[爆卦]中國最早的文字是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇中國最早的文字鄉民發文沒有被收入到精華區:在中國最早的文字這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 中國最早的文字產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過28萬的網紅知史,也在其Facebook貼文中提到, 中國最早的文字——甲骨文| 知史百家 歷史春秋網 商代的文字資料,主要有陶文、玉石文、甲骨文和金文,而以晚商的甲骨文為最多。各種質料上留下來的文字都與甲骨文屬於同一系統,因而商代的文字可以甲骨文為代表。甲骨文是我國漢字發展史上的一種文字,是晚商時期占卜記事文字,也是當時實際使用的文字。對於這種占...

 同時也有25部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅賢賢的奇異世界,也在其Youtube影片中提到,#mulan #花木蘭 #迪斯尼 迪斯尼花木蘭用了2億美金究竟拍了什麼東西? 我第一次會看了電影過後,忍不住會做影片來吐槽的,應該只有這一次吧! 應該從何開始呢? 不如我們先從傳說的由來開始,然後再來批評這一次迪斯尼花木蘭電影吧 花木蘭是中國的民間傳說,開始於隋唐時代,也就是唐朝之前,剛開始只是以...

中國最早的文字 在 Valentine Wu Instagram 的最佳貼文

2021-09-17 19:07:25

⭕️第378次專注,持咒經行思惟「禪宗」為大乘佛教流傳於東亞的一支佛教宗派,由南天竺禪師菩提達摩傳至中國,原本是以「坐禪」為中心的修行集團,後經牛頭法融、黃梅弘忍的發展,大成於六祖曹溪慧能,成為一支具有獨特精神意趣的宗派。宋朝以後,禪宗以自家為「宗門」,餘宗稱「教門」。宗門一詞出自禪林,據《楞伽經》...

中國最早的文字 在 Valentine Wu Instagram 的最佳解答

2021-09-17 19:41:46

⭕️第368次專注,持咒經行思惟「話頭禪」,又稱看話禪,禪宗術語,以一種被稱為看話頭的方式來進行禪修。這種禪修方式最早始於南宋大慧宗杲禪師,由公案禪發展而成,盛行於臨濟宗之中。與曹洞宗的默照禪法並稱。所謂的「看」,又叫「參」,是一種觀察守護的意思,即內觀。話頭,是指說話的前頭,亦即是在動念要說話、未...

  • 中國最早的文字 在 知史 Facebook 的最佳解答

    2020-03-12 17:00:49
    有 451 人按讚

    中國最早的文字——甲骨文| 知史百家

    歷史春秋網

    商代的文字資料,主要有陶文、玉石文、甲骨文和金文,而以晚商的甲骨文為最多。各種質料上留下來的文字都與甲骨文屬於同一系統,因而商代的文字可以甲骨文為代表。甲骨文是我國漢字發展史上的一種文字,是晚商時期占卜記事文字,也是當時實際使用的文字。對於這種占卜記事文字的名稱,開始有人叫它作「龜版文」、「龜甲文」、「甲骨刻辭」、「龜甲獸骨文字」,後來又有人叫它作「貞卜文字」、「甲骨卜辭」、「 殷虛卜辭」,還有人叫做「殷虛書契」、「殷虛文字」等,最後約定俗成地把它叫做「甲骨文字」,簡稱「甲骨文」。

    甲骨文是中國已發現的古代文字中時代最早、體系較為完整的文字。甲骨文主要指殷墟甲骨文,又稱為「殷墟文字」、「殷契」,是殷商時代刻在龜甲獸骨上的文字。19世紀末年在殷代都城遺址被今河南安陽小屯發現,繼承了陶文的造字方法,是中國商代後期(前14~前11世紀)王室用於占卜記事而刻(或寫)在龜甲和獸骨上的文字。殷商滅亡周朝興起之後,甲骨文還延綿使用了一段時期。   

    甲骨文,是中國目前已知最早的成系統的文字形式,是世界四大古文字之一。它具備了象形、指事、會意、形聲、轉注、假借等造字方法,標誌著已進入了成熟階段。殷墟甲骨文是殷王朝占卜的記錄,中國古代甲骨占卜有著悠久的歷史,殷墟時期則是占卜最盛行的時期,商王和貴族幾乎每事必卜,占卜成為商代社會生活的重要組成部分。甲骨的納貢、收貯、整治、鑽鑿及占卜方法、程序和卜辭的語法、辭例等形成一套嚴格而有系統的制度。

