[爆卦]中文諧音梗是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇中文諧音梗鄉民發文收入到精華區:因為在中文諧音梗這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者littlewren (wren)看板KoreaStar標題[閒聊] Kpop中那些讓人出戲的英...



就是因為我不懂韓文,
所以聽韓文歌時可以暫時擺脫語言束縛,享受語言以外的其他元素。

也不是認為自己英文有多好,所以只要不影響歌曲整體品質,
也不會計較一兩句文法錯誤或奇怪的含義。
但偶爾也會出現有讓人很出戲的英文詞句,讓人想裝作聽不到也不行。



5. T-ara <<No. 9>>

I'm addict, I'm addict, I'm addict (重複)

妳是想説I'm addicted吧。
就像前面說的,偶爾一兩次文法錯誤我也不會在意,
但一直重複n次,讓人不注意到也難。



4. Oh My Girl <<Nonstop>>

Hi hi weak body, like them burning and burn but... sh*t!!!

原本想説OMG也會罵髒話,看歌詞才知道原來是安靜的那個“Sh”(▔.▔)



3. Twice <<Likey>>

Me likey likey likey (重複n次)

小寶寶牙牙學語嗎,還以為來到幼幼台了。



2. Red Velvet <<Ice Cream Cake>>

Gimme that gimme that your lips

◢▆▅▄▃ 崩╰(〒皿〒)╯潰 ▃▄▅▆◣
大家都說最初和最後帶來的衝擊力最大,
所以最後的一念之差真的很煞風景耶,
明明這首恐怖、甜美、奇幻的元素拿捏的很剛好的。
有時候真搞不懂SM在想什麼。
直接用Gimme that gimme that ice cream來個完美的結尾不是很好嗎?



1. Super junior <<Mamacita>>

Just close your lips, shut your tongue

又是SM,總覺得不意外了呢。
EXO <<MAMA>>開場那段讓人匪夷所思的咒語我也姑且當作是咒語原諒你,
至少大哥團的killing part給我認真點啦。
男團能玩的概念不如女團多元所以我沒那麼常關注男團,
但shut your tongue真的讓我差點噴茶,所以對這首印象很深刻。




目前憑空想到的只有這些。
一定還有很多讓人尷尬癌發作的英文用法(>▽<。)

大家有沒有聽過讓人很出戲的英文歌詞?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.94.219 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1607668740.A.358.html
yoche2000: 有趣給推106.104.101.26 12/11 14:40
light20735: Blackpink的狀聲詞但很洗腦114.137.17.212 12/11 14:41
f491226: 是滿好奇為什麼韓文歌詞都要用晶晶體@@101.12.231.6 12/11 14:42
OGC218: %%%%%%101.10.110.83 12/11 14:43
tainancousin: 之前不是有人評論各家歌曲 蠻好笑223.139.129.139 12/11 14:43
tainancousin: 的223.139.129.139 12/11 14:43
Ydarvish: SM家的一堆吧 可是就是洗腦42.72.93.38 12/11 14:45
HyperPoro: sorry sorry sorry sorry sorry sorry223.137.126.227 12/11 14:47
chnet3214: 洗腦就行了 管他英文用法... 61.220.191.26 12/11 14:47
HyperPoro: 我只想到這個....223.137.126.227 12/11 14:47
littledos: 唧唧唧唧唧 貝貝貝貝貝223.136.111.123 12/11 14:48
pig8110: Ring ding dong ring ding dong220.136.31.73 12/11 14:59
angie19808: 還有就是韓國人的英文發音也很好笑XD219.85.97.16 12/11 15:01
windmagic: 覺得推文不該取笑非母語話者發言42.76.64.250 12/11 15:10
liarstraw: cuz when we jumping and popping we j114.136.149.86 12/11 15:10
liarstraw: opping114.136.149.86 12/11 15:10
windmagic: 發* 音*42.76.64.250 12/11 15:10
leeleelee9: 其實英文歌有些文法也很怪啊114.137.20.160 12/11 15:22
manny875468: 老外好像不太care文法,反而臺灣人就223.141.72.139 12/11 15:25
manny875468: 很計較223.141.72.139 12/11 15:25
manny875468: 我還以為英文才是母語 223.141.72.139 12/11 15:25
leeleelee9: 對啊 老外很多都是聽的懂就好 114.137.20.160 12/11 15:28

所以我不是説了嗎,只要不影響整體品質,偶爾的文法錯誤就算了,
但有些真的讓人出戲,例如邊耍帥邊説shut your tongue...

