作者ac4r (Detective)
看板biker
標題Re: [閒聊] DRG 鍛框事件
時間Sat Aug 28 17:00:11 2021
這個喔,如果你有看過店家的影片,再看過該廠家的業務的臉書文章罵店家,然後原廠粉專的影片被眾多明理的人直接打臉,然後透過別家店家當和事佬聯絡工廠老闆再去跟店家了解,結尾是說一套做一套。
然後又在公司的粉專老闆自己開直播又在當DJ卡在一個點講了一大堆不是重點的重點??
一些小道訊息來源得知,賣了100多顆,都會有這情況,就目前看輪框的情況,可能性幾乎99%,要打掉重練,不過這事情在製造廠的一個處理不完美又看不懂的情況下。
事情可大可小,重點不在店家,在製造廠。
然後製造廠老闆的露臉步兵在一位油土伯上有出現。
目前只有DRG鍛造後輪框在洩氣後,可以用手指直接把輪胎壓下去非常輕鬆,還不需要加藤鷹來壓。
我只是負責看戲,看這齣戲會發展成什麼情況。
--
Sent from
PTTopia --
Beacuse I am the reason.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.46.178 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/biker/M.1630141217.A.20C.html
→ superLM: 支持六嘆+1 08/28 17:02
推 MELOEX: 廠商店家業務別家店家 角色太多好難看懂0.0 08/28 17:06
→ rickey1270: 年初時也有一個鯊魚工廠的斷框事件 08/28 17:10
→ dsa35197: 閱讀困難 08/28 17:16
→ DannyEric: 人家掛保證沒問題了啦!出問題再說 08/28 17:20
推 JinJoy: 只怕到時出的不是問題,是人命 08/28 17:22
→ schumi3019: 閱讀困難+1 08/28 17:32
→ cvsd04957: 你這篇是用google翻譯翻出來的嗎 08/28 17:37
→ DannyEric: 我就看真出人命他們怎麼圓 08/28 17:38
→ saTUnotSATO: 主詞動詞受詞如此混亂 難以閱讀 08/28 17:52
→ s14545: 閱讀困難+1 08/28 18:04
→ ming791218: 閱讀困難+1 08/28 18:06
推 gameguy: 阿彌陀佛 08/28 19:13
推 heber: XD 推文都在閱讀困難~ 08/28 19:22
噓 andy0121: 然後然後然後一直然後 08/28 19:37
→ Kulan: 阿鬼 你還是... 08/28 19:38
推 pennymarkfox: 第一段跟本不是重點吧 我覺得重點是製造廠老闆露臉 08/28 19:41
→ pennymarkfox: 是在哪一部youtuber的片? 08/28 19:42
→ tim956: 供殺毀 08/28 20:14
→ Ksang: 你別翻譯 貼原文上來我自己查字典 08/28 20:36
推 jacky791111: 斷句獨樹一格 08/28 20:45
推 Derek324kimo: 你要不要改用ANSI圖表達? 08/28 21:23
推 Drstan: 師爺慌了 這這這可怎麼翻譯翻譯呀 08/28 21:27
噓 remarkand: 是不是只有我覺得這篇的語文表達好像很有問題? 08/29 02:57
噓 atlaswhz: 連寫個通順的文章都沒辦法.... 08/29 07:12
噓 john52795: 你就是典型那種想到什麼就講什麼 沒有組織能力的那種人 08/29 12:38
→ john52795: 看到第三句就看不下去了…就像那種國小國中時期一直被 08/29 12:38
→ john52795: 老師罵語文能力很差的同學… 08/29 12:38
推 frankxaio: 還以為是自己的閱讀能力太差看不懂== 08/29 18:11