為什麼這篇京華煙雲電視劇鄉民發文收入到精華區:因為在京華煙雲電視劇這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者djdotut (black~white)站內China-Drama標題[新聞] 新《京華煙雲》...
京華煙雲電視劇 在 樂筆?日光實驗室 Instagram 的精選貼文
2021-06-02 19:26:21
、 不知道現在有多少人讀過、喜歡金庸小說? ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 我開始讀金庸是因為國小老師說,能讀《金庸全集》、《文化苦旅》、《京華煙雲》表示你的文學素養與眾不同(他其實講了一串書單我只記得幾部)。 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 當時想:這有什麼厲害?讀過就顯得不同?國一先修的暑假,我借來厚厚五本《天...
新《京華煙雲》開播 三代木蘭最愛哪一款
2014年05月13日06:10 南方都市報
南都訊 記者蔡麗怡 實習生 江綺雯 林語堂用英文寫就的長篇歷史
小說《京華煙雲》如今有了第三個電視劇版本—繼1988年的趙雅芝
版、2005年的趙薇版之後,由“新還珠”第三代“小燕子”李晟接棒主
演的《新京華煙雲》將於今晚(5月13日)20:55登陸廣東南方衛視,第三
代“姚木蘭”又將接受觀眾檢驗。三代“姚木蘭”的顏與氣質當前,誰
更貼近林語堂老先生的心、誰更得年輕觀眾的歡心?網友的吐槽與板磚
已炸開了鍋。想當年,趙薇在能否接過雅芝女神的棒一事上,已經歷無
數唾沫,從一出道就在“複製趙薇”之路上狂奔的李晟,到底有沒說服
力接過趙薇之棒?請觀眾拭目以待。
第1代姚木蘭:1988年趙雅芝版
最合適的姚木蘭,非趙雅芝不可
相信很多人如小記一樣,聽過很多人說更喜歡趙雅芝這一版的姚木
蘭,當中甚至有80後、90後,以這一版的流傳度,或者上視頻網站重新
點開這部1988年的老劇,那些斑駁的畫質、帶點脂粉味的台灣腔、雅芝
姐時而清晰時而模糊的面容,你或者會覺得不可思議,為何總有人覺得
:經典角色總是非第一版的人來演不可?不過看過原著的真心粉會告訴
你,要演出那部名著裡的那個性格堅強、受過新潮思想衝擊、又深受封
建家庭束縛的女性形象,非趙雅芝不可,她舉手投足優雅、溫婉,十足
的大家閨秀風範,但在與閨密耍樂、作弄少爺們時,又不乏少女的俏皮
,她就是姚木蘭了。撇開那個年代能有的佈景與拍攝技術,撇開有些人
的懷舊情結作祟,導演的選擇眼光還是非常到位的。
用現在的眼光來看,這個版本有點土,但很尊重原著,趙雅芝的氣
質與木蘭很相襯,適合給學院派、較勁派粉絲觀看。
第2代姚木蘭:2005年趙薇版
趙薇終於不當“小燕子”
看趙薇這一版,看了劇再看書的,和看了書再看劇的,感覺竟然可
以大不同!先看了劇的,可能會給趙薇打4星,這位脫不開“小燕子”形
象的女子,忽然可以讓人對她的演技有了重新認識,而趙薇的造型也是
她眾多電視劇裡最美、最有仙氣的一部。許多人從這部戲開始,才終於
相信她不只是小燕子。
但看了書再看劇的,感覺又略有不同。盡管趙薇的演技值得點讚一
下,但編劇的改編太過了,讓這一版木蘭有點過於聖母心,從成婚後第
一天就被丈夫冷待,妹妹又因此而恨她,到後來丈夫還搞婚外情,不過
她還是沒有放棄婚姻。“為何原本大家都愛的木蘭,在這版裡,搖身變
成了整日念叨大道理的封建衛道士?雖然多才多藝,但是看不到一點鮮
活的生命感,大有嫁雞隨雞,嫁狗隨狗的認命。是該受景仰的,是要豎
貞節牌坊的,好像女子如她那樣奉獻,才叫拾得大體……”
第3代姚木蘭:2014年李晟版
更青春陽光,敢愛敢恨
“新版會將更多的筆墨聚焦在人物的愛情戲上,淡化時代背景。和
趙薇版淡定、大家閨秀式的姚木蘭相比,李晟版木蘭將會是一個敢愛敢
恨的女子,形象上也比較年輕、青春、陽光一點,希望年輕觀眾能夠接
受這部劇。”導演丁仰國如此推薦他的第3代姚木蘭。
小記與不少粉絲慕名前去圍觀,但第一集就改編得一驚一乍的,雷
倒了為數不少的一群。木蘭玩起了“女扮男裝”,又在集市上發足狂奔
追劫匪,與男主角邂逅的一幕,又再度上演那種女生摔倒前被男生攔腰
一抱,180度轉圈,定格在兩人目光交匯的一刻N秒,這種狗血橋段,你
確定這是發生在《京華煙雲》而不是《還珠外傳》等路數的言情劇嗎?
木蘭的溫婉大氣哪裡去了?感覺一點都不木蘭了。三版均看過的網友發
難道:“雅芝版的姚木蘭我看過,演得最貼近。趙薇版的也看過,有點
為賦新詞強說愁的感覺,不太自然;李晟這版簡直無語,你就這麼愛模
仿?有點自己的風格會死麼?”
[鏈接]
新《京華》更具“瓊瑤味”
《新京華煙雲》的創作班底和瓊瑤阿姨其實有著千絲萬縷的關係—
兩位台灣導演沈怡和丁仰國,曾在不同時期成為瓊瑤的御用導演。
前者從18歲起就跟著瓊瑤拍戲,從副導演到導演,執導過《青青河邊草
》、《梅花烙》、《一簾幽夢》等一系列經典瓊瑤劇;後者則從2000年
《還珠格格3》開始介入瓊瑤劇,最新作品為去年瓊瑤阿姨的新作《花非
花霧非霧》。
丁仰國對記者坦承,《新京華煙雲》將會滲入不少“瓊瑤味”:“
多多少少會有吧,畢竟瓊瑤老師的戲愛情很細膩,我們常年合作,我和
編劇談起一些劇情設置時,自然而然會走入稍微瓊瑤式的愛情(套路)。
”當年林語堂用英文創作的小說時是為了讓世界了解中國人的禮節、儒
家文化、家庭觀念,涉及的層面頗多,但丁仰國認為42集的電視不可能
展現出原著的全部精髓,新版也故意拍得更加洋氣,男主角不再全是長
袍馬褂的樣子,女主角也穿上了西式禮服,迴避了原著中的清朝味兒。
(責編: Gracetot)
==
本篇新聞全文轉錄自新浪娛樂網站
新聞原文網址如下
http://ent.sina.com.cn/v/m/2014-05-13/06104140403.shtml
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.22.135
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1399950227.A.A3D.html