[爆卦]中華人民共和國憲法第35條是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇中華人民共和國憲法第35條鄉民發文沒有被收入到精華區:在中華人民共和國憲法第35條這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 中華人民共和國憲法第35條產品中有8篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅林智群律師(klaw),也在其Facebook貼文中提到, 新聞:大陸國台辦近期在官方微博上發表「國家憲法日,一起來看看憲法關於國家統一的規定」的宣傳海報,被外界認為,是大陸官方進一步研擬《國家統一法》的訊號。不過,大陸國台辦發言人朱鳳蓮並未正面回應,她僅表示,「憲法關於國家統一的規定是明確的,我們堅決貫徹執行。」 嗯先把憲法第35條貫徹再說吧阿鬼! 中...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅林昶佐 Freddy Lim,也在其Youtube影片中提到,20160309 外交國防委員會質詢 全文: 「陸委會讓歌手在中國孤立無援!」 今天教育及文化委員會的主題是請文化部、陸委會等相關單位就「兩岸影視流行音樂交流之困境與突破」進行報告,很遺憾的,如此重要涉及台灣與中國交流、談判的問題,權責單位的陸委會的夏主委竟然缺席,僅有文教處處長代表。 台灣...

中華人民共和國憲法第35條 在 立法院·修憲白話文 Instagram 的精選貼文

2021-04-04 15:34:33

【修憲委員會,當然要修憲啊】 蔡英文總統 520 就職演說中提到「立法院即將成立修憲委員會」。 隨後立法院朝野協商同意成立修憲委員會,那修憲委員會到底要做什麼? - ■ 修憲與修法,很不一樣 修改憲法的方式跟修改法律的方式,很不一樣。 按照中央法規標準法第 10 條的規定,廢止法條得保留所...

  • 中華人民共和國憲法第35條 在 林智群律師(klaw) Facebook 的最佳解答

    2020-12-16 16:27:47
    有 750 人按讚

    新聞:大陸國台辦近期在官方微博上發表「國家憲法日,一起來看看憲法關於國家統一的規定」的宣傳海報,被外界認為,是大陸官方進一步研擬《國家統一法》的訊號。不過,大陸國台辦發言人朱鳳蓮並未正面回應,她僅表示,「憲法關於國家統一的規定是明確的,我們堅決貫徹執行。」

    嗯先把憲法第35條貫徹再說吧阿鬼!

    中華人民共和國憲法第三十五條 
    中華人民共和國公民有言論、出版、集會、結社、游行、示威的自由。

    #憲法自助餐

  • 中華人民共和國憲法第35條 在 黃耀明 Anthony Wong Facebook 的最佳貼文

    2020-06-05 08:58:48
    有 515 人按讚

    //無國界記者東亞辦事處負責人阿爾維尼指,中國持續跨國界管控資訊,是「新聞自由的頭號敵人」,若各國不加強力度反對中國的威權主義模式,獨立的新聞報道將逐漸被中國式的外宣取代,民主體制終將式微。

    他又指,《中華人民共和國憲法》第35條訂明,中國人民享有言論自由,但組織估計,目前最少有113名記者在中國被關押,中共近日更利用新冠病毒疫情,加強控制媒體和社交網絡,最少6名公民記者被拘留,近900名網民因為分享疫情相關資訊而被捕。

