[爆卦]中文數字寫法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇中文數字寫法鄉民發文沒有被收入到精華區:在中文數字寫法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 中文數字寫法產品中有25篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅劉昱佑,也在其Facebook貼文中提到, 李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」 . 這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World),也在其Youtube影片中提到,自學語言的第一天|Tự học ngôn ngữ Day1|Self Learning Language at Day1 ------------- Day1 Tiếng Việt 學習越南文的第一天 學語言第一天通常都是學這個就是字母,但是比起直接學習字母,我做多了一個步驟,就是先簡單了解這種語...

中文數字寫法 在 Hui Hon Man Instagram 的最佳貼文

2021-08-19 01:53:03

分析_有發現 FB 歪掉嗎?這次 FB app icon 的更新「f」看起來是歪左邊的,有兩個原因:第一是因為奉信設計幾何而出事,第二是本身 FB「f」字的設計問題 如果量度一下,會發現新 icon 的「f」其實是放在標誌的正中心,製作者或許覺得看起來沒問題,數字給了他信心。但設計最妙的地方就是這...

中文數字寫法 在 日文輕鬆記 Instagram 的精選貼文

2020-05-09 02:22:01

【日文數字】 日文的數字有兩種唸法: 來自中文的漢音(音讀) いち、に、さん... 和來自古日語的和音(訓讀) ひとつ、ふたつ、みっつ… 大部分的情況(數數、時間、錢...等)都是用音讀 只有幾個情況使用訓讀: . . ✅十個以內的「個數」 點餐的時候很常用,例如: コーヒー二つください(請給我兩...

中文數字寫法 在 Kenneth Lau Instagram 的最佳貼文

2020-05-13 11:21:26

/ 這幾天已覆超過 3000 個 whatsapp message,我團隊也幫忙了不少。 最後,送上(由於太長,請到我 FB Page:遵理學校 Kenneth Lau): Paper 3 (Listening & Integrated Skills) - 最後 Checklist 大家都考完第...

  • 中文數字寫法 在 劉昱佑 Facebook 的最佳解答

    2021-09-23 13:10:38
    有 347 人按讚

    李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」

    .

    這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選最正規的孫文學校就讀。不過似乎不必多慮,前述所指臺大某抄襲教授正是張亞中本人,張總校長是不會自我批評成非正規教授的。心中大石瞬間卸下,所以我拿到的,應該還能算是正規證書吧。

    .

    ———(以下李戡全文)———

    .

    《張亞中,你抄錯行了!》

    .

    張亞中1998年出版《兩岸主權論》(台北:生智文化,1998)一書,不止一次抄襲楊永明1996年發表在《政治科學論叢》第七期的論文<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>。關於證明抄襲的方法論、抄襲者慣用的掩蓋手法和心態,我在《蔣介石日記的濫用》(被中共查禁)裡做了充分論證。現在我用這些方法,來還原張亞中怎麼抄襲楊永明,而且還抄錯行。

    .

    一、《兩岸主權論》第9到10頁,張亞中寫道:

    .

    國際法百科全書亦將主權定義為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的影響,以及國家對其領土和人民的政府權力享有最高性,與排他性的管轄權」。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, Installment 10., (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】

    .

    這段引文,和楊永明<民主主權>頁144的段落幾乎一模一樣:

    .

    國際法百科全書定義主權為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的滲透影響,以及國家對其領土和人民的政府權力的至高性和排他性的管轄權」【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, op.cit., p.404.」】

    .

    楊永明和張亞中都引用了Encyclopedia of Public International Law的內容,不過楊永明漏寫了書名中的Public一字,我們翻開這本書第404頁,可找到楊永明引文對應的原文:

    .

    State sovereignty now meant a State's general independence from and legal impermeability in relation to foreign powers, and the State's exclusive jurisdiction and supremacy of governmental powers over the State's territory and inhabitants.

    .

