為什麼這篇元気です意思鄉民發文收入到精華區:因為在元気です意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者amethyst9551 (かに)看板NIHONGO標題Re: [問題]いつも元気満々だね 時間...
元気です意思 在 ゲッターズ飯田 Instagram 的最讚貼文
2021-09-24 18:35:17
どんな人でもいろいろな生き方やその時は良かれと思って判断をして行動して 問題は 自分の決断と行動を失敗だと思うところ 自分の決断と行動は成功だったことにすればいいだけ お金がないのではなく お金のないことで節約生活を楽しんでいる 古今亭志ん生師匠だったと思いますが 「...
剛好看到類似用法的討論 歡迎原PO及各位參考 (本人非原作者但已經原作者同意轉錄
===========================================================
日文中放在句尾的助詞「よ」「ね」,意思和使用上有什麼差別呢?
例:
・そうですね。
・そうですよ。
・これ、かわいいね。
・これ、かわいいよ。
我們什麼時候會用「よ」什麼時候會用「ね」呢?
「よ」和「ね」為放置在句尾、表示語氣的助詞,區分方法為:
「よ」: 強烈表達自己的主張
「ね」: 主要用於尋求對方的同意
「よ」: 中文為「~喔!」
「ね」: 中文為「~對吧?」
例:
・そうですね。 (對吧?)
・そうですよ。 (對啊! 對喔! )
・これ、かわいいね。 (這個,很可愛吧?)
・これ、かわいいよ。 (這個,很可愛喔~ 很可愛啊~ )
其他例句:
・早くしろよ。( 快點做啦。)
・私の言うことをよく聞きなさいよ。( 要好好聽我講的話喔。)
・約束を忘れるなよ。( 別忘記約好的事喔。)
・そんなことはないよ。( 才沒有那樣的事咧。)
・今度は遊びに来てね。( 下次過來玩吧。)
・君はさすがに疲れたろうね。( 你應該也累了吧? )
・12時までに帰ってくるね。( 我十二點前會回來的,知道了嗎? )
・ここでは遠慮はいらないからね。( 在這裡不用客氣喔~了解嗎? )
原文取自「音速學習日語」 https://www.facebook.com/sonicjpn
「老師沒教的日語文法.溫故知新!」主題:「よ/ね」的差別
※ 引述《windmilll (糟糕風車)》之銘言:
: 請問
: いつも元気満々だね
: 是指自己總是元氣滿滿
: 還是希望對方總是能元氣滿滿呢??
: 謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.164.103.89