    組織又指在香港,北京對媒體的施壓以及警察對記者使用武力,都令香港的新聞自由遭到削弱。//

  • 中華人民共和國憲法第35條 在 葉漢浩 Alex Ip Facebook 的最佳解答

    2018-06-06 21:34:41
    有 56 人按讚


    譴責這不知所謂的政權
    為中國仍有這些勇敢與風骨的人而自豪

    【全球法律團體聯合聲明 — 強烈譴責中國政府以吊銷、註銷律師執業證之手段持續打壓維權律師】

    自2015年7月爆發轟動全球的「709大抓捕」起,中國政府打壓維權律師的行動已持續近三年。雖已接近尾聲,但打壓行動並未停止,而是從「刑事抓捕」轉變為更為隱秘的「行政懲戒」——即直接吊銷或註銷維權律師的執業證,剝奪維權律師的執業權。[1]據我們觀察,在最近8個月內,全中國已有17名維權律師及3間事務所陸續被吊銷或註銷執業證。對此,我們表示強烈譴責,並認為,中國政府的做法已嚴重違反中國憲法、律師法及國際法有關尊重和保障律師執業權利及公民權利的國家義務,中國政府應當立即無條件撤銷對受影響律師作出的吊銷或註銷執業證的各項決定,並停止對維權律師群體的一切管控和打壓。

    我們注意到,從去年9月(即十九大前夕)開始,中國當局就已經在全國範圍內開展了新的一輪針對維權律師的打壓行動,並且愈演愈烈。在過去8個月時間裡,全中國共有9個省份的17名維權律師及3間律師事務所被吊銷或註銷執業證;僅過去一個月內,就有包括謝燕益、李和平、黃思敏丶文東海、楊金柱、覃永沛等在內的6名維權律師收到司法局發出的擬吊銷或註銷執業證的通知書;而廣西唯一一所維權律師事務所「百舉鳴律師事務所」,則更是被南寧司法局在其辦公場所強逼解散。儘管中國政府對外宣稱召開聽證會、給予律師申辯機會,但聽證程序卻極為不公開、不透明,救濟途徑形同虛設。而就在不久前召開的謝燕益律師的聽證會外,一名香港記者甚至被警方圍毆和非法扣留。[2]

    同時,這一輪針對維權律師的吊牌運動,亦是「709大抓捕」的延續。在這17名被吊銷或註銷執業證的維權律師中,有超過一半是「709大抓捕」的涉案律師或涉案律師的辯護人,前者包括隋牧青、周世鋒、李春富、謝燕益、李和平等,後者包括余文生、文東海、楊金柱、覃永沛等。打壓前者,目的是要把維權律師群體的核心力量連根拔起;打壓後者,則是要把709抗爭運動中出現的後繼力量徹底剷除。

    另外,我們亦注意到,中國政府正在以「行政懲戒」之名,行管控律師網路言論之實。儘管中國《憲法》第35條和聯合國《關於律師作用的基本原則》第23條均保障律師享有言論自由,且不應因其言論而遭受處罰,但如祝聖武、吳有水、余文生、楊金柱等律師都因為在網上公開批評中國共產黨及中國司法制度,而遭當局懲戒;玉品健律師則因他多次於網上撰文評論時政,而被當局向其事務所施壓並要求解雇;另外亦有彭永和、王龍德、王理乾等律師因為公開聲明退出律師協會,遭到報復而被註銷或吊銷執照。[3][4]由此可見,中國政府聲稱的「依法治國」只是欺騙世人的幌子,目的是企圖合理化其以言入罪、打壓異己的手段。我們注意到,前公安部副部長傅政華於今年3月開始擔任司法部部長,我們擔心未來局勢只會更加惡劣。

    因此,我們強烈要求中國政府:
    1. 立即無條件撤銷對受影響律師作出的各吊銷、註銷執照的各項決定;
    2. 停止對維權律師群體的一切管控和打壓,確保律師不會因其代理的案件或發表的言論受到恫嚇、妨礙、不適當的干涉,或者起訴和行政制裁;
    3. 切實遵守中國《憲法》、《律師法》及聯合國《關於律師作用的基本原則》有關保障律師權利的規定,尊重律師的執業權利及公民權利。