    這段話明明出現在百科全書第404頁,而非第403-404頁,為什麼張亞中會寫成「pp.397-418, at pp.403-404.」?

    .

    二、這個「兩段式頁數」的寫法,正好出現在楊永明論文頁143-144:

    .

    為方便區分起見,學者稱描述國家內部的主權概念為「內部主權」(或「國內主權」),而在國際法上的應用則被稱為「外部主權」(或「國家主權」)。【注釋是「See Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, Rudolf L. Bindscdhedler et al eds. (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】

    .

    我們翻開百科全書,果然分別在第403和404頁看到「external sovereignty」(外部主權)和「internal sovereignty」(內部主權)的用法,說明楊永明的注釋沒問題。奇怪的是,楊永明這段引文,也出現在張亞中《兩岸主權論》第10頁:

    .

    有些學者區別主權的概念為「內部主權」與「外部主權」,前者指的是描述國家內部的主權;後者指的是國家主權在國際法的運用。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, op.cit., p.404.」】

    .

    由此可見,張亞中抄錯行了!張亞中根本沒看過Encyclopedia of Public International Law這本書,他這兩個出處,都是直接抄襲楊永明。名詞解釋那段,張亞中為了掩飾抄襲痕跡,故意在楊永明翻譯的引文裡改動數字,例如他省略了「滲透」兩字,殊不知這樣一省略,嚴重扭曲原意。換句話說,如果張亞中親自翻過百科全書,根本沒道理漏掉這個字。張亞中改動完楊永明翻譯的引文後,以為大功告成,在抄注釋的時候,卻不小心抄錯行——他該抄的是頁404,卻抄成了楊永明的另一個注釋頁397-418和頁403-404。另外,「內部主權」和「外部主權」那段,張亞中本來該抄頁397-418和頁403-404,卻抄成頁404。

    .

    三、除此之外,張亞中《兩岸主權論》頁8的引文「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也有相同的自由。」【注釋是「F. H. Hinsley, Sovereignty (New York: Basic Books, Inc., 1966), p.158.」】這段話和楊永明<民主主權>頁144「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也具有相同的自由」只有一字之差,在張亞中自稱看過原文的情況下,他的中文翻譯和楊永明翻譯的幾乎一模一樣,只是將「具有」換成「有」,顯然構成抄襲。

    .

    四、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,「民主統治」被強調為國家與政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Frank, “The Emerging Right to Democratic Governance”, American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,民主統治(democratic governance)被強調為國家及政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Franck, “The Emerging Right to Democratic Governance,” American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】張亞中除了把「及」換成「與」,其他地方一字不漏照抄楊永明。

    .

    五、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20-21的段落「更有學者指出政治參與權已經成為一項普遍性原則,應該受到國際法的保障。」【注釋是「Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law”, Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147「福斯(Gregory Fox)更指出政治參與權(political participation)已經成為一項普遍性權利,而應該受到國際法的保障。」【注釋是Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law,” Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】張亞中除了把「權利」改成「原則」,其他地方幾乎照抄楊永明。

    .

    凡是引用的文獻不是自己親手翻閱、而是從別人文章看到的,一定要加上「轉引」兩字,否則就是抄襲。這五個案例中,張亞中在注釋裡除了交代文獻來源,後面全都該加上「轉引自楊永明,<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>,頁XX」,但他都沒有。張亞中讀了兩個博士,必定了解學術規範,卻仍故意為之,有何資格動輒以「張老師」姿態教育別人?光是在《兩岸主權論》的其中一章,張亞中就有五個注釋抄自楊永明。有了這項紀錄,我很好奇張亞中在《歐洲統合:政府間主義與超國家主義的互動》(台北:揚智文化,1998)書裡引用的大量英文文獻,以及在《德國問題:國際法與憲法的爭議》(台北:揚智文化,1999)書裡使用的大量艱澀冷僻的德文文獻,其中有多少處可能有類似這樣的行為?

