[爆卦]你就是唯一是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇你就是唯一鄉民發文收入到精華區:因為在你就是唯一這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者eva20 (白)看板Utada標題[情報]台壓版官方翻譯 "就是唯一"時間Th...


5200萬人的「唯一」期待
★ 時代雜誌:「世界上一顆最耀眼的流行巨星」 日本唱片史上專輯銷售紀錄保持人
★ 蕾哈娜、碧昂絲、尼歐、瑪麗亞凱莉、布蘭妮、瑪丹娜
御用製作人Stargate、Tricky聯手打造全新英文專輯

>>>全球唯一與日本同步發行<<< (Whaaaaaaat???)


當你已經站在流行樂壇的頂峰,被無數的榮耀、掌聲環繞,誰會願意到一個全新的領域
,以新人的姿態從頭做起?她不是別人,她是「宇多田」。
這位叱吒歌壇的流行天后,坐擁超過兩千五百萬的專輯銷售,超過三千萬次的付費
數位下載,總計高達五千兩百萬的驚人銷售紀錄至今無人能敵,宇多田大可以留在她的
世界繼續呼風喚雨,但是宇多田拒絕再打安全牌,因為她說:

「恐懼才是黑暗中指引的明燈。」

正如宇多田全新英文大碟【This Is The One】的專輯名稱所宣告的,這張概念完整、
全然表現自我的作品才是宇多田進軍國際歌壇的唯一答案。

宇多田籌備多時的英文專輯【This Is The One】,交由蕾哈娜、碧昂絲、尼歐暢銷作
幕後操手-- Stargate,以及布蘭妮、瑪丹娜、瑪麗亞凱莉天后們最愛的Tricky Stewart
共同製作。首發主打"Come Back To Me",動聽的多部合聲堆疊包裹濃烈美式節奏藍調
音階,引爆電台超高點播熱潮;灑入復古Funky-Soul的"Me Muero",為乖乖女變身之
散發成熟性感佳作;取樣日本新音樂教父坂本龍一用於大島渚電影【俘虜】鋼琴配樂的
片段,撞擊出"Merry Christmas Mr. Lawrence – FYI"東西合併之獨特迷人魅力;
"Taking My Money Back"不安份的電子顆粒隨樂散射,有Tricky Stewart負責掌控;
耐聽滿點的"This One (Crying Like A Child)",絕對能夠滿足喜愛都會情歌的樂迷群;
1999年讓宇多田揚名立萬的"Automatic",十年後改編推出二部曲"Automatic Part II",
相當具有紀念性。



內附中原文歌詞


1-1 Come Back to Me 回到我身邊
1-2 Me Muero 悶過頭
1-3 Merry Christmas Mr. Lawrence - FYI 耶誕快樂!勞倫斯先生 (附註)
1-4 Apple and Cinnamon 肉桂加蘋果
1-5 Taking My Money Back 收回一切
1-6 This One (Crying Like a Child) 最後一次 (為你流淚)
1-7 Automatic Part II Automatic二部曲
1-8 Dirty Desire 瘋狂幻想
1-9 Poppin' 搖擺
1-10 On and On 舞夜狂歡




http://shopping.g-music.com.tw/ECProduct.aspx?ProductID=0602517986695




台壓版的曲目順序似乎根日盤不大一樣
翻譯中規中矩完全沒有爆點(不過我還是很期待骯髒慾望的中文歌詞 XD)


文案倒是寫的非常中懇
個人非常喜歡第一段!!!


不過上面說"唯一與日本同步發行"
難道說其實日本還沒有正是發行 所以銷售數字是假的(大誤!!!!!!!!!)