    發起團體:
    中國維權律師關注組,香港


    聯署團體:
    Human Rights Now,日本

    律師助律師基金會,荷蘭

    法政匯思,香港

    臺灣聲援中國人權律師網絡,臺灣

    臺北律師公會人權委員會,臺灣

    日內瓦律師協會,瑞士


    2018年6月6日

    [1]根據《律師執業管理辦法》第23條,與所在律師事務所解除聘用合同,且在六個月內未被其他律師事務所聘用的律師,其律師執業證書將被註銷。儘管從法律層面講,註銷與吊銷性質不同,但過往經驗顯示,註銷的法律效果實質上與吊銷相同,律師一般都無法重新申請執業。
    [2]https://hk.news.appledaily.com/…/…/article/20180520/20396145
    [3]《中華人民共和國憲法》第35條:「中華人民共和國公民有言論、出版、集會、結社、遊行、示威的自由。」
    [4]聯合國《關於律師作用的基本原則》第23條:「與其他公民一樣,律師也享有言論、信仰、結社和集會的自由。.....」

    -------------------------------------

    【A Joint Statement to Strongly Condemn the Chinese Government’s Suppression against Human Rights Lawyers through Revocation and Invalidation of Lawyers’ Licenses】

    The Chinese government has continued its repression against human rights lawyers for almost 3 years since the start of the sensational and unprecedented “709 Crackdown” in July 2015. While the crackdown has seemingly come to an end, the suppression has not yet ceased. Apart from the manoeuvre of criminal detention, the Chinese government has now resorted to a subtler form of repression, administrative penalty, which involves revocation or invalidation of lawyers’ legal practice licenses, thus depriving them of their right to practice law.[1]

    From our observation, at least 17 human rights lawyers and 3 law firms have had their licenses revoked or invalidated in China over the past 8 months. We, the undersigned, strongly condemn this manoeuvre. We believe that the acts of the Chinese government have seriously violated the Constitution of the People’s Republic of China (“the Constitution”), the Law of the People’s Republic of China on Lawyers (“Lawyers’ Law”), and international human rights law which prescribes that state members shall respect and protect lawyers’ right to practice and the civil rights of all citizens. We urge the Chinese government to immediately and unconditionally withdraw all the decisions about revoking and invalidating lawyers’ licenses and to stop all forms of harassment, intimidation and repression against human rights lawyers in respect of their legal practice.

    It has come to our attention that the Chinese authorities have launched another wave of nationwide suppression against human rights lawyers since September 2017 (i.e., the eve of 19thParty Congress), which has been intensifying. In the past 8 months, 17 human rights lawyers and 3 law firms from 9 different provinces have been deprived of the rights to practise as lawyers due to the revocation and invalidation of their practising licenses. In the past month alone, 6 human rights lawyers have already received notice from the Bureau of Justice that their licenses were to be revoked or invalidated, including Xie Yanyi, Li Heping, Huang Simin, Wen Donghai, Yang Jinzhu and Qin Yongpei. The sole human rights law firm in Guangxi, the Nanning Baijuming Law Firm, was also forced to be immediately shut down by the Nanning Municipal Bureau of Justice. Despite the Chinese government’s commitment to protect its citizens’ right to a fair and public trial which shall offer lawyers a fair hearing, the hearing procedures have never been truly open and transparent. All legal remedies are de facto futile. One Hong Kong journalist was even beaten by police and illegally detained while attempting to cover the hearing of lawyer Xie Yanyi.[2]

    In the meantime, this wave of suppression of human rights lawyers is an extension of the notorious “709 Crackdown” in 2015. Amongst the aforementioned 17 lawyers, more than half are the 709 detainees or the defence lawyers for the 709 detainees. The former includes Sui Muqing, Zhou Shifeng, Li Chunfu, Xie Yanyi and Li Heping, etc., while the latter includes Yu Wensheng, Wen Donghai, Yang Jinzhu and Qin Yongpei, etc. The purpose of repressing the lawyers detained in the “709 Crackdown” is to uproot the core community of human rights lawyers, while the purpose of repressing their defence lawyersis to purge the honorable lawyers arising from the “709 Crackdown”.