  • 中文數字寫法 在 思思漫走 Milki's Wonderland Facebook 的最讚貼文

    2021-08-16 12:47:59
    有 30 人按讚

    一關一關充滿挑戰😏💪邊學邊玩的 #優質腦力開發教材
    青林5G智能學習寶👉 https://lihi1.com/xnZFJ

    現在的小孩很早就開始接觸手機、平板了
    但玩太久媽媽真的會很擔心傷眼睛👀
    而「智能學習寶」就是一個學習大禮包的書本型平板
    因為它造型上有點像平板,但並不是真正的平板
    有眾多的智能學習卡,內容就有如書本般豐富
    重點他是配合108課綱所編寫的,非常適合學齡前輔助學習
    學習寶怎麼玩? ▻▻ https://milkiblog.com/012book5g/
    -
    孩子一接觸可以和自己互動的學習板,普遍都很開心
    學習板有人聲互動,小朋友答對會鼓勵他們,讓孩子產生更多學習自信

    家中若有比較小的小朋友,可以先將學習卡當作認知圖卡
    和孩子進行形狀、顏色、圖案、生活常見物品等的認知練習(先不搭配學習板)
    等到孩子長大,認知概念更完整時,再慢慢進行學習板的互動

    🌟團購品項🌟
    🔸入門必備組
    🔸全方位套組
    🔸啟蒙版 3-5歲
    🔸進階版 4-6歲
    🔸強化版 6歲以上
    🔸延伸-語言 3歲以上
    🔸延伸-藝術 3歲以上
    🔸延伸-邏輯
    啟蒙版 3-5歲/進階版 4-6歲/強化版 6歲以上
    -
    🌟教材介紹🌟
    【#啟蒙版】
    這個類別裏頭包含了自然、數學、程式
    自然蠻好理解的,就是用各種方式介紹動物
    數學是認識數字還有基本的加減法
    題型非常多的變化,可以靈活運用相當豐富
    程式可以想成是簡單的邏輯題型,刺激、訓練孩子們的腦力

    【#語言】
    語言學習卡有分為英文和中文兩個大類別
    主要從認識ABC、ㄅㄆㄇ,到認識單字、寫法…等等
    假如你們也是跟我們家一樣選擇公幼,我覺得這套真的很棒
    當作課後複習,或者加深孩子對字母的印象
    上學時也更能融會貫通,補足公幼以為玩本的教學方式

    【#藝術】
    這三款裡面我最喜歡的就是藝術類別,我覺得他比較有趣、活潑
    包含剪影、美術、音樂,尤其是認識顏色、混色、媒材介紹
    就算沒在學習版上玩,也可以把學習卡拿出來實際上一堂簡單的課
    自己練習幫黏土上色、用水彩筆教混色以及用自己的手腳做拓印
    孩子真的玩的不亦樂乎,之後再上學習版玩
    他們的印象會更深刻,是我最推薦購入的學習卡類別
    -
    🌟購買指南🌟
    接近3歲左右,喜歡學習的寶寶:
    首選就是 #大全套,還送學習版,價格很超值
    把拔馬麻如果不確定孩子愛不愛挑戰,那我推薦:
    #啟蒙版組(含100張學習卡+學習版)
    再加購藝術或語言,這兩款我覺得都是很棒的學習教材‼
    /
    另外還有一款 #入門必備組,我推薦給4-5歲的孩子們
    包含啟蒙版/進階版/強化版共300張學習卡+學習版
    可以從最初階的題型,一路玩到最難的✨✨
    /
    特別說明一下,邏輯類的啟蒙版/進階版/強化版
    是原本學習卡的進階版,所以如果你家寶寶邏輯很強
    天才型的寶寶可以加購挑戰看看
    還有,如果是雙寶以上的家庭
    記得多買一塊學習版,因為絕對會玩到打架🤣🤣🤣

