雖然這篇中醫術語英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在中醫術語英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 中醫術語英文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅練健康,也在其Facebook貼文中提到, 【地表最猛中醫教練:慢性病族群宜重訓】練健康會客室feat.怪力中醫 你心目中的中醫師是否都仙風道骨? 誰說中醫治療只能針灸吃藥? 你是否忘了少林武功真正棒! 硬舉200kg的中醫師要來顛覆你的刻板印象啦! . 不講傳統中醫術語, 用現代科學的角度來分享重訓對中高齡族群的好處! 不追求胸口碎大石,我...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,大家好,我是戴舒萱,在英國土生土長,十八歲以前跟亞洲没有任何關係直到我開始學習中文。我先後在上海住過一年,台南將近兩年。在這裡我分享了我以一個外國人的角度注意到的對亞洲文化的優點。我指的亞洲有時也包含日本,韓國,馬拉西亞等其他東南亞國家!謝謝你的支持。 如果你想要報名我的小組課程:susiewo...
-
中醫術語英文 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
2020-11-20 17:32:59大家好,我是戴舒萱,在英國土生土長,十八歲以前跟亞洲没有任何關係直到我開始學習中文。我先後在上海住過一年,台南將近兩年。在這裡我分享了我以一個外國人的角度注意到的對亞洲文化的優點。我指的亞洲有時也包含日本,韓國,馬拉西亞等其他東南亞國家!謝謝你的支持。
如果你想要報名我的小組課程:susiewooenglish@gmail.com
https://www.susiewoo.com
小組課程4人為限。更多資訊:
http://ow.ly/eG3f50Cp2hC
【支持我製作更好的內容】
https://www.patreon.com/susiewoo
我的IG:
https://www.instagram.com/susiewooenglish
Clubhouse: @susiewoo
#英國 #英語 #亞洲 #文化
中醫術語英文 在 練健康 Facebook 的最佳貼文
【地表最猛中醫教練:慢性病族群宜重訓】練健康會客室feat.怪力中醫
你心目中的中醫師是否都仙風道骨?
誰說中醫治療只能針灸吃藥?
你是否忘了少林武功真正棒!
硬舉200kg的中醫師要來顛覆你的刻板印象啦!
.
不講傳統中醫術語,
用現代科學的角度來分享重訓對中高齡族群的好處!
不追求胸口碎大石,我們追求健康
來看看怪力中醫怎麼說吧!
.
如果喜歡我們的影片幫我們按讚、訂閱、分享喔~我們下禮拜見😆
.
#練健康 #慢性病族群宜重訓 #怪力中醫 #練健康會客室
#中高齡訓練 #慢性病族群 #特殊族群 #銀髮訓練
/
來賓|怪力中醫 Po Wei Chen
主持|隔壁太太
英文翻譯|EZ Wang 哈利。加西莫多教練
後製|丞恩
企劃|肥老闆 農經金正恩
中醫術語英文 在 A Nan MOSTA 阿男醫師の磨思塔 Facebook 的最佳貼文
蘋果即時論壇,真強!
我30分鐘寫了,投了,1個小時,就刊登了!
《強制「病歷全中文化」又來了?根本是假議題,真仇醫!》
2016/12/08 18:50
蔡秀男/醫師、法律碩士
台灣醫院的病歷寫作,除了英文以外,病情說明記錄,診斷書,病歷摘要,用藥說明,健康檢查報告,病歷中早就有中文!
但是,為什麼一定要禁止或廢除以英文書寫,一定要強制「病歷全中文化」?
請執政黨不要忘記!2016年初,尤美女立委早已發表道歉聲明:「最近我的《醫師法》、《醫療法》修正草案中提到病歷應中文化,引起醫界不少人的疑慮及反彈。我對於提案內容造成醫界恐慌、不滿的情緒深感抱歉。」
「與關心此議題的一些醫生面對面溝通後,我更進一步體察醫療人員在醫療勞動現場的辛苦,及現狀醫學上中文和英文涵蓋內容的落差。其中,醫生們所提醒的,全中文化造成病人的安全疑慮,是我們需要重視的問題。」
還要再推強制「病歷全中文化」?這個議題,根本就是假議題,真仇醫!不尊重醫療專業,倒行逆施,胡搞瞎搞,討好民粹,要到何時?看看還有哪個外行立委,還有誰,又要來搞死醫界?