    It is also noted that the Chinese government has in fact controlled lawyers’ freedom of speech online by threatening to impose “administrative penalties”. According to Article 35 of the Constitution[3]and Article 23 of Basic Principles of the Role of Lawyers (“the Principles”) by the United Nations,[4]lawyers are entitled to freedom of speech and expression. Lawyers shall not be punished simply for exercising their freedom of speech. However, lawyers Zhu Shengwu, Wu Youshui, Yu Wensheng and Yang Jinzhu all received punishment due to their online criticisms of the Communist Party of China and China’s judicial system. In the case of lawyer Yu Pinjian, the law firm he belonged to was pressured by the authorities to dismiss him because he had repeatedly made comments on current affairs and politics online. In addition, lawyers Peng Yonghe, Wang Londe and Wang Liqian had their licenses retributively revoked or invalidated due to their public announcements about quitting the officially-run Lawyers’ Association. Thus it can be seen that China’s alleged “rule of law” is just a veneer to deceive the public. The underlying purpose is to justify its unlawful acts of restricting freedom of speech and repressing dissidents. It is worth noting that the former deputy minister of the Ministry of Public Security, Fu Zhenghua, was named Minister of Justice in March of this year. We share deep concern over the foreseeable exacerbation of the political situation.

    In light of the above, we, the undersigned, solemnly demand the Chinese government to:
    1. Immediately and unconditionally withdraw all the decisions in respect of the revocation and invalidation of lawyers’ practising licenses.
    2. Stop all forms of political repression against human rights lawyers to ensure that lawyers do not suffer intimidation, hindrance, harassment, improper interference, prosecution or administrative sanctions for taking up sensitive cases or for giving speeches in accordance with their recognized professional duties.
    3. Duly uphold and respect the legal rights enjoyed by Chinese lawyers, which include the right to practice and civil rights protected under the Constitution, relevant legislation governing the practice of lawyers in China, and the Principles of the United Nations.


    Initiator:
    China Human Rights Lawyers Concern Group, Hong Kong

    Co-signatories:
    Human Rights Now, Japan

    Lawyers for Lawyers, Netherlands

    Progressive Lawyers Group, Hong Kong

    Taiwan Support China Human Rights Lawyers Network, Taiwan

    Taipei Bar Association Human Rights Committee, Taiwan

    The Geneva Bar Association, Switzerland


    6th June 2018

    [1]According to Article 23 of Administrative Measures for the Practice of Law by Lawyers, if a lawyer is dismissed by the incumbent law firm and not employed by a registered law firm for over 6 months, his or her legal practice license will be invalidated. From a legal perspective, the nature of “revoked” is different from that of “invalidated”. However, past experiences have shown that both statuses have same de facto outcome, lawyers generally cannot resume their practice.
    [2]https://hk.news.appledaily.com/…/…/article/20180520/20396145.
    [3]Article 35 of Constitution of the People’s Republic of China: “Citizens of the People’s Republic of China enjoy freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession and of demonstration.”
    [4]Article 23 of United Nations’ Basic Principles on the Role of Lawyers: “Lawyers like other citizens are entitled to freedom of expression, belief, association and assembly.”

    臺灣聲援中國人權律師網絡 Taiwan Support China Human Rights Lawyers Network Lawyers for Lawyersヒューマンライツ・ナウ Progressive Lawyers Group 法政匯思
    Albert Ho Chun Yan Emily Lau Patrick Kar-Wai Poon Chong Yiu Kwong Venus Cheng Vannie Lau

  • 中華人民共和國憲法第35條 在 林昶佐 Freddy Lim Youtube 的精選貼文

    2016-03-17 15:25:59

    20160309 外交國防委員會質詢
    全文:

    「陸委會讓歌手在中國孤立無援!」

    今天教育及文化委員會的主題是請文化部、陸委會等相關單位就「兩岸影視流行音樂交流之困境與突破」進行報告,很遺憾的,如此重要涉及台灣與中國交流、談判的問題,權責單位的陸委會的夏主委竟然缺席,僅有文教處處長代表。

    台灣影視、音樂產業在國際上的交流與發展,是我長期以來一直參與和關注的議題。我與許多台灣影音業者都長期投入全球市場的經營,也有些人覺得應該著重歐美日等先進國家,何必去像中國這樣的獨裁國家找罪受。但既然委員會所訂的主題是「兩岸影視流行音樂交流之困境與突破」,政府負責跟中國談判的機關是陸委會,由陸委會備詢,我也還是要就台灣的業者在中國市場遇到的問題來質詢,就如同外交部相關部門有責任保護台灣業者在其他國家市場的安全與自由。