    據甲骨文記載,殷代已有專門掌管占卜和紀錄的貞人,見於卜辭的貞人約有上百人。占卜涉及內容包括祭祀、天象、年成、征伐、王事等,甚至於商王遊獵、疾病、做夢、生子等。商代以後,甲骨占卜逐漸失去了其顯赫地位。殷墟甲骨文的發現,見證了已經消逝的商代占卜制度,為研究中國文化史提供了重要的材料。

    目前殷墟發現有大約15萬片甲骨,4500多個單字。從甲骨文已識別的約1500個單字來看,甲骨文已具備了現代漢字結構的基本形式,其書體雖然又經歷了金文、篆書、隸書、楷書等書體的演變,但是以形、音、義為特徵的文字和基本語法保留下來,成為今天世界上五分之一的人口仍在使用的方塊字,對中國人的思維方式、審美觀產生了重要的影響,為中國書法藝術的產生與發展奠定了基礎。甲骨文也因此成為世界四大古文字中唯一傳承至今的文字。由甲骨文演變發展而來的漢字,在傳播華夏文化、促成中國大一統國家的形成與鞏固方面發揮了重要作用。   

    幾十年來,殷墟出土的甲骨卜辭約有十五萬片,已經發現將近五千個單字。據統計,其中能認識的和能隸定為漢字者共1723字,未能認識和未能隸定的單字共2549字,另有合文371字。

    從文字的構造來看,後人所謂的「六書」,即象形、指事、會意、假借、形聲和轉注這六種構成文字的原則,在甲骨文中都已具備,但更多的還是象形、會意、形聲和假借四種。   

    象形字。都是把具體事物經過省易畫出來的,例如:(犬)、(豕)之類,是象動物的軀體;(木)、(禾)之類,是象植物的枝幹;⊙(日)、(月)之類,是取於天象;(土)、(田)之類,是取於地理;(人)、(女)之類,是象人形;(戈)、(鼎)、 (塘)之類,是描繪武器、用具和建築等。   
    會意字,實際上是種「象意」字,例如(即)字,左邊象食具,右邊象「人」,人靠近吃飯,所以「即」有「就」的意思。又如(既),右邊的人把頭調過去,表示已經吃罷了飯,所以「既」有「已經」的意思。   

    形聲字是拚湊幾個象形字、會意字而構成把一種字作「形符」代表意義,把另一種字作「聲符」代表聲音。例如,(盂)字,下為意,上為音。(祀)字,左為意,右為音。   

    假借字,是藉用象形字的聲,來表示同音的其他事物動作的符號。但是,既經借用之後,則原字的形狀就失去了意義,而變成一種同音的代替字。例如,羽毛的「羽」借為「翌」(即明天)而字形仍作「羽」;鳳凰的「鳳」借為「風」,字形仍作「鳳」。   

    從目前的甲骨文字看來,在早期即武丁前後的字中,象形字還比較多,到了晚期即帝乙、帝辛時期,象形字就逐漸少而形聲字增多,許多字的字形已基本定形。因此可以說,甲骨文字已經是一種有嚴密規律的文字系統。
      
    在甲骨文中除了極少數的大字是先用毛筆寫好再用刀刻外,一般的都是用專門的青銅刀直接刻在龜甲和獸骨上的,由於這些材料都是比較堅硬的,刻起來往往是直線條,所以絕大多數字形就成為方塊形或長方形。這種獨特民族文化藝術,一直保存到今天。甲骨文中有「冊」字,象竹簡匯集之形。商代既然有筆又有簡冊,可知當時已有寫在簡冊上的文書。現在薈聚上古文告的《尚書》中,說是商朝遺文的有五篇,其中比較可信為真正出自商人之手的是《盤庚》三篇。周人說:「惟殷先人,有冊有典」(《尚書 • 多士》),應該是可信的。

    (本文由「歷史春秋網」授權「知史」轉載繁體字版,特此鳴謝。)

    網站簡介:
    歷史春秋網(www.lishichunqiu.com)成立於2010年6月,是一個以歷史為核心的文化資訊門戶網站,提供中國古代歷史、政治軍事、經濟文化、中醫養生、書畫藝術、古董收藏、宗教哲學等內容。致力於傳承國學經典,弘揚中華優秀傳統文化。

  • 中國最早的文字 在 KK旅世界 K's journey Facebook 的最佳解答

    2016-11-21 21:25:29
    有 19 人按讚

    來找找自己的名字吧~!

