimongi

    ❖歌曲上架平台
    ➸ 酷狗音樂 | https://t4.kugou.com/song.html?id=5IiAx84wlV2
    ➸ QQ音樂 | https://c.y.qq.com/base/fcgi-bin/u?__=yktrg3H
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ❖ 合作郵箱:ehpmusicchannelhk@gmail.com
    ❖ 微信:EHPMusicChannel(id:xy-z1315)
    (歡迎查詢合作/投稿音樂/攝影作品等等)

    ❖Original Photo by Eric T.

    ❖歌曲版權為歌手本人及其音樂公司所有,本頻道只作推廣及宣傳之用,若喜歡他們的音樂請到以上平台鏈接購買歌曲支持。

    ❖Like, Comment, Share & Subscribe❖
    ❖喜歡的請分享及訂閱本頻道❖

  • 勝手を言う中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2020-04-15 21:13:32

    《かぐや様は告らせたい 〜天才たちの恋愛頭脳戦〜》
    DADDY! DADDY! DO! feat. 鈴木愛理
    作詞:水野良樹
    作曲:水野良樹
    編曲:本間昭光
    歌:鈴木雅之
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation:

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - Official single cover :
    https://i.imgur.com/AJkvWF0.png

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4750603

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    DADDY! DADDY! DO!
    欲しいのさ あなたのすべてが
    愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい

    可愛げなKISSで1・2・3
    目線そらしてズルイよね
    火照り出すボクの気持ち もてあそぶみたいで

    追いかけちゃ ダメなのは わかってる でも無理さ
    一度踏み出せば 戻れなくて 仮面は脱ぎ捨てて
    いけない言葉で 遊びが本気になる

    DADDY! DADDY! DO!
    欲しいのさ あなたのすべてが
    騙されたら それでもいい もっと震わせて
    魅せてくれ 僕だけに 笑顔の裏まで
    愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい

    躊躇などしないNO NO NO
    二度と逢えないひとだから
    後悔に暮れるのなら 恋の火に焼かれたい

    わざとでしょう 流し目が 愛しさを 刺激する
    そっと振り返る 美しさに 心はつかまれて
    呼吸が止まって 遊びが本気になる

    DADDY! DADDY! DO!
    ぶつけたい 想いのすべてを
    綺麗なものだけじゃなくて 危険な願いも
    止めないで その声が 僕を連れていく
    愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい

    「あなただけ」と言うくちびるが
    優しく微笑むたび
    飲み込まれて いざなわれて
    未知の世界 触れて

    DADDY! DADDY! DO!
    最後まで あなたにゆだねて
    壊れるなら それでもいい もっと狂わせて
    魅せてくれ 僕だけに こころの奥まで
    愛に抱かれ ギラギラ燃えたい
    いのち果てる夜明けまで

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    DADDY! DADDY! DO!
    我所渴求的——是你的所有一切
    期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其燦爛熾烈地燃燒殆盡

    「就用這份甜美的吻,來吧!1、2、3!」
    都這樣還別去視線也太狡猾了吧!
    彷彿在挑動玩弄我雙頰赤紅灼熱的心情一般

    明知追向你的身影,只會遇上些倒楣事,但我還是情不自禁陷溺其中
    一旦跨越出界,便不得再回頭,為此下定決心摘下你的面具
    倘若吐露超越關係界線的詞彙,遊戲便成一較高下的戀愛勝負

    DADDY! DADDY! DO!
    我所渴望的——是你的全部
    倘若一切僅是謊言也罷,請你再次撥動奏響我的心弦
    將你潛藏在笑容背後的魅力,唯獨向我展露,而令我陶醉沉迷吧
    期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其璀璨耀眼地燃燒殆盡

    「我再也不會猶豫了!NO、NO、NO!」
    畢竟你在這世上可是獨一無二的嘛!
    與其一生終與悔恨相依作伴,我情願縱身躍下激情的愛戀火海

    「妳分明就是故意的吧?」總用撩人的餘光激起我的愛慕情意
    出奇不意的悄悄回眸,卻被妳的美麗緊繫了此心
    令人不禁屏息沉醉,遊戲已成一較高下的戀愛勝負

    DADDY! DADDY! DO!
    想對妳傾訴的——是我所有的心意
    但可不僅止於表面的炫彩華麗,也蘊含潛藏內心的危險心願
    別停下妳的聲音,它能引領著我前行
    期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其燦爛熾烈地燃燒殆盡

    說著「僅屬於你」的誘人雙唇
    以及妳那每一絲帶有溫柔的笑顏
    彷彿戀愛的漩渦吞噬並使我沉溺、向我遞出邀請——
    引領我前往那觸手可及的、未知的感情世界

    DADDY! DADDY! DO!
    直至最後,交予妳主導這份感情
    這份愛戀將令人粉身碎骨又何妨,再讓我更加瘋狂陷溺其中
    將妳藏匿於內心深處的魅力,唯獨向我展露,而令我陶醉沉迷吧
    期望能被這份狂熱的愛戀擁入懷中,縱其璀璨耀眼地燃燒殆盡
    燃至生命盡頭、迎至晨曦為止

你可能也想看看

搜尋相關網站