而且很多是連老外也不會用的XD

forsalama: 我覺得有些英文歌也有只重洗腦不重文法 192.76.8.74 12/11 15:28
forsalama: 的歌詞 192.76.8.74 12/11 15:28
historage: 每次聽碗的wannabe聽到welcome to the223.140.177.159 12/11 15:28
historage: my world也會很出戲223.140.177.159 12/11 15:28
bighead50405: AOA Like a cat啊,l'm good l'm 49.216.246.246 12/11 15:31
bighead50405: hot l'm fresh l'm fly 49.216.246.246 12/11 15:31
bighead50405: 你是蒼蠅嗎XD49.216.246.246 12/11 15:31
QAQb: 覺得聽起來都很不錯啊XDDD 39.13.0.119 12/11 15:32
BonJovi5566: addict可以當名詞吧 像smartphone114.34.113.170 12/11 15:33
BonJovi5566: addict或drug addict之類的 114.34.113.170 12/11 15:33

I'm an addict放在歌裡念起來沒那麼順,所以我擅自當形容詞了
但addict是可以當名詞沒錯

jc10755: more more more more more and more 223.140.157.16 12/11 15:33
mrwooo: 就像很多韓文歌詞 我真的不知道為什麼我愛 27.52.42.96 12/11 15:38
mrwooo: 豆有恥力可以唱得出來XD27.52.42.96 12/11 15:38
dgq75148: 音樂為了韻律 文法本來就很不是那麼重要101.12.18.220 12/11 15:43
iamseanx: 一堆人抨擊中文歌的歌詞爛,卻沒想到熱 175.96.85.16 12/11 15:48
iamseanx: 門的英文韓文歌也都一堆不知所云的詞175.96.85.16 12/11 15:48

所以我才會找聽不懂的語言的歌來聽

emmy41124: 歌詞本來就不用太注重文法啊,母語者都223.137.226.210 12/11 15:50
emmy41124: 是聽得懂就好,只有外國人才會計較這種223.137.226.210 12/11 15:50
emmy41124: 事223.137.226.210 12/11 15:50
angelak765: Roly Poly “I like like this I like 42.77.150.67 12/11 15:51
angelak765: like that” 42.77.150.67 12/11 15:51
PrinceAlex: 怎不說hit u with that 嘟嘟嘟更瞎220.133.46.253 12/11 15:53

對啊 嘟嘟嘟到底是什麼

juicyfruit: 有趣XDDD27.246.70.159 12/11 15:53
※ 編輯: littlewren (114.136.94.220 臺灣), 12/11/2020 16:01:27
Giselles1014: 推文好多聲音!!!36.229.166.46 12/11 15:55
Cindy971201: 不只是英文 學了韓文後才發現很多韓39.8.127.3 12/11 15:56
Cindy971201: 文歌詞滿爛的 39.8.127.3 12/11 15:56
Jimimy: 有人跟我一樣對泰民的IDEA念法有疑問的嗎61.222.86.79 12/11 15:59
Jimimy: 怎麼感覺像是跟IKEA念法一樣?61.222.86.79 12/11 16:00
ssss06: 我都唸IDEA 101.12.224.93 12/11 16:00
BBsuan19: 歌詞爛很大的原因有可能因為是主打 洗 42.77.83.27 12/11 16:01
BBsuan19: 腦大於一切XDDD像我聽過蠻多非主打歌詞 42.77.83.27 12/11 16:01
BBsuan19: 都非常優秀42.77.83.27 12/11 16:01
smilefred: 唧唧唧唧唄唄唄唄223.136.123.121 12/11 16:02