    🌟本團優惠🌟
    今年智能學習寶的新品剛推出不久
    所以整年度的團購優惠價格都很漂亮
    明年會全部往上調整價格,大家趁這次團購一次買齊最好喔

    ▲本團滿$2990,免運宅配送到家
    ▲消費金額達$1000,即贈$100元折扣碼 (使用方法我貼在留言處)
    大家準備好了嗎? 我們開逛嘍!!!!
    -
    ❣限時團購🔜 https://lihi1.com/xnZFJ
    ❣活動時間:即日起~8/22 23:59止

  • 中文數字寫法 在 設計發浪Designsurfing Facebook 的精選貼文

    2021-03-06 21:40:00
    有 471 人按讚

    #帶有靜謐日常感的明體字
    專訪空明朝體日文假名字體設計師——「合同会社おりぜ」/ #岡澤慶秀、#岡野邦彥
    .
    2021年開春,有一套醞釀六年的明體字挾著萬千期待上線,在嘖嘖集資2個月,目前集資金額順利突破1700萬,那就是由香港設計師許瀚文所發起的「 空明朝體 Ku Mincho 」募資計畫。對此盛況,負責日文字體製作的「合同会社おりぜ」也頗為驚訝的表示,「每更新一次網頁就看到數字又成長了一點,台灣消費者對字型的需求真的是非常讓人印象深刻!」
    .
    「#合同会社おりぜ」由兩位日本字體設計師岡澤慶秀與岡野邦彥共同成立。如果你不太認識這兩位設計師沒有關係,#打開你的蘋果電腦,看看你做設計時經常使用的幾套內建優質字型,如 Hiragino明朝(ヒラギノ明朝)、游明朝體等,其實都是出自「字游工房」的設計,從多摩美術大學畢業的岡澤慶秀,1994年開始在那裡工作了約15年,負責設計 Hiragino 字型系列的漢字。畢業於京都市立藝術大學的岡野邦彥則是從包裝設計師起家,獨立接案工作幾年後,又前往荷蘭海牙皇家藝術學院 Type & Media 攻讀字體設計,作為自由設計師期間,為日本SCREEN株式會社製作「Hiragino UD」歐文字等。兩個人都是把 Hiragino 家族慢慢做大的功臣之一。
    .
    雖然兩個人各自擁有自己的字體設計工作室,但其實日本的字體設計業界也在近年有許多新的變革,他們兩個經常各自受邀到各種專案合作,私下有交流的他們,討論過後認為分散的力量應該要集中,才能一起推動更大的計畫,於是在個人品牌之外一起成立了公司,像這次的跨國設計專案「空明朝體」的日文字體,就是由「合同会社おりぜ」一起進行。
    .
    提到認識「空明朝體」設計師許瀚文的契機,其實緣起一場2012年國際文字設計協會(ATypl)#在香港舉辦的文字設計研討會。許瀚文希望藉此時機舉辦與日本設計師交流的設計小聚,「當時我們在日本也經常不定期舉辦字體設計小聚,所以很爽快地答應邀約,並與Julius一起企劃討論,他動作很快,馬上設計出海報、準備活動會場等,後來活動非常成功,是場很有趣的活動。」後來許瀚文去日本旅遊的時候也繼續維持與他們的交流,如今空明朝體成為雙方第一個字體設計募資合作,讓岡澤慶秀感到十分欣慰。
    .
    第一次看到空明朝體,岡澤慶秀回憶當時印象,「#感覺看起來是個有點個性的明體,比如說捺筆看起來有點長,橫筆的起筆看起來好像有點上翹。」對字體設計師來說,每個字體設計都有其目的,也會帶著設計師本人做設計的性格,在岡澤慶秀跟許瀚文討論空明朝體的日文假名設計該如何進行的過程中,他慢慢發現這樣的字體形狀不是許瀚文故意要讓細節引人注目,#而是為了讓空明朝體閱讀起來有風一般的靈動感。
    .
    許瀚文在說明設計時曾提到,大多數漢字以橫筆為主筆劃,而空明朝的橫筆皆是完全水平,能增加文字的清晰度,橫筆起筆有些左收上翹,捺筆有些右放拉長,在橫排閱讀上會有視覺上的連動效果;直排結構上,「左收」維持文字連續性,「右放」加強文字錯落感,#設計細節的收放讓文字在不同排版中都能獲得呼吸的空間。不過岡澤慶秀苦笑說,「#這樣的設計細節要如何落實到日文假名設計上其實有很高難度,這個要跟Julius一邊討論、一邊進行設計才行。」