以下10個問題,請社會大眾一起來省思:
1. 到底,強制「病歷全中文化」,目的是什麼?為了醫療品質?網友說促進兩岸統一? 促進奧客好告醫院?
2. 強制「病歷全中文化」論述邏輯混亂,錯誤解讀兩「公約」,挑撥「歧視」,漠視醫療教育傳統與專業!最後,是促進醫病關係?還是破壞「醫病和諧」?!
3. 病人權利之知情權上,重點在告知說明,病情告知,病歷摘要,醫者用病患聽得懂的語言告知,一定要寫中文?
4. 法規與醫療實務上,台灣已有諸多完整規範,醫院實務與評鑑也落實,有關病歷摘要,病程病情告知,已多用中文,為什麼要強制100%用中文記錄?為什麼要歧視英文德文日文?
5. 形式上,寫病歷以外,知情權以外,病人權利之健康權,生命權,才更是重點!
6. 實質上,醫者傾聽病患,病患尊重醫者,才能順利進行醫療診療專業,救命救急,才符合病患的最佳利益,才能促進健康,創造醫病雙贏!如何促進醫病和諧關係?關鍵在醫病互信互助,不是形式上,病歷寫的文字!
7. 請尊重醫療專業與裁量權!醫者尊重病人,善盡告知說明義務,誰說一定要限制用「中文」? 英文,日文,台語文,不行嗎?
8. 請尊重台灣醫療教育百年優良傳統!台灣醫療水準高,百年醫療史,不管是用醫學德文,日文,英文,中文,病歷,主要都是醫療人員看的, 目的是為了記錄病情,促進醫療團隊內溝通,不是為了讓律師跟奧客好告醫師的!
9. 「病歷全中文化」才有醫德?才有倫理?病歷書寫有英文,有中文,有符號,有圖,有文,誰要強制「中文化」? 不斷漠視與侵犯醫療專業,符合醫療品質效率與病人安全嗎?符合尊重專業自主原則嗎?符合公平正義原則嗎?
10. 國際化上,臺灣醫學英文溝通是優勢,一如航太,電腦資訊,國際貿易,台灣醫學教育,醫療臨床診療,與世界各國醫療人員之間,有專業的醫療術語,可以妥善溝通,英文的病理報告檢驗報告與書寫病歷,跨國界也能溝通!
此外,強制病歷全中文,禁寫英文?符合憲法比例原則嗎?符合醫療衛生政策之倫理分析嗎?
1. 目的正當性?( 倫理決策之行善原則)
為了病人健康權? 禁寫英文?為了少數醫療訴訟方便?不是已經有相關中文告知同意規定了嗎?相關醫療法規早有診斷書,中文病歷摘要,手術麻醉同意書等。
2. 侵害最小?(不傷害原則)
侵害醫療人員之專業自主權,侵害醫學英文書寫言論自由,漠視醫學教育語文溝通文化!徒增類似法院書記官之書寫時間與成本,反而引起醫醫溝通困難,激發醫病溝通誤解,危及病人安全,惡化醫療糾紛。
3. 手段妥當性 (資源分配,公平正義原則)
多數醫病關係都是良善且和諧,醫療實務,與醫療專業自主,為促進病人健康與溝通,早已有中文說明,甚至有多元種族語文,為什要限制病歷不能依現行中英融合記錄?如果要促進台灣多元種族的病人人權,應該是推動醫院增設多元種族的語文人才與服務,為什麼病歷記錄不能用英文?
立法「強制限制病歷中文化」的政策,耗費大量基層醫療人員的中文記錄時間,人力,成本,與醫醫溝通風險,對於減少醫療糾紛,與改善病人安全,並無實證支持。立法「強制限制病歷中文化」的政策,也難以符合法律經濟分析之原則。
總而言之,強制病歷全中文? 根本是假議題,假人權!違反比例原則!
臺灣醫院的病歷,病情說明記錄,病歷摘要,用藥說明,早就有中文了!為什麼要廢英文書寫,強制「病人全中文化」?
臺灣醫療健保議題不斷,執政黨改革都來不及了,還要硬推強制「病歷全中文化」嗎?請不要倒行逆施,討好民粹仇醫胡搞?要到何時?