好奇這是哪首XD 上面也有人提

pianissimo51: balabin balabonbonbon220.132.202.179 12/11 16:08
pianissimo51: (這是英文嗎)220.132.202.179 12/11 16:08
karino0908: 好好笑哈哈哈哈哈哈哈111.83.47.109 12/11 16:09
LFY11111: holiday 唱成ha li day223.139.214.19 12/11 16:12
※ 編輯: littlewren (114.136.94.220 臺灣), 12/11/2020 16:14:39
Irplcab: IDEA 我對under那邊比較誘惑...114.137.132.225 12/11 16:16
ivyyyyy: Bring the boys out....220.132.210.217 12/11 16:16
mirabbie: 唧唧唧唧唄唄唄唄 就是GEE啊 XDDD 118.163.125.85 12/11 16:17
Irplcab: 疑惑啦 誘惑什麼鬼_(:3」∠ )_114.137.132.225 12/11 16:17
tremblestar: 唧唧唧唧就是Gee啊 SNSD114.136.240.223 12/11 16:17
pix16200: t妞的first love : everyday missing 36.239.224.20 12/11 16:18
pix16200: you every night I so cry XD 但很好聽36.239.224.20 12/11 16:18
chibaba: I’m like TT也很出戲,覺得Twice很漂亮 101.14.153.28 12/11 16:19
chibaba: 也很可愛,可是歌詞可不可以不要這麼出 101.14.153.28 12/11 16:19
chibaba: 戲 101.14.153.28 12/11 16:19
iamseanx: 覺得 I’m like TT還好欸,就是很口語175.96.85.16 12/11 16:21
iamseanx: 的一句話,me likey比較令人困惑175.96.85.16 12/11 16:21
tiffany0510: 韓文歌詞看翻譯也很多超莫名啊XD49.216.218.25 12/11 16:21
chibaba: me likey 跟TT我都不太行哈哈哈 101.14.153.28 12/11 16:22
yarakara: 泰民的IDEA 應該是來自希臘語122.103.188.225 12/11 16:32
elliot156645: 韓文歌詞很多看了翻譯 覺得很好笑106.1.228.170 12/11 16:32
elliot156645: 很中二XDDD106.1.228.170 12/11 16:32
MOONDAY79: 泰民的IDEA,是希臘語發音 147.158.33.228 12/11 16:36
jkb6: DDU DU DDU DDU / dondondondudelu how you114.137.149.116 12/11 16:36
jkb6: like that114.137.149.116 12/11 16:36
as19273: Oh My Girl 那句不是髒話也不是英文 是 180.217.27.239 12/11 16:46
as19273: 韓文"噓"意思 180.217.27.239 12/11 16:46
Jimimy: 喔喔 原來IDEA是這樣來的 61.222.86.79 12/11 16:54
a410046: 勝熙上台前的確會對著鏡子裡的自己罵髒 42.73.192.173 12/11 16:58
a410046: 話啦 42.73.192.173 12/11 16:58
wantsleep: 那ddu-du ddu-du du是什麼??220.134.187.203 12/11 17:03
rubyhua: 泰民-Press Your Number-應該用dial...? 101.10.30.229 12/11 17:04
rubyhua: SHINee-Tell Me What To Do101.10.30.229 12/11 17:04
rubyhua: -"don't cry no more"到底是要不要哭...101.10.30.229 12/11 17:04
rubyhua: 以上是身為英語小嫩嫩每次聽歌的OS,我也 101.10.30.229 12/11 17:05
rubyhua: 不知道想法對不對,反正我的粉絲濾鏡加上 101.10.30.229 12/11 17:05
rubyhua: 去還是真香XD 101.10.30.229 12/11 17:05
LenardLee: 韓式英語117.56.215.10 12/11 17:09
Gallium: don't cry no more 美國人貌似也會這樣用123.192.223.147 12/11 17:12
Gallium: 美國人對雙重否定好像沒看待那麼嚴格123.192.223.147 12/11 17:13
Kuwh: Don’t cry no more就是雙重否定,美國尤其 73.70.11.86 12/11 17:13
Kuwh: 黑人會用,就是否定的意思。其實更早之前SM 73.70.11.86 12/11 17:13
Kuwh: 的歌像HOT之類的rap英文都很誇張的不知道在 73.70.11.86 12/11 17:13
Kuwh: 寫啥 73.70.11.86 12/11 17:13
buslover: 推 唧唧唧唧唄唄唄唄 光看字還不知道是 1.164.63.64 12/11 17:22
buslover: 什麼 念一遍就知道了 XD 1.164.63.64 12/11 17:22
iamseanx: 不過比起晶晶體,同一句話韓文講一遍再 101.10.7.128 12/11 17:22
iamseanx: 換英文講一遍也很迷,是詞窮了嗎XD 101.10.7.128 12/11 17:22
nananinoohno: cheer up baby 223.140.24.76 12/11 17:30
nananinoohno: 韓式發音真的很可怕 223.140.24.76 12/11 17:31
rubyhua: 謝謝G大K大解說:)101.10.30.229 12/11 17:36
sevfouyu11: 滿有趣的啊XD 111.83.155.147 12/11 17:39
faaQ: 韓式英語發音真的怕 歌詞就那一句不能就練好 59.115.144.208 12/11 17:52
faaQ: 那一句嗎59.115.144.208 12/11 17:52
iamjimhaha: 掐啊北北60.244.142.94 12/11 17:54
natasha50927: 我被樓上說的蒼蠅戳到笑點XD223.140.63.16 12/11 17:55
vanessa0893: 晶晶體笑死 114.26.163.14 12/11 17:55
YuTacooooo: 蒼蠅超好笑XD27.247.201.185 12/11 17:56
YuTacooooo: 我超愛balabing balaboomboomboom27.247.201.185 12/11 17:57
wumayzi: 韓式發音不是練不練的問題好嗎... 1.165.114.84 12/11 17:58
wumayzi: 而是本來就唱成韓式英文發音 1.165.114.84 12/11 17:58
flame1030: 我是覺得狀聲詞要分開講啦 那是另外的 1.171.98.76 12/11 18:05

