雖然這篇冷日文發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在冷日文發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 冷日文發音產品中有184篇Facebook貼文,粉絲數超過9萬的網紅工頭堅。旅行長,也在其Facebook貼文中提到, #線上旅行團 #龍馬之旅 058 龍馬的「社中」,既然要做海上貿易,除了富商的資助以外,當然要有貨源,亦即做生意的對象。 這時,就是「哥拉巴」登場的時候了。 Thomas Blake Glover,按照台灣的慣例,應該翻成「湯瑪士‧B‧葛洛佛」,但由於日文發音グラバー,後來都被翻作「哥拉巴」;...
同時也有30部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅講日文的台灣女生 Tiffany,也在其Youtube影片中提到,全日文口說讀書會報名倒數一週!傳送門:https://bit.ly/2U72baC 0:00 開場 0:39 只會講おいしい的對話很枯燥 1:34 「在口中擴散開來」 1:56 「吃幾次都吃不膩」 2:21 「會上癮」 2:32 「讓人食指大動」 2:50 「在口中化開」 3:24 「水潤可口的樣...
「冷日文發音」的推薦目錄
- 關於冷日文發音 在 一個人勇闖日本去留學 Instagram 的最佳貼文
- 關於冷日文發音 在 小水獺學日文? | 日文學習 X 生活日文 Instagram 的最佳解答
- 關於冷日文發音 在 有貓日本語教室 Instagram 的精選貼文
- 關於冷日文發音 在 工頭堅。旅行長 Facebook 的精選貼文
- 關於冷日文發音 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文
- 關於冷日文發音 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文
- 關於冷日文發音 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最佳解答
- 關於冷日文發音 在 Iku老師/Ikulaoshi Youtube 的最佳解答
- 關於冷日文發音 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最讚貼文
冷日文發音 在 一個人勇闖日本去留學 Instagram 的最佳貼文
2021-09-03 15:01:14
「如何向日本人介紹自己的出身地」 大家來日本後,應該最常被日本人問到「ご出身はどちらですか」,你是從哪裡來的?😃這時你會怎樣介紹自己的出身地?如何介紹讓日本人更容易明白? ------------ (因為小編是來自香港的,所以以下都會用香港來做例子喔🥰) 1)比喻成日本的東西 例:香港到處都是高樓大...
冷日文發音 在 小水獺學日文? | 日文學習 X 生活日文 Instagram 的最佳解答
2021-09-16 10:21:38
【#小水獺日文 94】偏高緯度的日本冷笑話果然也很冷呢(๑•̀ㅂ•́)ﻭ✧(單字例句附上小水獺發音) 這些全都是獺非常無聊時 瘋狂問siri後得來的冷笑話 如果聽完想打人 請找siri 獺はsiriませんよ。 #ダジャレ #冷笑話 #日語教學 #日語教室 #日文教室 #流行語 #日檢 #日文自...
冷日文發音 在 有貓日本語教室 Instagram 的精選貼文
2021-09-17 18:00:40
看日劇學日文 🎬日劇名稱 #好きな人がいること #有喜歡的人 🎬日劇大綱 女主角-櫻井美咲 是一名在東京生活的糕點師,她一心一意都在工作上,以致於忽略了愛情。 某天她工作的麵包店發生了變故,美咲被迫走上求職之路,偶然機緣下,她重逢了曾經喜歡過的前輩-柴崎千秋,千秋吃過美...
-
冷日文發音 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最佳解答
2021-07-17 17:34:24全日文口說讀書會報名倒數一週!傳送門:https://bit.ly/2U72baC
0:00 開場
0:39 只會講おいしい的對話很枯燥
1:34 「在口中擴散開來」
1:56 「吃幾次都吃不膩」
2:21 「會上癮」
2:32 「讓人食指大動」
2:50 「在口中化開」
3:24 「水潤可口的樣子」
3:50 「冷掉了也好吃」
4:07「有嚼勁」
4:27 「沒有腥味」
4:08 實際上課片段
6:26 每班會有幾個人
6:42 該怎麼選課
7:29 會使用什麼系統上課
8:04 上課模式
9:47 什麼樣的日文程度能加入讀書會?