    .
    為什麼會這麼說,其實可以稍微說明一下日文的結構。我經常覺得日文可說是世界最複雜的語言之一,因為組成基礎至少就有平假名、片假名、漢字三套邏輯,習慣中文漢字的我們或許沒什麼感覺,但對歐文體系母語人士來說,不像歐文僅是由固定數量的字母組成文字意義,要能自由使用日文溝通除了要記住類似歐文字母的兩套假名文字外,還要記住成千上萬的漢字寫法。這樣複雜的元素在組成日文句子後,#如何能在閱讀行進間有著連貫的行氣不被打擾,非常考驗字體設計師的功力。
    .
    .
    ➡️➡️_|空明朝體,#集資倒數最後 2 天|_⬅️⬅️
    4 折優惠集資價,即將完結 ▶ http://bit.ly/3rQRXaQ
    ____(*‘ v`*) #業配總是來得這麼突然 (*‘ v`*) _____
    .
    .
    對於我這個外國人的感覺,岡澤慶秀笑說,可能是因為他本身是日文母語人士,雖然不覺得日文是世界上最難的語言之一,歐文字體設計上也有很多難度,但相較起來,設計日文字體時的確會有更多要考慮的地方,「如你所述,日文字型製作上要考慮到漢字、假名,甚至是歐文排列起來的平衡、連貫性,還有比例文字縮小放大、以及縱向排列時的合理性等。不能只是個別考慮單一設計。」日文當中除了有複雜的元素組成,在不同的顯示介面,#假名文字還會有半形與全形的文字需求,做一套日文字型要花費的時日,恐怕要比一套中文字型來得多。「對我而言,字型設計最難的部分,在於將字型的目的、以及將在什麼樣的載體上使用等需求,如何利用設計很好地在具有美感的基礎上完成其機能性。不過,只要字型的形體框架順利發展出來,接著漢字、假名、歐文等需要因應各自機能而發展的設計也就能了然於心。」
    .
    空明朝體捨棄現代以「部件拼湊」的造字方式,#復興古典造字技術,以百年前職人造字技術為基礎,將每個字視為完整個體進行製作,雖然很花時間,但對於字符細節的重視,讓文字排列起來靈活靈現,此外,也不拘泥於傳統寬中宮或窄中宮僵化的風格形式,而是從歷代書法名作中汲取靈感、精煉而成,符合中文特有的行氣。此外,在設計初期,團隊就已考慮到除了印刷之外,#未來字型將在數位載體上更為活躍,因此細節與對比等在設計初期時已納入考慮,包含優化字的向量點數,減少記憶體負荷。所有的直角水平位置也均有設打點,保持在任何載體上都有最清晰、適合閱讀的狀態。
    .
    日文字體設計團隊中另一位設計師岡野邦彥,在學習字體設計的過程中,曾對能表達使用者情緒的「顏文字」(Emoji)有過研究,雖然因為各國文化不同使得大家對文字造形承載的情緒感受各異,#不過他覺得空明朝體排列起來帶有某種懷舊街道風情,讓閱讀的人感覺到一種溫暖。岡澤慶秀則說,或許是因為一開始以《Mado / 之間》這支影片的日文詩句開始進行日文假名製作,他覺得這首詩與他對許瀚文的設計印象並無二致,#帶有一種靜謐的日常感,他蠻希望用這樣的感受來繼續完成剩下的假名字母設計。
    .
    在嘖嘖平台進行募資的空明朝體還剩幾天就要結束,除了預計製作的漢字從數千字增加到13000字之外,也會納入台、客、港語常用字、數字、國語注音等。日文找「合同会社おりぜ」之外,歐文字請來紐西蘭設計公司 「Klim Type Foundry」 設計,他們設計的 Founders Grotesk 字型也是蘋果的系統字型之一。#目前集資金額逼近1800萬,順利解鎖最後關卡,將會再增加一套古典傳承字形讓設計師使用,金額在台灣史上字型集資排行榜上坐三望二,#虎視眈眈著第二名的凝書體。
    .
    在台灣做字的人可能都沒想過,在過去普遍認為「字型?網路下載免費的用就好了。」的社會風氣,如今竟也會有如此盛況空前的一天。生活在字體設計遍地開花的台灣,你我都是幸福的!
    .
    (記得,#看完文章去買一套空明朝體吧!)
    .
    .
    空明朝體,中文字體運用的嶄新可能 ▶ http://bit.ly/3rQRXaQ