我是懶得計較狀聲詞了XD

mikiworldpea: Kara的If you wanna pretty every w180.204.197.143 12/11 18:06
mikiworldpea: anna pretty什麼怪異文法…180.204.197.143 12/11 18:06
YiHam123: 因為音夠洗腦59.115.39.41 12/11 18:08
orohi: don't cry no more很多人都會用好嗎...101.12.16.248 12/11 18:10
lucy9422: Nonstop的‘噓’歌詞是寫韓文 而且那個223.136.83.195 12/11 18:10
lucy9422: 字也不是韓國的外來語 是韓國標準國語223.136.83.195 12/11 18:10
lucy9422: 大字典有收錄的感嘆詞 發音也跟髒話那223.136.83.195 12/11 18:10
lucy9422: 個字不一樣唷223.136.83.195 12/11 18:10

原來如此!謝謝指正 果然看ptt可以長知識

orange722: I"m so 蛤 1.162.173.142 12/11 18:10
yuxxoholic: DDU DU DDU DU就是槍聲的擬聲詞啊... 42.75.25.61 12/11 18:22

不説Bang bang我還真聯想不到槍聲

所以韓文的槍聲是嘟嘟?

yuxxoholic: 雖然我認同有些韓文歌的英文歌詞頗讓42.75.25.61 12/11 18:22
yuxxoholic: 人出戲,但你舉的很多例子只是你不夠42.75.25.61 12/11 18:22
yuxxoholic: 熟悉英文/韓文的語境而已,對母語者42.75.25.61 12/11 18:22
yuxxoholic: 來說其實還好42.75.25.61 12/11 18:22

