[爆卦]公司信紙英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇公司信紙英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在公司信紙英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 公司信紙英文產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過6萬的網紅郝明義Rex How,也在其Facebook貼文中提到, 大塊文化2020徵人啟事 一, 我們在尋求下列四個領域的編輯人才: 1.社會與科普:指的是社科、趨勢、商管類書籍,並包括部分科普。主要翻譯類,也含開發中文創作。 2.人文與生活:指的是人物傳記、生活與工作需要,含心理、溝通、生活風格。主要翻譯類,也含開發中文創作。 3.文學:包括純...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過22萬的網紅Sunny & Yummy 跟玩具一起奔跑吧 Running Toy,也在其Youtube影片中提到,小朋友的紀綠生活. 成長日誌. 如果有興趣一起玩具開箱 你可以到sunny yummy的玩具開箱. https://www.youtube.com/channel/UC3hi3cz42bDrqozo8UkyU1A?sub_confirmation=1 看我們的其他影片: 大圈仔拋拋樂 LED燈拋...

  • 公司信紙英文 在 郝明義Rex How Facebook 的精選貼文

    2020-10-11 20:51:16
    有 731 人按讚

    大塊文化2020徵人啟事
     
    一, 我們在尋求下列四個領域的編輯人才:
     
    1.社會與科普:指的是社科、趨勢、商管類書籍,並包括部分科普。主要翻譯類,也含開發中文創作。
     
    2.人文與生活:指的是人物傳記、生活與工作需要,含心理、溝通、生活風格。主要翻譯類,也含開發中文創作。
     
    3.文學:包括純文學或較通俗之類型小說,含翻譯與開發中文創作。
     
    4.圖像:包括不同年齡層的繪本與漫畫,含翻譯與開發本土創作。
     
    二,我們希望以上人才能具備以下特點:
     
    1. 在網路與影音媒體發達的時代,相信紙本書存在的價值,有自己的出版主張。
    2. 有自己的生活主張與興趣,愛好鮮明的閱讀領域。
    3. 對中文有自己的品味。
    4. 至少嫻熟英文或其他一種外語能力。如有第二種外國語文能力尤佳。
    5. 有接受壓力的韌性,也知道如何表達自己的立場和意見。
    6. 樂於結合網路社群及數位媒介來與讀者互動。
     
    三,我們希望以上人才具備的工作經驗:
     
    1. 主編:至少三年。
    2. 編輯:沒有限制。
     
    四,有意者,請在10月22日前函寄以下內容:
     
    1. 注明類別:
    □社會與科普
    □人文與生活
    □文學
    □圖像
     
    2. 履歷表(請詳述出生年月日、學經歷)。
    3. 自述一則。尤其請說明上述第二條所提及的各項特點。
    4. 若有作品,歡迎一併附來。
    5. 來函請寄: oceanus@locuspublishing.com
     或 facebook.com/rexhow.dna
     
    6.需要進一步洽談者,本公司會通知進一步會面時間與地點。否則請恕不另行通知。

  • 公司信紙英文 在 小編神器 Facebook 的最佳貼文

    2020-07-29 08:15:41
    有 14 人按讚

    我最愛的 AI logo 生成器tailorbrands,現在打5折,做自己的 logo, 現在最低是每月新台幣60元,趕緊去做個LOGO吧(結帳記得輸入折扣碼 july50)
    Tailor brands 一直是神器最推薦的英文 logo 生成器,我公司的 logo 也是靠它做出來的,對於新創公司或是自由接案者,現在是個趕緊買單的好時刻。
    5折優惠後,每月最多買180元台幣的方案,它可給你幾個東西
    1. 線上社群貼文編輯工具
    2. 自動生成每週的貼文給你審核
    3. 遇到聖誕節等節慶,自動幫你變化 LOGO 的花樣
    4. 名片檔案、簡報範本、信封、信紙的範本都幫你做好

    50%, 非常划算,想要自己創造 logo 的朋友,現在是時候衝過去了。

    https://www.tailorbrands.com/lp-home?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=741052702&utm_content=44345909212&utm_term=tailorbrands&gclid=CjwKCAjwmf_4BRABEiwAGhDfSYUpjOFeQxa3DotVF2Ve-vUWUd2wOllmGqTbachLzpNdDvwL7MZPLRoCC8AQAvD_BwE

  • 公司信紙英文 在 陶傑 Facebook 的最佳貼文

    2019-11-18 12:53:30
    有 23,884 人按讚


    前外相聶偉敬就香港暴血局勢,緊急致函香港特首林鄭月娥。

    於是,又到了學英文時間。

    先留意上款:聶偉敬稱林鄭為 Dear Mrs Lam,而不是 Dear Carrie。

    一般而言,即使是公文信來往,由於此信不涉公司團體,特別是林鄭是英國殖民主餵養大的「精英」,而此信也嘗試動之以情(假設收信人懂得這個字的話),因此上款應以筆書寫為 Dear Carrie,與下款的簽名一致。

    但沒有。這是前宗主人開門見山對「港英餘孽」頗為不悅的含蓄暗示。

    果然,開篇第一句:We are writing as a matter of utmost urgency, Urgency 還不夠,還要加Utmost , 英式英文不重浮誇,益見嚴峻。

    第二段更重複:We are gravely concerned。不得了。而且強調:Everything must be done to avoid such a tragedy,亦「你必須採取一切手段避免此等悲劇」,語氣與習近平或韓正下命令相同。如果你還記得鴉片戰爭,看到這一句,應該開始覺得不太舒服。

    第三段核心所在:我們譴責少數(即大陸語言的「一小撮」)學生的暴力,「但」(but ) 我們相信,警方的行動,幾個星期以來令局勢火上加油升級。因果主次,一目了 然。

    最後一段,豈止下令,簡直鞭撻。左一句 you have a duty,右一句 you have the authority。但如何解決?英國前主人為尊重「港人治港,高度自治」、尊重中國人民感情,並無詳細(亦即大陸說的「具體」)指示,只以一句 to seek a meaningful way forward (找尋一個能令局勢向前進的有意思的辦法):你自己搞掂。

    最後一段:全世界都在看着你,你自己好自為之。嘩,簡直是恐嚇了。

    如果你是林鄭,這封英文信應該怎樣回覆?

    勿忘記,任何回信,先要交北京批准,因此回信即使用英文寫,也要中央官員看得懂而拍板,因此我試代擬如下:

    You hateful British Imperialist Malcolm Rifkind:

    You listen. Stop interfering in we Chinese Hong Kong SAR internal affairs, otherwise we stop all the business contracts.

    As Chief Executive, I don’t need you to point fingers and draw feet ( 指手劃腳)at me and talk three say four (說三道四)to our heroic police force.

    You telling me to do the ‘everything must be done to avoid such a tragedy’ ?

    You telling me? Yes actually I am doing. I saying to police to use real bullets. Yes, actually real real bullet indeed. You scare? This mean actually I doing everything, OK?

    So, don’t bullshit with bullet. Ok?

    Now if you send me more rubbish letter like this, I shall appeal to President to call back all Chinese student in Britain, so that all your universities and polytechnics will suffer more bad than being attacked by lethal poisoning tear gas and real bullet, and have to close down immediately because no more money, understand ?

    Your disdainfully,

    Carrie Lam.

    而這張信紙上,最好用隱形墨水加一行:

    P.S.
    Dear Malcolm,
    you know what my situation is like. Please keep my British citizenship and that of my family as I am in real shit. I’ll explain all to you one day, face to face.
    Love.

    Yours,
    Carrie

你可能也想看看

搜尋相關網站