作者ezceline (楓嵐)
看板KoreaDrama
標題[閒聊] 主君的太陽出中文版原創小說了耶
時間Mon Jan 20 23:27:36 2014
今天下午趁著冷氣團還沒發威的時候跑到誠品逛了一逛
走著走著,眼角餘光突然掃到一本有著孰悉圖片的書
我的天天天天兒啊!!!!!!!!!!!!!!!!
這這這........不是我每天朝思暮想的恭實姊姊嗎
(竟然不是想念主君大人>_< , ps,我是女的)
定神一看,原來是主君的太陽原著小說!!!!!!!
顫抖的雙手馬上翻了一翻內容
原本期待會有很多精彩劇照,結果內容都是純文字(果真是小說無誤)
內容跟戲劇好像沒有太大差別,原本想要占為己有的念頭慢慢的熄滅...
結果回家之後,默默地又把主君打開重Re一遍,懷念消失已久的溝九
我覺得如果版上還有人因為主君裡的阿飄太恐怖而不敢看的
可以看看原著小說,就沒有栩栩如生的阿飄畫面了
可是就無法領略主君跟太陽的魅力QQ
哀...以為自己已經爬出坑,今天看到原著小說的封面後又跌回坑底了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.173.70
→ t1520061217:這部戲當然要看真人啊!!! 01/21 00:25
推 note2013:小說應該是補齊細節部分吧我猜……然後我跟e大一樣那揮 01/21 00:33
→ note2013:手還有加上不耐煩表情的溝久念念不忘啊TAT 01/21 00:33
推 amanda8458:最近剛入坑的表示: 每天都要打開視頻被溝久一次才肯入 01/21 00:59
→ amanda8458:眠啊!!!!!!(咦) 01/21 00:59
推 zine:小說上下冊譯者不同,編輯沒有仔細檢查,所以有很多細節問題 01/21 01:33
→ zine:(語意不順、前後冊不同名、錯字等),有點失望… 01/21 01:33
推 zine:以內容來說,幾乎是跟電視劇一模一樣,現在比較期待台版DVD 01/21 01:34
→ zine:能不能一刀未剪,這樣很值得收藏! 01/21 01:34
推 izawahisoka:2/1還有大蘇的圖文集唷! 01/21 02:13
推 alien200020:可是通常台版dvd都是收錄有剪過的>< 01/21 08:28
推 az199402:天啊我已經在金石堂訂了QQ. 結果z大滅火…… 01/21 09:06
推 zine:我對書是很龜毛的人啦,所以很容易注意到小錯誤,就會感覺不 01/21 09:35
→ zine:好,也許他人不認為這有什麼大影響,所以A大也別太操心~ 01/21 09:35
推 Tschien:其實我對於原創小說也是有點失望,內容補充的細節真的是 01/21 10:26
→ Tschien:不多,不敢看影片的可以先看小說。說真的,之前有看過紳品 01/21 10:26
→ Tschien:的原創小說,文字優美,還多了一些戲劇上看不到的心境, 01/21 10:26
→ Tschien:看完小說後可以說是對紳品有更多的理解,但主太的原創小 01/21 10:26
→ Tschien:說就沒有這種感覺。 01/21 10:26
Z大與T大真是專業,講到了原著小說的一些缺點
上下冊主角名字翻譯不同簡直就是很大的BUG
目前還沒看過衛視的配音版,因為聽說刪減了很多內容就不想看了
※ 編輯: ezceline 來自: 218.164.168.200 (01/21 10:35)
※ 編輯: ezceline 來自: 218.164.168.200 (01/21 10:36)
推 perfumelady:謝謝分享。 01/21 10:42
推 fan0106:念念不忘溝九+1 只有主君才有辦法詮釋這完美傲嬌不耐煩確 01/21 10:44
→ fan0106:又帶有寵溺的表情!! 01/21 10:44
推 dddaphne:小說內容與電視相差無幾,但對怕鬼而跳著看的我幫助很大 01/21 12:28
→ dddaphne:,讓我能順利完食主君,一re再re到不怕鬼,還可以半夜一 01/21 12:28
→ dddaphne:個人看。如果想深刻了解主角的心境與想法,認真讀完ptt 01/21 12:28
→ dddaphne:韓劇版友們的文章,才是王道。(雖然入坑時間晚,但硬要 01/21 12:28
→ dddaphne:住下來不願意出坑) 01/21 12:28
推 az199402:直接在坑底躺平了啦 幹嘛出坑讓自己空虛XDDD 01/21 12:44
→ az199402:小說上下冊譯名不同 太扯了吧 而且我衝著套書有海報才買 01/21 12:45
→ az199402:的QAQ. 套書還比單買貴Orz 01/21 12:45
推 ingchen:棒 01/21 14:53
推 allstarw:把小說看完又重RE一次 回到坑裡了 太懷念溝九了~ 01/21 15:01
推 zine:a大不要太緊張,只是「芳實」變成「奉實」,主角們的名字沒 01/21 15:58
→ zine:改變 01/21 15:58
→ zine:上冊語意比較順暢,下冊雖然是照句子原意去翻,但語感有點怪 01/21 16:09