目前只會承認Nonstop那個是我耳殘+不懂韓文XD

rubyhua: orohi大,我本來英文就沒有很好,也跟前101.10.30.229 12/11 18:44
rubyhua: 面兩位熱心說明的板友虛心學習並道謝了喔101.10.30.229 12/11 18:44
rubyhua: ~這串很多人在積極分享,如果你的語氣能 101.10.30.229 12/11 18:44
rubyhua: 善良一點就好了,謝謝指教。 101.10.30.229 12/11 18:44
oasis0417: Click Clack 吧嗒逼吧嗒蹦 59.102.245.83 12/11 18:50
mon60819: 明明韓文跟英文都是寫嘟嘟嘟嘟 卻要唱嘟101.12.69.239 12/11 18:57
mon60819: 嚕嘟嚕 那幹嘛不一開始就寫嘟嚕嘟嚕就好101.12.69.239 12/11 18:57
mon60819: ...101.12.69.239 12/11 18:57
mon60819: 比起文法對奇怪的發音更出戲 101.12.69.239 12/11 18:57
yuxxoholic: 唱是唱嘟嘟嘟嘟沒錯啊... 42.75.25.61 12/11 19:03
finis: 很多發音都故意用韓式英語1.174.146.109 12/11 19:03
swaggy: 晶晶體XDDD 台灣也很愛啊223.140.32.166 12/11 19:14
doorfan: Apink 的 L-O-ㄅㄨㄧ-E Love180.217.164.168 12/11 19:24
※ 編輯: littlewren (114.136.94.220 臺灣), 12/11/2020 19:32:43
jkb6: 超不喜歡balabingbalabom哈哈哈 沒什麼實質114.137.149.116 12/11 19:39
jkb6: 意義也沒提起聽歌的興致XDDD114.137.149.116 12/11 19:39
bleach1991: 覺得以上很多人都是在用自己的英文比153.207.178.173 12/11 19:47
bleach1991: 較好的姿態在看人 但其實大家都是外153.207.178.173 12/11 19:47
bleach1991: 尤其發音 每個國家就是有自己的口音啊153.207.178.173 12/11 19:48
bleach1991: 台灣人比較會模仿美劇的發音也不代表153.207.178.173 12/11 19:48
bleach1991: 誰的發音就是比較糟糕的 = =153.207.178.173 12/11 19:49
pttnew: 巴拉並巴拉蹦 蹦蹦蹦 嘎勒給給 蹦蹦蹦(?118.150.219.132 12/11 19:49
alanlan94: 吧啦冰吧啦蹦蹦蹦沒意義吧,跟CNBLUE 101.12.8.64 12/11 19:54
alanlan94: 的搭拉滴哩打拉嘟一樣沒意義 101.12.8.64 12/11 19:54
nananinoohno: 日韓就是硬要把英文發音轉換成他們 223.140.24.76 12/11 19:58
nananinoohno: 的文字。如果歌名是韓式英文的拼寫 223.140.24.76 12/11 19:58
nananinoohno: ,誰會在聽歌時產生“欸?”的想法 223.140.24.76 12/11 19:58
milkypine: 太妍的I,喔那個文法 210.66.250.214 12/11 20:00
winnie1206: 韓式發音很多是為了配合歌曲音節 跟愛 114.40.9.235 12/11 20:00
winnie1206: 豆自己本身的發音沒關係 沒什麼練好 114.40.9.235 12/11 20:00
winnie1206: 沒練好的問題吧 AKB台灣姊妹團的翻唱 114.40.9.235 12/11 20:00
winnie1206: 本家的歌中文版有一些歌曲裡的英文部 114.40.9.235 12/11 20:00
winnie1206: 分也都直接沿用日本發音 就是為了配合 114.40.9.235 12/11 20:00
winnie1206: 音節啊 114.40.9.235 12/11 20:00
sophia990601: 定延的I feel special 49.214.244.155 12/11 20:03
iamseanx: 關於mon大說的,其實一樣是嘟嘟嘟,只 1.161.47.47 12/11 20:12
iamseanx: 是ddu-du ddu-du 急促的發音像嘟嚕而已 1.161.47.47 12/11 20:12
brianjim: ice cream cake前面歌詞就在講接吻 27.242.190.62 12/11 20:14
brianjim: 所以最後變成your lips很合理吧 27.242.190.62 12/11 20:14
jkb6: ice cream cake歌詞應該跟live舞台比較搭 114.37.67.90 12/11 20:30
jkb6: 覺得live跟MV是兩種味道 live就多了蠻多流 114.37.67.90 12/11 20:30
jkb6: 行的元素 114.37.67.90 12/11 20:30
owolaegi: 哈哈哈哈推文好好笑好療癒 101.10.85.71 12/11 20:53
Changyaya: 我第一次聽Dynamite 聽到with a litt 1.200.163.54 12/11 20:55
Changyaya: le funk and soul 還聽成髒話fxcking 1.200.163.54 12/11 20:55