    #小姐在中國 #河南 #殷墟 #甲骨文 #你的名字

  • 中國最早的文字 在 賢賢的奇異世界 Youtube 的最讚貼文

    2020-09-10 20:30:03

    #mulan #花木蘭 #迪斯尼

    迪斯尼花木蘭用了2億美金究竟拍了什麼東西?
    我第一次會看了電影過後,忍不住會做影片來吐槽的,應該只有這一次吧!
    應該從何開始呢?
    不如我們先從傳說的由來開始,然後再來批評這一次迪斯尼花木蘭電影吧
    花木蘭是中國的民間傳說,開始於隋唐時代,也就是唐朝之前,剛開始只是以口述的方式在民間傳開,到了唐朝,才正式有了書面的描述,由唐初的國師李藥師,根據北朝民歌的傳說特徵,以完整的文字作了【木蘭辭】,用38句短詩描述了木蘭從軍的故事。
    其中一段就是:昨晚見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無兄長,願為市鞍馬,從此替爺征。那這裡大家有看到,他寫的是可汗,不是皇帝,因為裡面就是Khan,現在變成了很多印度和巴基斯坦的大姓。
    在古代北方的民族對於君主的稱呼,所以故事背景應該是在北魏時代,大概是公元402年,而最早把君主的名字從‘單于‘改成’可汗,就是柔然汗國,
    由於故事的背景是中國少數民族鮮卑族所建立的北魏,因此他們稱他們的君主為可汗。詩句裡面也有講述,木蘭從軍超過十年,由於北方的人常年穿著比較厚的衣服,北方寒冬也鮮少沖涼,加上如果她真的混進軍中十年應該是有可能的。
    首先她必須非常的平。。。那麼鬍子怎麼辦?月經來的時候怎樣辦呢?我們就當以前的男生都沒有看過女人啦~也或許北方的女生長得和男生一樣壯,也或許他們看過從軍的女生,已經見怪不怪了。
    大概講解了歷史背景,現在開始吐槽了,
    我真的不知道他們用了兩億美金來拍了什麼東西,只覺得就是請了一大堆中國演員來講英文,我都不介意啦~但是也不要那麼的離譜啦!
    首先是劇情,花木蘭這次加進了‘氣’這個元素,感覺好像是春麗出波動拳,但是又沒有哦~~如果有還比較有看頭一些~~花木蘭還會太極拳哦~那時張三豐都還沒出生啦~Ok啦~我就當是一個虛構的中國啦~這次的花木蘭沒有了木須龍,反而加入了一個好像風箏的鳳凰,第一次看到的時候,還在想誰在放風箏。。。
    裡面還說鳳凰是保護皇上的守護者,拜託啦~天子是龍,而皇后是鳳,不是什麼守護者,我還以為劉亦菲要和李連杰在一起哦~~
    還有那個一樣運用氣的鞏俐,變成了西方的女巫,還可以變成老鷹飛來飛去,Ok啦~我就當作是虛構的東方巫師加氣功武打飛簷走壁的去去就來,但是在怎樣創造,也麻煩你給一些合理和邏輯吧!我還以為劉亦菲到最後會變成鳳凰和鞏俐的老鷹打架呢!那還有看頭一些,對嗎?
    再來就是劉亦菲,我是非常喜歡她的,她永遠是我心目中的小龍女,但是選角選中她的時候,我就開始擔心她能不能Carry到這個角色,並不是她太過仙氣,也並不是她女扮男裝說服不到人,而是打鬥場面太過多剪接,由身形魁梧的替身人員替她上陣,然後轉身就放她甩髮的鏡頭,一個兩個就還好,太多玩弄鏡頭,我也很想說服自己劉亦菲可以打贏身形魁梧的柔然兵,但是不行呢~再來就是那個氣,編輯講了這個氣過後,就沒有看花木蘭在電影裡面如何使用出來,最厲害的不就是用腳踢這個,踢那個飛去殺死敵人咯~~我還以為我在看少林足球呢?劍。。。並不是這樣踢的。。。並不是劉芳菲的錯,是導演和編輯差啦~~而且製作公司還可以通過才搞笑。。。
    再來就是甄子丹,我還以為會有更多的武打場面,會教花木蘭更多的武打動作,學習詠春啊~波動拳,鳳凰拳啊~~等等
    但是很多東西就用‘氣’輕輕帶過,可能那個不是氣啦~~是主角光環啦~Cincai踢兩腳,轉個筋斗就可以打贏對方的兵。
    再來就是李連杰,其實你們不需要找功夫皇帝來演站在那邊不動的皇帝啊!你可以找黃秋生做的劍聖啊~反正就不用武打,不是白白浪費了他嗎?
    如果你還沒看過花木蘭的電影,接下來我要劇透了,如果你不介意,那就繼續看下去。給你十秒的時間關掉這個影片。
    故事就是出現在福建省的土樓,是的,不符合時間背景,他們不care啦~的確土樓是很好看啦~然後木蘭就代父從軍,偷了她爸爸的盔甲,劍和軍帖自己離開家裡了。但是那個盔甲好像可以縮小一樣,剛好變成花木蘭的size哦~Ok啦~~不care啦~
    然後木蘭就迷路了,有一隻風箏般的鳳凰出現帶她去到軍營,就認識了一班兄弟,還和一個同輩的洪輝不打不相識,有點曖昧但又點到為止,由於甄子丹太年長不適合於劉亦菲拍拖,因此他們硬加入一個男主。。。。不是男主吧~應該是可有可無的角色,然後就是軍中的一些訓練,我還以為我看TVB的連續劇,小貓兩三隻的在訓練,打戰場面也是。。。Ok啦~沒有budget了,接下來就是飾演女巫的鞏俐出現要殺了劉亦菲,然後是因為厚厚的裹胸布擋了致命的飛鏢。。Ok啦~不是裹胸布,是盔甲擋了飛鏢啦~而不關硬氣功的關係,我還要劉亦菲煉成刀槍不入了。然後她就殺回去直接回复女兒身,放下飄逸的頭髮,就衝回去救他的同僚。(因為是忠,勇,真,要真嗎!不能說謊言。。。)

