作者kerorolover (企求工作順利的小羊)
看板Eng-Class
標題[求譯] 隨你
時間Fri Mar 25 18:17:38 2011
求中譯/英譯:
隨你(口語)
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
除了 It's up to you 之外
有沒有別的比較口語的說法 因為up to you 好像沒蘊含"帶有不耐煩和生氣"的意味
我希望是有點 帶有"隨便你啦" 那種意味的英文口語
不知道人有沒有知道
感謝
--
╱
φ ╲
◢ ψrod24574575 ◣
╱
ˍ▁▂▃▄▄▃▂▁ˍ╲
gerogerogerogerogerogero /
▼▆▃ ▃▆▼\
◥ ◤
∕
▍▏ ▆▃ ▃▆ ▉▋﹨ ◤
/
▋▊▇▅▆
▅ ▅▆▅▇
▎▍\
∕
▅▂ ◤ ◥ ▂▅ ﹨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.73.105
※ 編輯: kerorolover 來自: 218.162.73.105 (03/25 18:18)
推 cooxander:As you like it XD 03/25 18:42
→ kerorolover:真的嗎 那我背起來了喔 03/25 18:44
推 cooxander:我開玩笑的,字面上是那個意思,可是我不知道能不能這樣 03/25 18:48
→ cooxander:用,下禮拜幫你問外國人 03/25 18:48
推 LawrenceS:have it your own way! 03/25 19:03
→ LawrenceS:whatever其實也有這樣的味道,而且更常用 03/25 19:03
推 Makino0711:Whatever +1! 非常常用,但是就是不太禮貌就是了... 03/25 19:11
→ kerorolover:哇 我剛好要用到 感謝 03/25 19:35
推 sellgd:先前有人提到Your call. Suit yourself. 03/25 19:43
→ codex:推 suit yourself / whatever (口語常用) 03/25 21:05
推 Chiwaku:直覺也是 Whatever. 有種「隨你便啦」「你爽就好」的感覺 03/25 21:45
推 Bigfatty73:do as you please 03/26 12:23
→ bunnies:最常用的就是whatever或whatever you like 03/26 13:15
→ bunnies:光看起來是有點不耐煩,但是說話的語氣跟表情可以決定這句 03/26 13:15
→ bunnies:話究竟有沒有不耐煩的味道 03/26 13:15
推 ShiningRuby:要不耐煩的口氣就是只用Whatever一個字 03/26 15:31
→ c23328:沒人提: if you say so.. ? 03/26 18:02
推 sazuki:whatever~ 03/26 19:26
推 heziying:whatever可以被對方聽成"算了"的意思 所以我覺得whatever 03/27 04:36
→ heziying:you want或do what you want或do whatever比較接近"隨便 03/27 04:36
→ heziying:你啦"的意思 但語氣最重要 這些說法可以聽起來不耐煩也可 03/27 04:38
→ heziying:以聽起來普通的casual口語 03/27 04:39
→ alixia:suit yourself 最符合你的敘述 03/27 08:29
推 myworldyes:as you think fit 04/02 18:26