Changyaya: soul... 心想:唉呦防彈要轉型了喔X 1.200.163.54 12/11 20:55
Changyaya: DDD 1.200.163.54 12/11 20:55
owolaegi: 唧唧唧唧唄唄唄唄用中文字打出來也太好 101.10.85.71 12/11 20:55
owolaegi: 笑 101.10.85.71 12/11 20:55
gwen23: 樓樓上 我現在還是常常聽成這樣哈哈哈 223.136.111.20 12/11 20:58
kuankuan29: fly在slang裡有cool的意思哦,不是蒼 49.216.182.203 12/11 21:04
kuankuan29: 蠅XD 49.216.182.203 12/11 21:04
YoonaSeohyun: I got a boy in my chin(? 42.72.236.2 12/11 21:20
plmokn54: 蒼蠅真的超好笑XD 223.141.80.67 12/11 21:21
hank82228: No.9那句歌詞意不能上music bank還改 114.24.141.179 12/11 21:31
hank82228: 成頭痛 114.24.141.179 12/11 21:31
styal: 韓團歌的歌名幾乎都是英文,歌詞也都愛晶 39.11.32.30 12/11 21:31
styal: 晶體 39.11.32.30 12/11 21:31
hank82228: 日韓文都跟英文詞滿搭的我覺得英文口 114.24.141.179 12/11 21:31
hank82228: 白比較出戲,幾乎都很中二XD 114.24.141.179 12/11 21:31
smonke: 5.addit 名詞:上癮者 癮君子,沒錯啊.@_@a 1.173.23.16 12/11 21:42
smonke: 歌詞嘛..文法就別太計較了...歐美一堆流行 1.173.23.16 12/11 21:43
smonke: 歌也是很多怪文法..就當作轉品吧 1.173.23.16 12/11 21:44
brianhxy: BLACKPINK很多都是狀聲詞 感覺應該不是 101.12.26.124 12/11 21:51
brianhxy: 在原po討論"英文歌詞" 的範圍內? 101.12.26.124 12/11 21:51
brianhxy: 因為狀聲詞本來就不是正規的語言呈現方 101.12.26.124 12/11 21:53
brianhxy: 式阿 這叫"狀聲詞"不是嗎?不是名詞也 101.12.26.124 12/11 21:53
brianhxy: 不是動詞 101.12.26.124 12/11 21:53
pineapple824: Roly Poly的我喜歡喜歡這個、我喜歡 1.200.172.223 12/11 22:00
pineapple824: 喜歡那個,我喜歡這個喜歡那個,耶 1.200.172.223 12/11 22:00
bowlinyw: SJ那首因為歌詞想玩成員姓名的諧音梗,114.136.119.209 12/11 22:12
bowlinyw: 那句是神童的諧音,所以雖然英文奇怪,114.136.119.209 12/11 22:12
bowlinyw: 但我個人覺得很有趣 XD114.136.119.209 12/11 22:12
wtt0331: 發音我沒意見XD 以前聽日搖也是覺得日式 223.137.92.45 12/11 22:14
wtt0331: 英文是其中的醍醐味XD 223.137.92.45 12/11 22:14
vipyiru: BP 的吧啦冰吧啦蹦其實算slang 吧?就是 42.76.156.52 12/11 22:27
vipyiru: 省略過程講結尾的那種感覺 不太會解釋 42.76.156.52 12/11 22:27
general77413: 蒼蠅真的很好笑XDDD 但kuan 大說的 223.137.208.1 12/11 22:39
general77413: 沒錯,那是英文俚語裡Cool的意思,S 223.137.208.1 12/11 22:39
general77413: noop Dogg 的 So fly就有用過”I’m 223.137.208.1 12/11 22:39
general77413: fly”這句 223.137.208.1 12/11 22:39
xlxxxxx: not shy not me也讓人很出戲>< 220.137.112.60 12/11 23:13
Gallade: 之前看No.9的歌詞一下翻addict一下翻head223.136.127.244 12/11 23:17
Gallade: ache223.136.127.244 12/11 23:17
Gallade: 終於找到答案了QQ223.136.127.244 12/11 23:18
tbjtb31019: 太妍I文法沒錯吧 那句歌詞是My life i 111.83.78.228 12/11 23:24
tbjtb31019: s a beauty 只是太妍唱成so beauty XD 111.83.78.228 12/11 23:24
okkidokkiyo: beauty名詞是美人的意思 所以會變成 219.68.204.39 12/11 23:58
okkidokkiyo: "我的生命是一個美人" 就會有點怪 219.68.204.39 12/11 23:59
okkidokkiyo: 就文法上用my life is so beautiful 219.68.204.39 12/12 00:00
