[爆卦]再會羅馬歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇再會羅馬歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在再會羅馬歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者apaapa ( <( ̄▽ ̄)/)看板GUNDAM標題曉の車中日文歌詞+羅馬拼音(拾人牙...


感謝樓上提供日文歌詞的Vorukrus(等日文很久了)
感謝提供精華區翻譯的boge & icelog
感謝精華區提到的網站Gundam Seed CE70

以下的中文翻譯是我綜合網站和精華區翻譯再自己改改的 (逃)
(我不會日翻中 (〒▽〒))
雖然我也沒有改很通順就是了 orz
如果羅馬拼音打錯請多包含...(網站不能複製,我自己打字抄下來的)


作詞/作曲/編曲:梶浦由記
歌:南里侑香 (FictionJunction featuring YUUKA)

======================前奏======================

風さそう木蔭に俯せて泣いてる
kaze sasou kokage ni utsubusete naiteru
在隨風起舞的樹蔭下俯面哭泣

見も知らぬ私を私が見ていた
mimoshiranu watashi wo watashi ga miteita
望著那素不相識的我

逝く人の調べを奏でるギタ-ラ
yuku hito no shirabe wo kanaderu gitaara
吉他為了逝去之人而演奏

來ぬ人の嘆きに星は落ちて
konu hito no nageki ni hoshi ha ochite
星星因不歸之人的歎息而墜落


行かないで、どんなに叫んでも
yukanaide donnani sakendemo
"別離我而去"儘管如此地呼喊著

オレンジの花びら靜かに搖れるだけ
orenji no hana bira shizukani yureru dake
卻只有橘色的花瓣靜靜飄搖

やわらかな額に殘された
yawarakana hitai ni nogosareta
溫柔地殘留在額上

手のひらの記憶遙か
te no hira no kioku haruka
與手掌中的遙遠記憶

とこしえのさよならつま彈く
tokoshie no sayonara tsumabiku
彈奏出永恆的再見

======================間奏======================

優しい手にすがる子供の心を
yasashii te ni sugaru kodomo no kokoro wo
溫柔的手中 孩子的心被擁抱著

燃えさかる車輪は振りはらい進む
moesakaru kuruma wa furiharai susumu
熊熊燃燒的車輪持續崩壞

逝く人の嘆きを奏でてギタ-ラ
yuku hito no nageki wo kanadete gitaara
吉他演奏出逝去之人的嘆息

胸の糸激しく搔き鳴らして
mune no ito hageshiku kaki narashite
激烈地撥弄我的心弦


哀しみに染まらない白さで
kanashimi ni somaranai shiro sade
尚未沾染哀傷的潔白中

オレンジの花びら搖れてた夏の影に
orengi no hana bira yureteta natsu no kage ni
輕搖著橘色的花瓣的夏日之影久不散去

やわらかな額を失くしても
yawarakana hitai wo nakushitemo
縱使再也見不到你稚嫩的臉龐

赤く染めた砂遙か越えて行く
akaku someta suna haruka koete yuku
仍然要穿越那片夕陽染紅之砂

さよならのリズム
sayonara no rizumu
離別的旋律

======================間奏======================

想い出を燒きつくして進む大地に
omoidewo yakitsukushite susumu daichi ni
燃燒所有回憶的遙遠大地上

懷かしく芽吹いて行くものがあるの
natsukashiku mebuite yuku mono ga aruno
令人懷念的事物正不停萌芽

======================間奏======================

曉の車を見送って
akatsuki no kuruma wo miokutte
目送曉之車的離去

オレンジの花びら搖れてる今も何處か
orenji no hana bira yureteru ima mo dokoka
橘色的花瓣今日又在何處搖擺

いつか見た安らかな夜明けを
itsuka mita yasurakana yoakewo
在那不知何時才能擁有的安穩黎明

もう一度手にするまで
mou ichido te ni suru made
再次回到手中之前

消さないで燈火
kesanaide tomoshibi
不要讓這燈火熄滅

車輪は迴るよ
kuruma ha mawaru yo
車輪啊,繼續轉動吧

-
217銀
我不是來賺錢的 orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.122.116
※ 編輯: apaapa 來自: 140.113.122.116 (01/07 23:41)
※ 編輯: apaapa 來自: 140.113.122.116 (01/07 23:49)
Leson:推...謝啦 61.230.79.112 01/09
※ 編輯: apaapa 來自: 140.113.122.116 (03/22 15:09)

你可能也想看看

搜尋相關網站