    台灣的文化作品或者是歌手、演出者要進入中國,必須通過「審批」、「報批」的制度,不僅針對作品的題材內容進行審查,也對歌手個人的思想進行審查,包括過去參與的活動或是涉及政治、宗教議題,就予以封殺,造成箝制言論自由的問題。而即便沒有被封殺,在之前中國某大型音樂節中,當台灣表演者上台演出時,台下赫然出現許多鎮暴武警。當場的中國音樂人表示,當天其他國家的表演者,並沒有出現這些武警。鎮暴武警監控表演者的演出,簡直就是世界奇景!中國許多集會活動充滿武警,又常發生類似像確薩爾、格白等歌手們突然被警察抓走、被失蹤的事情,國際人權團體也因此常批判中國是監控人民的警察國家。

    在國際談判慣例中,不自由不民主的國家常常會被要求,必須改善國內人權現況,才會繼續進行談判及交流。例如近年來,先進民主國家對古巴、緬甸、越南等國進行經貿談判時,都會要求對方針對人權議題、新聞自由等等必須具體改善,才會進行談判、交換利益。過去八年來陸委會卻從來沒有在談判中要求中國必須保障言論自由、改善人權狀況。尤其,在中華人民共和國憲法第35條,就有明文保障「言論自由」「出版自由」,要求對方依照他們憲法來保障歌手演出的自由、唱片出版的自由,是非常合理正常的,但陸委會是否曾經具體去為台灣歌手爭取、要求這些權益?陸委會含糊其詞無法回答,因為實情就是,沒有,八年來完全沒有!

    中國的審批制度,除了言論自由的問題以外,還程序複雜繁瑣、時間曠日廢時,要需要經過中國中央和地方文 化部門、公安部門等大大小小至少十多個機關的審查,短則幾週,長則數月。台灣歌手面對中國審查制度時常遇到刁難而且很可能不會過關,因此許多台灣演藝人員去中國演出,有時會被迫選擇偷偷來,跳過報批制度,甚至連中國當地演唱會主辦單位、展演場館也建議台灣歌手不要報批,走「黑工」的方式去中國演出,比較「方便」。然而卻又衍生沒有表演許可,台灣表演者動輒被約談、被非法拘留、還有公安恐嚇等狀況,甚至就算有報批核準的,也一樣隨時面臨各種官商勾結的脅迫。我質問陸委會,當台灣的歌手在中國遭遇到這些麻煩時,陸委會怎麼幫他們?結果陸委會的代表又是含混其詞,因為事實上,他們從來都沒有研擬辦法去協助!在台灣演藝圈的通例就是,各自想辦法透過特殊管道、花大筆錢疏通,才能息事寧人。

    馬政府不斷強調「兩岸關係空前良好」,但事實上根本就是放任台灣演藝人員在中國孤立無援,只能自救!馬政府單方面的去宣傳台灣人要前進中國市場,增進兩岸交流,卻從來沒有去提醒這些實務上各種人身安全的風險,也從來沒有擬定政府可以協助的因應之道!

    有傳言說,夏立言處長可能在新政府留任,我希望這只是傳言。但如果真的留任,我也提醒陸委會未來一定要拋棄馬政府這種視國人安全於無物、推諉卸責、放棄普世價值的談判模式,重新審慎思考台灣在與中國談判上,如何能夠最保障台灣人民的權益。尤其在文化產業上,台灣自由開放的創作環境,是中國所沒有的。如何保有自己的優勢,希望陸委會能從現在就開始去檢討、改善,並且思考要怎麼幫助在中國受到不對等對待的台灣人!

    https://www.facebook.com/ivotefreddy/photos/a.365325910345313.1073741828.365320250345879/458137857730784/?type=3&theater

你可能也想看看

搜尋相關網站