醫病良性溝通,本來無一物,
限制病歷自由,庸人自擾之,
腦殘仇醫分化,不分黨派系,
尊重醫療專業,包容行正義。
http://m.appledaily.com.tw/realtim…/…/forum/20161208/1007673
中醫術語英文 在 記者陳曉蕾 Facebook 的精選貼文
Dr Google
誰是世上最多人看的醫生?
答案是Dr Google。一不舒服就google,看了醫生再google,任何變化都google,可是同樣一種病,美國人和香港人會分別google出什麼?
《Your Medical Mind:How to Decide What is Right for You》裡描述了一位美國病人麥特:麥特是創投公司老闆,泌尿科醫生一直說「沒什麼好擔心的」只是檢查一下,卻突然發現前列腺癌,麥特無法再相信這醫生,開始上網google「前列腺癌」。
電腦出現了幾百萬條資訊,麥特選了比較可靠的網頁,例如美國國家癌症研究院和美國癌症學會,但大多資訊都是治療的客觀資料;他想知道那一種方法比較有效,開始去看醫學期刊上的文章,然而很快就看不下去:資料太多、技術名詞看不懂、不知道那些是有關自己的病情;於是他去書店買了一堆討論治療前列腺癌最新理論的醫療書籍。
麥特根據資料找到更多治療理論和方法,但見了很多醫生後,他累了:「我終於想通了,只要我去找外科醫生,他一定會要我開刀。如果去找放射醫師,他就會建議我用放射療法。每一位專家都推薦自己的方式,而且提供手中的統計數給我,但這些數字對我而言,沒有什麼幫助。」
最後因為麥特曾經是工程師,又開設創投公司,選擇了所相信的高科技方法開刀做手術。
........
想像,麥特是香港一間小型地產鋪老闆,知道患癌後同樣上網google。
香港醫管局癌症資料統計中心有一些本地數字:在二零一二年本港男性十大最常見的癌症當中,前列腺癌排列第三;二零一二年有1,631宗新增前列腺癌病例;過去二十年,本港的前列腺癌新增個案急劇上升超過六倍;一生累積風險為每三十一個男人有一個會患上前列腺癌——可是這些數字對麥先生的意義是什麼?能參考作決定嗎?
麥先生再在醫院局「智友站」網頁找列腺癌成因和治療方法,相當簡單的問與答;然後在癌症基金會網頁找到更詳細的治療資料,但都是客觀描述,讀了也難以知道自己可以選擇什麼治療;防癌會亦上載十六頁的小冊子,然而這些資料愈讀愈「熟口熟臉」——香港官方網頁的資料比起美國的,較為基本簡單,往往多年不會更新。
香港醫生亦較少會寫書給市民,就算有,也是較為「穩妥」的背景資料,和官方網上資訊相去不遠。美國醫護團體還會設計一些[決策輔助工具],讓病人估評根據自己的情況和想法,不同醫療決定的風險,但這在香港並不普遍。
麥先生看中文醫學術語都感到吃力,沒法用英文閱讀香港醫生發表在學術期刊的研究,或者美國加拿大等較新的資料;傳媒不時報導外國「突破」發展,新聞似是而非無法求證。
突然網上一份資料非常吸引:「中醫藥對前列腺癌的預防及治療作用」。他想起平時在臉書看了大堆癌症是假、化療才致命……開始考慮找中醫治療,但在香港應該找誰?上網討論站,網友意見多多,那些過來人不知真假;打電話問親朋戚友,更多資訊湧過來:湯水、食療、另類治療……
麥先生累了,私家醫生說什麼就什麼吧,彷彿診金愈高,愈有權威。
延伸閱讀:
美國醫療決策基金會專門研究決策輔助工具設計,渥太華醫院的網站decisionaid.ohri.ca輸入關鍵字,就有大量相關的網上資源讓病人知道不同治療的利弊,並且可以輸入個人資料,評估這些選擇的風險。
35% of U.S. adults have gone online to try to identify a medical condition in themselves or someone else, according to a 2013 survey from Pew Research Center
http://www.acpinternist.org/archives/2013/11/dr-google.htm
Illustration by David Cutler