[爆卦]伊爹日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇伊爹日文鄉民發文收入到精華區:因為在伊爹日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者charlie115 (阿嘎)看板NIHONGO標題[心得]日文學久了會不會有口癖時間Sat F...

伊爹日文 在 sʜɪɴ ʏɪ ✿ Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 21:43:46

- 愛可納犬用保健食品🐶🤎 這次主角麻豆是啾咪寶₍ᐢ.ˬ.ᐢ₎ 讓媽咪來分享這款狗狗の保健食品 拿包裹的時候想說誰寄那麼大張信封袋給我🤣 原來是來自日本的aikona🇯🇵 ✄──キ リ ト リ ──✄ 信封袋裡有 aikona犬用保健食品X1 木勺X1 日文介紹書X1 日文說明書X1 包裝很用...


版友們新年好,

大家學日文一段時間了,會不會在一些小地方不經意說出日文呢?

我前後學日文5、6年,在一些小地方總是不小心說出來,像是坐起來的會說よいしょ,想
事情的時候會不小心えーと或是ま~, 事情很順利的時候會說よっしゃ之類的

雖然工作場所大部分是英文,但還是會不小心脫口而出,最近總是被別人笑說這樣很怪,
不知道大家有沒有類似的經歷

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.106.212.75 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1644026968.A.193.html
Irisviel: 大概跟有些人講話會中英交雜一樣覺得奇怪,到底是想講 02/05 12:47
Irisviel: 英文還是想講中文 02/05 12:47
shirona: 自言自語時會跑出來,增加使用率 02/05 14:11
s8300355: 台語變得不會說,腦中只有日文 02/05 17:10
Huevon: 這很正常,然後同意樓上,真的會跟台語搞在一起。 02/05 18:26
ak7486: 還好本來就不會台語 02/05 20:34
medama: 不會 02/05 22:23
kilva: アタマコングリ 02/05 23:30
ielin: 不會 02/06 02:33
NDSL1129: りしれ 02/06 08:03
NDSL1129: ごんさんみ 02/06 08:06
kikiyade: 常常中文日文轉換不過來。 02/06 08:11
jjrdk: まあ 02/06 10:56
sqe123456z: 我也常常講台語變日語XD 02/06 11:05
mass37421: 只會台語講成日語 02/06 13:02
clamp731322: 很正常~我刺到還是撞到都講伊爹~ 02/06 14:15
GTR12534: 每次都會忘記圖書館的台語怎麼講 02/06 18:43
sg1987: 日文講多會講台語... 02/06 19:03
sushi6168: まあ跟というか 02/06 21:41
reayu: 當語助詞用 02/06 23:08
mimi88611: 會常說かな 02/07 03:25
cyp001: 看情境啊 對應不同情境最常用的就會跑出來 02/07 09:53
revise: あらあら~ 02/08 09:17
abc33211: 剛從日本交換回台灣時會這樣沒事 02/08 10:36
abc33211: 沒錯 02/08 10:36
Nonenoic: 講英文腦袋一直有日文 02/08 14:20
sixyun: 跟樓上一樣 學英文單字不是用自然發音或kk音標記反倒用羅 02/08 15:57
sixyun: 馬拼音唸ww 02/08 15:57
wantshithole: 會 想要英文說的很流利 你就必須在腦中用英文思考 02/09 11:16
wantshithole: 同樣的道理 想要日文說得很流利 在腦海中就必須用日 02/09 11:16
wantshithole: 文思考 日常生活中不知不覺就會脫口而出日文 02/09 11:16
a0921387223: 之前環遊世界時 剛到加拿大第一站 海關問話 我很自 02/09 22:45
a0921387223: 然地用日文回答…..超尬 02/09 22:45
andy831020: 小心まぁ講太多會上某社群lol 02/10 20:01
KurakiMaki: 1f 會中英一直參雜的通常都程度很差的 02/11 08:31
KurakiMaki: 把資料印出來,硬要說把資料print出來 02/11 08:32
KurakiMaki: 我同事真實案例...他還覺得大家英文沒他好 02/11 08:33
miture: 住在日本常講日文的人才會這樣吧...... 02/11 10:10
miture: 學日文五六年跟講日文五六年是兩回事 02/11 10:10
ssccg: 中英參雜在有些業界很常見啊,新的專有名詞就沒有好的翻譯 02/11 11:55
ssccg: 然後再來是中文差不知道對應詞,英文程度反而沒關係 02/11 11:58
togo324: 同意樓上 其實是中文程度差 02/11 20:02
loni: 只要常想就會這樣吧?我日文很差,但每天只聽/看日文歌、直 02/12 01:32
loni: 播、劇,因為滿腦子都是這些不知不覺就會學,不小心脫口而出 02/12 01:32
KureMasaki: 覺得看人XD自己有些很日常的用語也會不禁脫口而出... 02/17 00:47
kasumishu: 在東京住過快兩年回來 不會這樣耶 只有打字會容易日文 04/30 17:07
kasumishu: 漢字跑出來 04/30 17:07

你可能也想看看

搜尋相關網站