今天的影片內容▶
【蒂芬泥的其他影片】
我的日文學習歷程
https://tiffany.pros.si/G8W52
跟我去工作!口譯工作的一天
https://tiffany.pros.si/FUK75
日劇「法醫女王 Unnatural」經典台詞日文解析:
https://tiffany.pros.si/H35KJ
不會做菜的我跑去日本做滷肉飯 feat. 強運少女RU
https://tiffany.pros.si/G4K9S
從日文程度0到在日本工作 日本就職經驗談 feat.阿倫 Alan Channel
https://tiffany.pros.si/H3T26
女生注意⚠️這些日文只有男生可以用! feat. 撒醬x日初
https://tiffany.pros.si/EBZN9
改掉這個發音日文變得好標準!台式發音矯正室 feat. IKU老師
https://tiffany.pros.si/ED3M5
不要這樣講日文!日本人糾正台灣人的台式日語發音 feat Kyon&Ai
https://tiffany.pros.si/DTHS6
變態卻有效的背單字方法 feat.王可樂老師
https://tiffany.pros.si/GT2PD
只有日本人懂的英文?salary man, jet coaster 和製英文英日意思比一比 feat.英文易開罐
https://tiffany.pros.si/GQBTV
日本情侶10天才見一次面?台日戀愛觀大調查! feat. D-saki
https://tiffany.pros.si/F6W9Q
本週關鍵字: -
冷日文發音 在 Iku老師/Ikulaoshi Youtube 的最佳解答
2021-05-14 20:00:19嗨大家我是Iku老師
生小孩抱她的時候,因為當時冬天的關係很多人說
哇,你有很棒的暖暖包!很棒!
哈哈,我之前也是這麼想…但是
最近快到夏天每天開始變得很悶熱
我抱嬰兒都在滿身大汗(笑)
-
原來冬天的暖暖包夏天也是一樣暖暖包啊!!
抱著抱著不知不覺的每次濕答答
但是啊,其實我們家的主臥室比較小
因為冷氣的下方有嬰兒床的關係
冷氣也是不會開太強
-
所以我這次改變一下主臥室的很重要的東西
就是我們的船…不是!是"床"!
(影片的我的發音正確嗎?這個很難發音!)
-
我們換成查看網路推薦
德瑞克的Cookuru瞬冰涼感床墊喔
Cookuru是來自日本,摸下去就感受到冰涼感
聽說散熱能力是比一般的高44%喔
-
還有我們之前的床是太軟整個掉下去的感覺不喜歡
但這個剛剛好,裡面的獨立筒彈簧也很厲害有1824顆
他們說這樣的話兩個人睡,一個人起來也不會吵醒旁邊的人~
-
啊對了,德瑞克名床都有提供10天拆袋試睡服務
我跟太太都覺得這個很棒,不滿意都可以直接退換
建議大家都可以到門市體驗看看
全台20家門市 ➜ https://derekbed.tw/IKU-store
-
我還幫大家爭取到一個特別的優惠
5/12-5/26 購買時輸入折扣碼「IKU888」可以再享9折優惠唷
還會再送2個Cookuru瞬冰涼感枕套
這裡買 👉 https://derekbed.tw/IKU-bed
#德瑞克名床
#Cookuru瞬冰涼感床墊
#床墊
●YouTube 請按訂閱喔!
https://goo.gl/XKaiYy
●Iku老師開T恤店!
https://go.fandora.co/nd4li
●Iku老師粉絲優惠價Wi-Fi分享機連結↓
http://www.telecomsquare.tw/index.php?shop_code=IKU
●Facebook
https://goo.gl/t39aN3
●instagram
https://goo.gl/pMcscv
●Iku老師的部落格
http://ikuchannel.com/
●Iku老師的學網路網站
http://jp.ikuchannel.com/
●LINE貼圖
https://goo.gl/aLbSno
●Iku老師漫畫:3秒開口說旅遊日語
https://goo.gl/dpKFrF
●Iku老師漫畫:日本老公台灣太太
https://goo.gl/wMJFKq
_人人人人人人人_
> 合作邀約 <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
業務工商相關請連絡這邊~_φ( ̄ー ̄ )
ikulaoshi@gmail.com
素材提供 PIXTA
#Iku老師 -
冷日文發音 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最讚貼文
2021-04-19 08:51:31#日文檢定 #日文教學 #日文自學
下載講義+筆記:https://bit.ly/3tvderc
新聞連結:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012971161000/k10012971161000.html
-------------
想要把日文學好嗎?