okkidokkiyo: 會比較好 但是在歌詞上就不押韻了 219.68.204.39 12/12 00:01
BBTOP: 個人喜好不喜歡沒什麼問題啦,不懂還嘲笑101.224.144.107 12/12 00:31
BBTOP: 就很好笑101.224.144.107 12/12 00:31
zzzttt22: 很喜歡皇冠的cry cry但一直有些疑惑can 101.12.49.230 12/12 00:44
zzzttt22: ’t you see the music的用法 101.12.49.230 12/12 00:44
fendismiso: red velvet 的”cool hot sweet love 42.74.240.43 12/12 01:14
fendismiso: ”也是聽了很出戲,明明旋律這麼好聽. 42.74.240.43 12/12 01:14
fendismiso: .. 42.74.240.43 12/12 01:14
medson9889: 是說 No.9 不就是I’m addicted嗎 只 110.26.124.170 12/12 01:52
medson9889: 是發音吧? 110.26.124.170 12/12 01:52
jkb6: I’m addicted 我想到black mamba開頭Karina 114.37.67.90 12/12 02:28
jkb6: 但不出戲就是XDD 114.37.67.90 12/12 02:28
jkb6: 太妍I印象最深刻就是之前有人說聽起來像bitc 114.37.67.90 12/12 02:29
jkb6: hes on the sky~~~ 114.37.67.90 12/12 02:29
dracodormien: 我覺得me likey還好畢竟看美劇時其 59.115.183.153 12/12 02:29
dracodormien: 實也滿常出現 TWICE收錄曲clap you 59.115.183.153 12/12 02:29
dracodormien: hand這句有些成員發音會唱成CRAP y 59.115.183.153 12/12 02:29
dracodormien: our hand比較出戲xD 59.115.183.153 12/12 02:29
mon60819: 想到本月的so what一直唱I’m so bad 整 175.182.36.38 12/12 03:03
mon60819: 個尷尬癌發作 175.182.36.38 12/12 03:03
PrinceAlex: 講到皇冠just you can take me day by 223.136.59.37 12/12 03:10
PrinceAlex: day也是XDD? 223.136.59.37 12/12 03:10
heuychloe: 覺得TWICE的I’m like TT和me likey都` 75.80.110.101 12/12 04:10
heuychloe: 算是網絡用語 75.80.110.101 12/12 04:10
green290043: 我覺得kpop的英文文法已經算可以了 49.216.34.35 12/12 04:41
green290043: 日本jpop更多問號XDD 49.216.34.35 12/12 04:41
rockgirl0123: SJ的the melody那首 每唱到melody就 111.82.28.59 12/12 04:56
rockgirl0123: 出戲一次 111.82.28.59 12/12 04:56
Kuwh: 日文歌都把Shine這個字當形容詞不知道為啥 73.70.11.86 12/12 07:16
bb4ever: excuse me, cuse me cuse me 114.137.86.217 12/12 08:06
bb4ever: 200(韓文發音) percent sure of this 114.137.86.217 12/12 08:07
bb4ever: my life is a beauty 114.137.86.217 12/12 08:08
bb4ever: 亂用英文的歌真的蠻多的,隨便想就一堆 114.137.86.217 12/12 08:10
iamvivianc: risky risky wiggy wiggy this is an 223.137.209.30 12/12 11:31
iamvivianc: emergency 一直聽成whisky 223.137.209.30 12/12 11:32
james0966: 推一直聽成whisky XDDD 223.138.20.120 12/12 11:44
likeithot: Not shy not me我到現在還是不太懂223.140.158.122 12/12 13:28
likeithot: 希望有人可以幫忙解惑XD223.140.158.122 12/12 13:28
nananinoohno: (I'm)not shy.(It's)not me. 我感 42.76.110.171 12/12 13:34
nananinoohno: 覺是這樣 42.76.110.171 12/12 13:34
albert801020: dudududududu ! dududu lulululu! 1.200.108.243 12/12 13:55
stevexbucky: Look up in the sky, it's a bird, 150.116.31.3 12/12 16:38
stevexbucky: it's a plane… 150.116.31.3 12/12 16:38