--
在離別的前夕
找不憂傷的台階下

http://www.wretch.cc/blog/stanley2005

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.80.112
※ 編輯: eva20 來自: 118.168.80.112 (03/19 20:51)
jujusun:哪來的新人之態阿!? 哪個不專業的人寫的!! 03/19 21:19
jujusun:"就是" 應該比較適合just吧... (翻桌) 03/19 21:20
a1b2a3g4h:混音死去哪了 03/19 21:23
eva20:我個人覺得混音非常難聽ㄟ 不要也罷 會破壞專輯完整性... 03/19 21:29
eva20:其實utada上張專輯在美國幾乎0宣傳 也完全沒打開知名度 03/19 21:30
eva20:所以筆者說她以新人之姿再闖美國樂壇應該沒有太大問題 03/19 21:30
emou:為什麼不是蘋果加肉桂? 這個排序是美版的吧 03/19 21:31
Sechslee:"唯一與日本同步發行" 蛤? 是幻覺 嚇不倒我的 03/19 21:31
emou:Me Muero也可以解釋成悶過頭嗎...? 03/19 21:31
emou:應該是與美國數位同步發行才對 03/19 21:32
kouta:曲目都亂了 要吐了 03/19 21:34
kouta:ON AND ON 居然跑到最後.. / 明顯是慢快歌分開 配合台灣市場 03/19 21:35
kouta:ON AND ON 跑到最後 估計是因為一開是的歌詞會嚇壞台灣人... 03/19 21:37
bjqsdootue:好好的肉桂蘋果就好了 還多一個 加 03/19 21:44
poseysugar:不能夠接受這樣的曲目…on and on擺在最後很怪啊… 03/19 21:44
eva20:小聲說...BOA英專+精選兩天4萬張.....有點淒涼 03/19 21:49
eva20:我也覺得日版的排序比較有fu... 03/19 21:49
emou:美版曲順就是這樣啊...不妨可以去美國amazon查 03/19 21:51
sardonyx10:誰跟他說自動pzrt II是改編的??????? 03/19 21:54
eva20:樓上不用噓文吧= = 03/19 21:55
kouta:噢 不開心 真不想要這順序 03/19 21:56
karieya:為什麼要改曲順... 03/19 22:13
kouta:剛剛換了順序聽了一下 似乎變得較保守了一點 其實也.. 03/19 22:14
farnorth:曲序換了耶... 不過可以自己編輯改回來。 03/19 22:18
warmillusion:拿掉混音好啊!(拖走) 曲順也是宇多田弄的嗎?@@ 03/19 22:37
erin0554:噢真想哭(翻譯還有曲目順序...) 03/19 22:41
lovebridget:看著他的曲目翻譯 想了很久 發現實在翻得很好... 03/19 22:54
lovebridget:尤其This one和On and On 03/19 22:57
sardonyx10:翻的很好? 最後一次為你流淚 跟歌詞完全背道而馳 03/19 23:01
sardonyx10:看了這篇PO文 我死都要買日盤的 03/19 23:01
eva20:不喜歡FYI跟dirty desire的翻譯 哈 03/19 23:01
thisislove:好想趕快買到!!! 不知道有沒有預購 還記得上一張的禮物 03/19 23:05
thisislove:紫色的護照套<?> 有點嚇到 哈哈 希望有送海報之類的 03/19 23:06
sardonyx10:那護照套很漂亮耶 我有拿來用 03/19 23:10
kowei526:請問曲目打亂的理由是?@@ 03/19 23:58
Lefteye:都不曉得要買台版日版還是美版 = = 會不會之後改版阿= =? 03/20 00:03
kouta:有賣這麼好到改版嗎 03/20 00:46
nao311:私心這樣的曲順順耳多了,且沒mix版本讓專輯更具完整性~。 03/20 22:50
belast:上一張英文專輯有中譯嗎@@? 03/20 23:06
sardonyx10:上張有啊~ 03/20 23:17
herohoney:看到ON AND ON排在最後一首歌 我就決定我要買日版的了 03/20 23:25
eva20:天使惡女 一陣微風 變身壞男人 上張的中譯 XD 03/20 23:33
sardonyx10:我覺得上張翻的很好 歌詞那麼艱深還可以翻的味道差不多 03/20 23:44
sardonyx10:不過 也有可能越簡單口語的歌詞 越難翻 xd 03/20 23:45
belast:我是說歌詞中譯@@? 我好像沒拿到:O 03/21 22:35
sardonyx10:就夾在歌詞本裡怎麼會沒有 03/21 22:47
kouta:好像不是夾在歌詞本吧 好像是獨立在外面的一整本 英文專輯 03/21 22:58
sardonyx10:但他還是跟CD一起包裝吧? 03/21 23:01
belast:我今天才發現有耶- -" 因為只聽CD沒有翻歌詞本...0rz 03/21 23:29
bcse:Taking My Money Back 沒有翻成討債真是太可惜了 XD 03/22 01:46
kouta:在紙盒中這樣.. 03/22 11:37

你可能也想看看

搜尋相關網站