更多的線上日文影音課程⬇
-------------
【零基礎到N1都需要的日語發音課】
https://bit.ly/3vBa5qV
【PressPlay每月自學方案】
https://www.pressplay.cc/p/JPArmitage
-------------
關於奧美蒂
-------------
台中女子高級中學
臺北醫學大學醫學檢驗暨生物技術學系畢
-------------
語言相關證書
-------------
JLPT日本語能力試驗 N1
TOEIC多益金色證書(930)
TOPIK韓語能力試驗二級(努力中)
冷日文發音 在 工頭堅。旅行長 Facebook 的精選貼文
#線上旅行團 #龍馬之旅 058
龍馬的「社中」,既然要做海上貿易,除了富商的資助以外,當然要有貨源,亦即做生意的對象。
這時,就是「哥拉巴」登場的時候了。
Thomas Blake Glover,按照台灣的慣例,應該翻成「湯瑪士‧B‧葛洛佛」,但由於日文發音グラバー,後來都被翻作「哥拉巴」;包括他的故居,日方正式譯名都是「哥拉巴園」,從善如流,那就哥拉巴吧。
以往的習慣,都說哥拉巴是「英國商人」,但他實際出身自蘇格蘭亞伯丁的弗雷澤堡(Fraserburgh),原本就是港町之子。
哥拉巴出道很早,21歲就來到上海加入怡和洋行,隨即聽聞長崎開港的消息,又一馬當先來到長崎,開設自己的商會(洋行),做為代理。我一向非常佩服,這般具有商業嗅覺、與冒險精神的人,可惜年輕時不是這塊料(苦笑)。
當龍馬來到長崎時(1865),哥拉巴早已在此立足五年多,從生絲和茶葉開始,後來又正好遇上了幕末的波瀾,幕府與各藩,無不想私下整軍經武;他賣船、賣砲、賣槍,當真是形勢大好。
光是看他建在「南山手居留地」山頂、眺望極好的宅邸,就知道當時哥拉巴在長崎的財富與地位。
如今的哥拉巴園,屬於「明治工業革命遺蹟」的一部分,名列世界文化遺產,更是造訪長崎的旅行團,必遊之景點。
有一次去,正好遇到歌詩達郵輪入港,停泊的位置,就在山下,大浦海岸通的「松枝國際港」。雖然已經填過海,但基本仍是一百多年前的港口位置,可見哥拉巴宅邸位置之優越。
哥拉巴本身形成了一種文化現象或象徵。園內有一座「三浦環」的銅像,是曾經唱紅《蝴蝶夫人》的聲樂家,似乎把劇情與歷史虛幻地結合,但其實與哥拉巴本人並無直接關係。
附帶一提,哥拉巴的夫人,是五代友厚介紹的。之後還會寫到此人。
哥拉巴園中,還有一座「自由亭」咖啡館,相信很多人來此,不會錯過品嚐招牌的「荷蘭冷萃咖啡」。
冷日文發音 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文
「實用日語文法!」
今天來討論日文初學者經常遇到的疑問
▶ 勉強する。勉強をする。
▶ 仕事する。仕事をする。
這二種用法,意思有什麼不一樣呢?該如何區別呢?
↓
↓
解説
↓
↓
從結論說起,這二句的意思相同、文法也都正確,口語會話和考試時寫哪一種都是對的~
⭐ 不過,需要注意的是「文法接續」方式,
.
我們以「學習日文」為範例,有二種說法:
① 日本語を勉強する。
② 日本語の勉強をする。
.
⭐ 日本語を「勉強する」
▶ 這裡「勉強する」當作動詞使用,前方接名詞要使用「を」
⭐ 日本語の「勉強」をする
▶ 這裡「勉強」當作名詞使用,前方接名詞要使用「の」
.
其他例句:
.
機械を操作する。
機械の操作をする。
(操作機器)
車を運転する。
車の運転をする。
(開車)
.
社長に電話する。
社長に電話をする。
(打電話給社長)
在宅で仕事している。
在宅で仕事をしている。
(在家中工作)
【註】在宅:ざいたく,一般用於在家工作的情況
.
.
使用情境方面,真的要說有什麼不同的話:
✅「社長に電話する・日本語を勉強する」這樣的形式,
較常用於口語會話中,因為字數較少、便於發音。
✅「社長に電話をする・日本語の勉強をする」的話,
看起來略為正式,在書面文章的使用頻率會較高一些。
.
.
⭐ 另外,若是描述狀態的擬聲擬態語,
一般只會用「~する」的形式,而無法說成「~をする」
.
例:
✕ 心配で、はらはらをする。
◯ 心配で、はらはらする。
(擔心到捏一把冷汗)
✕ 好きな人を見て、どきどきをする。
◯ 好きな人を見て、どきどきする。
(看到喜歡的人,心臟噗通噗通跳)
.
✕ ひんやりをしたビール。
◯ ひんやりしたビール。
(冰涼的啤酒)
✕ 家でごろごろをする。
◯ 家でごろごろする。
(宅在家中)
.
這樣大家是不是理解了呢~?
音速日語,我們下回見!
冷日文發音 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文
翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937