yuxxoholic: 樓上,那個是美漫梗,Superman出場時 42.75.25.61 12/12 16:48
yuxxoholic: 的描述 42.75.25.61 12/12 16:48
yuzushiki: look up in the sky那句是Superman 的 114.43.98.175 12/12 16:55
yuzushiki: 出場詞吧 美劇常常出現啊 114.43.98.175 12/12 16:55
stevexbucky: 我知道...只是覺得唱出來很有趣而已 150.116.31.3 12/12 17:01
sam122094: https://i.imgur.com/jWWRrAv.jpg 180.217.94.71 12/12 19:16
amy93: TWICE有一首主打的歌名是220.129.192.100 12/12 21:35
amy93: The Best Thing I Ever Did220.129.192.100 12/12 21:35
amy93: 讓我超疑惑220.129.192.100 12/12 21:36
hanabi17ble: Apink luv的L O V E love 聽覺上出 180.177.25.42 12/12 23:24
hanabi17ble: 戲 倒不是語法問題XD 180.177.25.42 12/12 23:24
aki1023: T-ara cry : baby can you see that look 27.52.234.106 12/13 03:38
aki1023: at my eye 可能有拼錯但整個文法和結 27.52.234.106 12/13 03:38
aki1023: 構就是很不合理ww 27.52.234.106 12/13 03:38
DeeDi: 怎麼感覺推文很多人的疑惑只是源於自己英 180.217.11.182 12/13 08:42
DeeDi: 文不夠好而已......想笑人家也要先估狗再 180.217.11.182 12/13 08:42
DeeDi: 笑吧 180.217.11.182 12/13 08:42
bake088: 推認真文 不過其實西洋也很多文法錯誤的 223.137.5.193 12/13 09:38
bake088: 歌詞? 223.137.5.193 12/13 09:38
Sidney1010: 哈哈 42.76.7.236 12/13 09:42
deeeplove: in your area 110.26.190.169 12/13 13:19
deeeplove: 驚 原來不是whisky 110.26.190.169 12/13 13:20
deeeplove: bitch on the sky超有同感XDDDD 110.26.190.169 12/13 13:22
sheldonlord: I’m so bad怎樣了嗎??是在說自己 27.246.225.239 12/13 14:03
sheldonlord: 很辣吧 美國稱讚路人很辣或很正都會 27.246.225.239 12/13 14:03
sheldonlord: 說She’s so bad!!! She’s fine!!! 27.246.225.239 12/13 14:03
sheldonlord: 請問是哪裡不對了嗎? 27.246.225.239 12/13 14:03
mumuchou: 而且他們曲名都喜歡用英文,中文歌名還 58.115.235.147 12/13 14:20
mumuchou: 完全不一樣 58.115.235.147 12/13 14:20
okkidokkiyo: 老實說孩子們的OMG裡 set me free 219.68.204.39 12/13 23:19
okkidokkiyo: 可以唱成suffer 也很疑惑 明明兩個發 219.68.204.39 12/13 23:20
okkidokkiyo: 音很不一樣啊 219.68.204.39 12/13 23:20
okkidokkiyo: 歌很好聽 但是就是有點出戲 XDD 219.68.204.39 12/13 23:22
stevexbucky: 這篇的主旨是聽到在歌裡面唱出戲而118.166.143.107 12/14 05:42
stevexbucky: 已吧 又不是說不懂語源或意思才提出118.166.143.107 12/14 05:42
stevexbucky: 來==118.166.143.107 12/14 05:42
MyOwnFuneral: 覺得老外不在意文法的人是不是有很 223.140.88.85 12/14 12:00
MyOwnFuneral: 大的誤會?拿這些歌詞給老外看看再 223.140.88.85 12/14 12:00
MyOwnFuneral: 說 223.140.88.85 12/14 12:00
rissos: 我在英語環境生活蠻久了 覺得Not shy not 142.79.222.195 12/15 12:14
rissos: me 一點也不奇怪~ 142.79.222.195 12/15 12:14
themang628: Fantastic fantastic fantastic fanta 121.122.85.102 12/17 03:49
themang628: stic 121.122.85.102 12/17 03:49
themang628: Elastic elastic elastic elastic 這 121.122.85.102 12/17 03:49
themang628: 個超怪XD 121.122.85.102 12/17 03:49

你可能也想看看

搜尋相關網站