為什麼這篇亞馬遜英文鄉民發文收入到精華區:因為在亞馬遜英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者cathygirl (凱茜)看板Salary標題[心得]學亞馬遜工程師用簡單的句型講英文!時間F...
亞馬遜英文 在 歐里 olie Instagram 的最讚貼文
2021-09-10 20:54:43
因著課堂的需要,我上亞馬遜買了老師指定的小說 第一次抱持著緊張的心情去翻開一本全英文的小說,沒想到讀了第一頁!還意外的好懂欸! 原來我這兩年的英文有大幅度的進步! 如果你們有興趣的話,也來讀讀看吧! 我看不懂的地方已經標註釋!...
最近看了一個亞馬遜工程師跟一個Google工程師分享他們工作內容的Youtube影片,這個
亞馬遜工程師不是在美國長大的,英文是他的第二外語,不過他講英文順到爆炸,一句接
一句幾乎沒有斷過,我都在想他有沒有在呼吸 XDD
聽他們講話用的英文也讓我很欣慰,裡面用了好多我整理在之後的線上課程裡的單字跟句
型
不枉費我研究了好多好多職場相關的實境影片嗚嗚嗚
我拆解了這個亞馬遜工程師講的話,發現他英文流利的關鍵就是他會大量重複簡單的基本
句型,這樣他就可以把心力只花在把他想表達的內容填進那些句型裡
分析如下~
https://i.imgur.com/4O2x7Du.png
https://i.imgur.com/nU8mNZy.png
↑點開圖卡概念更清楚唷
大量使用You__ to___
我發現他在講亞馬遜的工作文化時,會大量使用
“You have to (你必須)”
“You want to(你想要)”
“You know (你知道)”
“You can (你可以)”
用這些句子來表達亞馬遜需要做些甚麼努力才能讓客戶愛上他們
舉例來說:
▼“You have to” be customer-obsessed because “you want to” make their
life easier.
“你必須” 以客戶為中心設計產品因為 “你想要” 讓他們的生活變得更輕鬆
▼“You know” like whatever they’re doing, whatever they expect
“你知道” 顧客生活在做些什麼,期待甚麼
▼“You want” it to be the best
“你想要” (產品)是最棒的
▼“You want to” think in them.
“你想要” 從使用者角度出發去想他們怎麼用
▼If you’re designing something, “you have to” think about that.
而如果你設計東西, “你必須” 想到這點
▼That’s a way “you can” interpret customer obsession.
這就是 “你可以” 解釋 “以客戶為中心設計產品” 這個概念的做法
想舉例的狀況
這個亞馬遜的工程師想要解釋亞馬遜的工作文化,但他很難用一句話就講出來,所以他打
算舉一些例子,而我發現他一直反覆講:
▼Let’s say___: 意思就是 “比方說怎樣怎樣”
像是:
▼“Let’s say” you’re designing some software, solution, feature
“比方說” 你要設計一些軟體、解法、功能
但因為他是一邊想一邊講,所以他在釐清思緒的過程中還是會重複講跟前面一樣的話
比方說,他本來要舉例講一個服務,但講一講他就發散出去講這個服務是要給誰用:
▼…, let’s say a service, that’s gonna be used by other teams…
“比方說” 是一個服務好了,而這個服務會被其他部門使用…
所以他為了把講散的話收回來,他又用 “let’s say” 重講一次差不多的東西
▼If you design, “let’s say” a service, a feature, you want to think in
them.
如果你設計東西, “比方說” 是一個服務、一個功能,你想要從使用者角度出發去想他
們怎麼用
我覺得用文字描述這個說話過程會感覺他好像講話很冗,但想一想這其實很貼近真實講話
的狀況吧~
就是講一講、散掉、收回來,然後差不多的話再用一次,繼續講…
描述如果怎樣的狀況
這個工程師講話過程中也用了很多 “if ___ (如果怎樣)” 跟 “when you ___ (當你怎
樣怎樣)”
因為他要一直舉出一些情境來解釋他在亞馬遜的工作狀況
比方說,
▼“If” you’re designing something, you have to think about that.
“如果” 你設計東西,你必須想到這點
▼“If” you design, you want to think in them.
“如果” 你設計(東西),你想要從使用者角度出發去想他們怎麼用
▼That’s “when you” think about customer obsession.
這就是 “當你” 開始思考以客戶為中心設計產品的時候
收尾用So
這個亞馬遜工程師講英文一直劈哩啪啦的,不過我有注意到只要他講一講想下個小結論或
是轉話題,他就會用 “So”
他本來在解釋亞馬遜是從使用者角度出發設計產品:
★You want to think in them like how they are going to use it
你想要從使用者角度出發去想他們怎麼用
講完後他用 “So” 下個小結論:
▼So that’s when you think about customer obsession.
所以這就是當你開始思考以客戶為中心設計產品的時候
本來他在描述亞馬遜希望做到的事:
★You know like whatever they’re doing (你知道顧客生活在做些什麼)
★You want it to be the best (你想要產品是最棒的)…
最後他用 “So” 下個結論:
▼“So” that comes in that
“所以” 這就是顧客跟亞馬遜產品的關係
我覺得要用文字把這種英文口語表達的過程解釋清楚好難啊
其實這個亞馬遜工程師用字跟句型都簡單,但重點是要怎麼解釋他翻來覆去使用它們的方
法
我盡力了XDD
《如果你喜歡我的文章,歡迎訂閱我的免費電子報》:https://lihi2.cc/wNKlJ
訂閱完記得去信箱二次確認才會訂閱成功唷~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.86.94 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1678437764.A.8CF.html
※ 編輯: cathygirl (219.70.86.94 臺灣), 03/10/2023 17:29:07
的心得
https://www.youtube.com/watch?v=m_KOoXTYg8E&t=1s
(參考片段的時間大概是 07:00 的地方)
其實我只是單純分享他的講話方式並分享出來
像這種大量重複簡單英文句型的講話方式也是一種的英文溝通方式
外國人也是有人會這麼講話~
※ 編輯: cathygirl (219.70.86.94 臺灣), 03/12/2023 16:37:10