雖然這篇傳說對決中文轉英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在傳說對決中文轉英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 傳說對決中文轉英文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過4,982的網紅強尼金口筆譯教學日記,也在其Facebook貼文中提到, ▌口譯日常 ▌ 剛剛翻了翻發現,上次寫口譯日常已經是去年底的事了。 今年因為疫情,所以上半年的口譯工作全數取消, 老實說到現在看國際新聞,仍不覺的疫情好轉, 其實早就做好今天沒有口譯做的心理準備, 沒有口譯做當然也就沒有「口譯日常」啦! 另一方面也因為沒有口譯工作, 所以就把專注力都放在寫論文...
同時也有72部Youtube影片,追蹤數超過21萬的網紅TXO Creative,也在其Youtube影片中提到,《兄弟同心 共創奇蹟》 TXO是取自中文「同心」的英文TONGXIN縮寫。不論是遊戲內或遊戲外,只有團隊的大家都能團結一心,才能創造更大的力量。 《官方資訊》 ►TXO 官方粉專:https://www.facebook.com/TXOCreative/ ►TXO 官方 IG:https...
-
傳說對決中文轉英文 在 TXO Creative Youtube 的最讚貼文
2021-09-13 17:45:01《兄弟同心 共創奇蹟》
TXO是取自中文「同心」的英文TONGXIN縮寫。不論是遊戲內或遊戲外,只有團隊的大家都能團結一心,才能創造更大的力量。
《官方資訊》
►TXO 官方粉專:https://www.facebook.com/TXOCreative/
►TXO 官方 IG:https://www.instagram.com/txocreative/
►合作邀請:txoservice@txo.name
00:00 開始
00:21 裝備
01:53 技能解說
03:13 接技
04:25 康特關係
05:45 精彩操作
#兄弟培訓班 #科里納卡 #CHICHI #打野 #教學 -
傳說對決中文轉英文 在 TXO Creative Youtube 的精選貼文
2021-09-09 20:45:00《兄弟同心 共創奇蹟》
TXO是取自中文「同心」的英文TONGXIN縮寫。不論是遊戲內或遊戲外,只有團隊的大家都能團結一心,才能創造更大的力量。
《官方資訊》
►TXO 官方粉專:https://www.facebook.com/TXOCreative/
►TXO 官方 IG:https://www.instagram.com/txocreative/
►合作邀請:txoservice@txo.name
00:00 開始
00:19 裝備
01:30 技能解說
02:39 接技
03:42 康特關係
05:57 精彩操作
#兄弟培訓班 #星葵 #CHICHI #打野 #教學 -
傳說對決中文轉英文 在 TXO Creative Youtube 的精選貼文
2021-08-26 17:45:00《兄弟同心 共創奇蹟》
TXO是取自中文「同心」的英文TONGXIN縮寫。不論是遊戲內或遊戲外,只有團隊的大家都能團結一心,才能創造更大的力量。
《官方資訊》
►TXO 官方粉專:https://www.facebook.com/TXOCreative/
►TXO 官方 IG:https://www.instagram.com/txocreative/
►合作邀請:txoservice@txo.name
傳說對決中文轉英文 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最讚貼文
▌口譯日常 ▌
剛剛翻了翻發現,上次寫口譯日常已經是去年底的事了。
今年因為疫情,所以上半年的口譯工作全數取消,
老實說到現在看國際新聞,仍不覺的疫情好轉,
其實早就做好今天沒有口譯做的心理準備,
沒有口譯做當然也就沒有「口譯日常」啦!
另一方面也因為沒有口譯工作,
所以就把專注力都放在寫論文、寫書和筆譯上,
也努力擴展 YouTube 和 Instagram。
然後就……不小心把行程排得太滿,
每天都坐在電腦前面,
根本擠不出力氣再寫文章。
但就在三天前!!!
終於接到了本年度的第一場口譯(媽我開張啦 🙌)
也正是因為這場口譯,我踏進了 Garena 的總部,
──────────────────────────
傳說對決 APL 超級職業聯賽總決賽
很多關注我粉專的朋友一定都知道我是超級宅男,
翻譯之餘幾乎都在打電動,
之前也分享過推掉電競口譯很後悔的經驗。
本來想說自己已經離電競越來越遠,
沒想到幸運降臨 😂😂😂
接案的過程其實相當掙扎,
我以前玩英雄聯盟大概長達七年,
但接觸傳說對決的時間卻相當短,
因為後來開始工作,
睡覺時間越來越寶貴 🤣
但一來兩款遊戲的設計很像,
我對電競比賽的流程也非常熟悉,
所以還是決定應徵看看。
履歷遞了過去,案主便要求要到總公司試譯,
老實說我從沒參與過口譯試譯,
大部分的案主不是看履歷做決定,
就是有前輩帶領,
所以「試譯」對我來說很新鮮,也戰戰兢兢。
試譯前只有不到半天的時間可以準備,
我就把遊戲載回來玩一玩,
把基本的遊戲專有名詞背一背,
向玩過遊戲的朋友請教,
然後多看一點國內外的比賽直播影片。
試譯的過程簡單來說就像是考翻譯所,
走進去裡面就有考官坐著,
考官播放影片,我就開始翻譯。
雖然最後獲選,但我也知道自己表現得蠻緊張。
──────────────────────────
口譯當天就做我該做的,實際上翻譯的時間也很少。
珍貴的是看到電競比賽背後真的有很多人在努力,
比賽打到十一點多,
所有工作人員從主持人到攝影大哥,
都要等到十一點多,
遠比想像中只是把比賽播出來還要複雜且辛苦很多。
同時也見識到了鍵盤酸民們的爆發力 😭😭😭
但我還是覺得很幸運能有這次的機會,
好像又回到以前,離電競舞台又那麼近了一點點。
#翻譯日常 #翻譯 #筆譯 #口譯 #自由譯者 #自由業 #英文 #中文
傳說對決中文轉英文 在 Cool Gaming HK Facebook 的最佳解答
【傳說對決】
見你地係咁問,今日我DOUBLE哥就教你點樣樣英文介面轉中文!
#傳說對決 #SWITCH #有興趣留言比我一齊玩
#click入whatsapp谷一齊玩
https://chat.whatsapp.com/EPh1xtkfxGO2bzWqyTQ5UC
喜歡Cool Gaming HK既朋友,記得訂閱,分享同Like我地既專頁呀。多謝支持!
▼ Follow Cool Gaming HK ▼
YouTube : https://goo.gl/ToRWXp
Facebook : https://www.facebook.com/coolgaminghk/
IG : https://www.instagram.com/coolgaminghk/?hl=zh-tw