→ zine:,太伊玲對姜宇說「你這狗禮貌」,是能理解其意,但並非我們 01/21 16:09
→ zine:的慣用語 01/21 16:09
→ zine:隨便翻一頁:(貴道對主君坦白雙生姪女的事後)「貴道為了送 01/21 16:20
→ zine:別漢娜兩人並肩走在走道上。雖然不想懷疑,但是貴道總覺得漢 01/21 16:20
→ zine:娜不舒服。」依前後文,我會解讀成「不對勁」而非「不舒服」 01/21 16:20
→ zine:,大致都是這類的語意問題吧,說大不大,說小卻讓我容不下, 01/21 16:20
→ zine:是我龜毛了…Orz 01/21 16:20
→ az199402:謝謝z大的解釋 不過我覺得上下冊譯名不同 出版社就根本 01/21 17:44
→ az199402:沒有盡到基本的義務 我個人也對小說蠻龜毛的 語意問題 01/21 17:45
→ az199402:雖說大不大 但可是會影響到品嘗這本小說的感覺XDy 01/21 17:47
→ az199402:另外給原po 衛視播的因為尺度問題8~10點播的內容鬼的 01/21 17:48
→ az199402:畫面會剪掉 晚上12點有播一刀未剪"韓語原音"版 01/21 17:49
→ az199402:而且衛視因為加了廣告 一小時大約劇情只播40~45分左右而 01/21 17:50
→ az199402:已 01/21 17:50
推 alien200020:我覺得語意還蠻重要的耶,感覺Z大舉的例子很像google 01/21 18:03
→ alien200020:翻譯出來的= = 01/21 18:03
有些韓語用詞實在無法很貼切的翻成中文意思
例如大發應該就很難翻
不過套書送的那張視覺系海報真的好吸引人!!!
※ 編輯: ezceline 來自: 140.116.77.119 (01/21 18:08)
→ zine:相較之下,上冊好很多,還有註釋,語意也順暢,問題多半出在 01/21 19:03
→ zine:下冊 01/21 19:03
推 qurchiny:海報是指套在書盒外面那張嗎 拿到時實在有點失望 01/21 19:50
推 ttning:小說不好看!!! 01/21 23:18
→ ttning:電視版把精華恐怖片段剪了啦都沒fu!而且看過原版再聽配音 01/21 23:18
→ ttning:會覺得怪怪的…… 01/21 23:18
推 relax525:我都直接看12點重播版本~一刀未剪+原音+大螢幕感覺很好^^ 01/21 23:32
推 shinband:zine大可以到大田出版的粉絲團跟他們說~ 01/22 01:46
→ shinband:出版社有回覆說再版時會修改...但要把錯誤的地方指出 01/22 01:47
→ shinband:我找不到XDDDDD 01/22 01:47
推 zine:其實我也在粉絲團留言過,但沒回應的樣子,而且再版修改也改 01/22 02:03
→ zine:變不了我已經買到的事實了T. T 這應該是編輯該做的事啊 不該 01/22 02:03
→ zine:是由讀者一一告知 01/22 02:03
→ zine:錯字事小(粗略看是3~4處),語意是個問題,這才是影響閱讀 01/22 02:39
→ zine:的核心,不交給專業人士解決,我也很難逐條說明哪段文句有問 01/22 02:39
→ zine:題。只能說譯者有自己的風格,整合的好才是編輯的功力 01/22 02:39
推 zine:本來想找點語意的例子,偶然又翻到錯字(下冊p264),不過語 01/22 03:10
→ zine:意太難說明,依原文直翻的詞彙如果、好像、一樣,若頻繁出現 01/22 03:10
→ zine:,文章就變得很鬆散,畢竟,中文是博大精深,有很多替換詞, 01/22 03:10
→ zine:而且主詞也常省略不見…哎,我不是中文系、也不是外文系,不 01/22 03:10
→ zine:知道該怎麼說明啦(抱頭) 01/22 03:10
→ zine:只要對比上下冊,應該就能理解我的意思了…吧?XD 01/22 03:18
→ alien200020:不知道台版的DVD是不是有剪過的?而且台版都沒花絮>.< 01/22 20:56
推 Iinlove:還是定了韓版 就是想要看花絮啊!!! 01/22 21:27
推 jyujyucolor:這部戲大概在手機看兩遍.電腦重看三遍以上了吧~ (菸) 01/22 22:40
→ jyujyucolor:算是近期有讓我真的中毒的韓劇~ 整個愛上蘇志燮 Orz 01/22 22:41
推 water741:超中毒!每晚沒聽到主君說溝九我睡不著~~~ 01/24 21:50
→ alien200020:我現在都會自己對自己說溝九XDDDD 01/25 18:24
→ az199402:等有時間我po篇主君小說開箱文 不知道可不可以>< 01/26 13:24
推 purplenana:台版DVD是一刀未剪的不錯耶~弘恩詳細資料有寫:) 01/26 22:11
推 purplenana:這樣好想收藏喔每天都沈醉在溝久裡>< 01/26 22:13
推 alien200020:天啊一刀未剪這樣超想收的阿>.<我想看台版翻譯+原音 01/28 22:39