  • 中文數字寫法 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的精選貼文

    2019-02-02 18:00:00

    自學語言的第一天|Tự học ngôn ngữ Day1|Self Learning Language at Day1
    -------------
    Day1 Tiếng Việt 學習越南文的第一天

    學語言第一天通常都是學這個就是字母,但是比起直接學習字母,我做多了一個步驟,就是先簡單了解這種語言的特性。這個時候要靠Google,發現越南文語言結構跟中文相似,拼音系統也跟中文相似,而且是有入聲韻尾的,有廣東話根底的話可能會有優勢吧。但是也發現越南文主要分為南北兩種口音,而且差異頗大,就是說我將要決定學習哪一種口音。標準河內音聲調有六個,南方只有五個,在這個階段我可能先把兩種口音都學一學。今天一小時,記好了越南字母的寫法和發音,和簡單了解了拼音和聲調,下次可以正式學習了。
    -------------
    劉殿下のFacebook:
    https://www.facebook.com/RyuDenka/
    -------------
    殿下推薦的廣東話Youtuber!!:
    點點dimdim
    屎萊姆的3次元
    Hein Cream 海恩奶油
    HuhuuuTV /廣東話教學
    Mira's Garden
    疯粤CrazyCanton
    頴珊頻道 | The Wingshantsui Channel
    MtzCherry
    Learn Cantonese with CantoneseClass101.comDandan Chen
    にんじんレイ
    ようき楽園 / 玉其樂園 - マカオと広東語
    CarlosDouh
    我は何しに香港へ? Why did I come to HK ?
    -------------
    關鍵詞:
    自學語言,由零開始,越南文,越南語,Tiếng Việt,học Tiếng Việt,越南文中文,語言文化,廣東話越南話,粵語越南語,越南文漢語,Tiếng Việt Tiếng Trung,Tiếng Việt Tiếng Hoa,香港越南,Hồng Kông,廣東話,广东话,香港,教學,道地,粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,bensir,歐陽偉豪,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話 罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字,廣東話粗口,廣東話,廣東話兒歌,廣東話髒話,廣東話 你好,廣東話 謝謝,廣東話 普通話,廣東話打招呼,廣東話旁白,廣東話 翻譯,廣東話 英文,廣東話拜年,廣東話 拼音,廣東話學習,廣東話 發音,廣東話 客家話,廣東話 app,廣東話 母語,廣東話輸入法,廣東話故事廣東話俗語,廣東話歇後語,廣東話 澳門,Cantonese,Hong Kong,Cantonese lesson,広東語,広東語 会話,広東語 挨拶,広東語 発音,広東語 こんにちは,広東語 中国語

  • 中文數字寫法 在 memehongkong Youtube 的最讚貼文

    2014-06-17 17:35:23

    關於我講中文的弱點的問題,在討論區的討論應該放回上facebook,因為討論相當有水準,很多網友都相當有見識。但我覺得有時思維還不是很準確,要把件事分割成幾部分去看。首先﹐甚麼是中文的先天性問題,除非改成不是中文,否則是不能改變。第一,中文是全世界唯一非拼音文字。看一個抽象圖形,然後記住那個抽象圖形,然後用這個抽象圖形來思考。而拼音文字是一套密碼,由廿六個字組成不同的密碼,把它加上音,然後聯結一個意義。兩者的進路是不同。我是最近看神經科學家,才豁然大悟,影像思維是直接和快。但相反,要記住一大堆的影像,那是用多了腦內的記憶體。於是難以進入抽象思維,所以中國難以出現抽象思維很厲害的哲學家。這是中國的第一先天問題。
    第二,因為中文是單音字。那把字組合而成新字,那好處是少很多字。康熙字典有四萬多字,但牛津字典有幾十萬字。因為把字組合的時候,字本身有其意義,組合成新詞的時候,也帶有舊有的意思,於是很難釐清。而其他語言,作一個新字就沒有了歷史包伏,只是純粹一個解釋,會簡單很多。中文文字是靠組合而來,這是第二個問題。

    先天性問題上,是不是所有用中文的人都不能作高度抽象的思維。那又不是,自小去了外國讀書,會用英文思考,或者用數字思考。其實數學是用數字思考,那又是一種抽象思維,所以都是會有人做到,但是比較難。用中文同時可以抽象思維,加上英文去思維。所以中國偉大的科學家,大多是在美國讀書,不是完全做不到,但只是難很多。

    另外,還要分開中文後天的問題。我要怎麼解釋給大家聽甚麼叫做後天的問題,剛才講的是原罪,除非不用中文,否則是不可改變,把中文改成拼音,那當然可以吧。但中文改做拼音,就要標聲調,否則讀不準確,於是又要作一個標聲系統去鑑別字的讀音是哪一個調,否則意義就不準確。中文字如果沒有調,意思就不太準確。這是中文不能拼音的理由。
    第二,文字很長時間是要來做甚麼功能,因為做了某功能而向那方向發展,於是發展向那功能更仔細。舉例,阿拉斯加長期見到雪,所以他們對雪也有十多種名詞,但我們看雪就只是雪。中國人二千年來,用中文想最多的是想食,所以我們對食很講究,對煮法等都十分精巧。第二個東西是道德。由儒家思想到現在,大家都深研道德,所以我們的道德很複雜,「孝悌忠信禮義廉恥」幾乎在英文找不到相對的字出來,孝,英文會用Filial piety,但其實都有點出入。孝有多層次,中文發展兩千年,主要來講道德和作詩。為何話中文沒可能話很準確和客觀,因為中文沒用來做兩件事。自大憲章以來,英文用來寫法律,寫法律之後,大家會爭論,之後會決定當中的意思,一直發展了七百年,這有齊釋義,每個字的解釋。同一本法律,基本法的中文和英文來看,就會看到分別。英文就是準確。因為法律是要爭辯,之後大家會理清當中的意思,自然愈來愈準確。而準確性又影響回日常的英語。第二,是科學。科學力求客觀,不能帶感性語言。而文就是全部都是感性語言。所以一用中文講道理便吵架,變了傷害和侮辱。科學討論不可以吵架,完全是講道理。這寫科學訓練,由牛頓到現在已四百多年,別人用四百多年來發展。不只是中文,法文意大利文寫科學上來,也比英文差很遠。英文就是客觀很多,因為那科學的基礎,而且也會影回日常生活之中。這是互相影響。這是後天的東西,若去抄人當然會容易一點。因為現在不認真行法治,若大家搞清楚所有東西,減少法律的歧義,過多百年,中文也可以達到英文的水平。這不是不可能,這是後天的問題,而現在的狀況就是不夠客觀,和太感性了,所以不準確




    即時聊天室:http://goo.gl/ToDqof
    謎米香港 www.memehk.com
    Facebook:www.facebook.com/memehkdotcom