    回到去後,只見柔然用投石器丟出火球,攻擊那些只會傻傻用盾牌來抵擋的士兵,而且還是甄子丹命令的守著原位,不是吧~感覺就好像任人宰割一樣。我們中國有多少陣法啊,但絕對不會有一種叫活活等死的。
    那花木蘭就拿了幾個頭盔,繞到敵方後方,是因為有雪山嘛~所以要引敵方用投石器打向雪山引起雪崩,拜託,你可以以為你聰明,但是不要認為別人是智障好嗎?才幾個頭盔,和幾支箭就要柔然兵轉他們的投石器360度去丟你,真的是丟你咯~~找幾個士兵去殺你不是更快嗎?
    OK啦~~是因為花木蘭的 ‘氣’的關係,令一大堆士兵變成智障。。。然後雪崩了,花木蘭還可以騎馬去救洪輝,Ok 啦~我又當那種馬會滑雪的,是我孤陋寡聞啦~沒有看過滑雪的馬。又是氣的關係,她美人救英雄。
    然後當然是因為假扮男生從軍被發現,然後就被逐出軍中,鞏俐就邀請她加入,並且還和她說Bori Khan的計劃,Ok啦~我又當鞏俐很天真的覺得可以洗劉亦菲的腦,麻煩你可以懷疑一下嗎?Ok啦~我又當這個女巫入世未深,很天真很傻。。然而花木蘭回到軍中說服將軍甄子丹,甄子丹不止原諒了她,還給她帶隊。。。你這個剛剛進入軍中的小兵,憑什麼帶隊,甚至將軍也跟著你一起瘋。。。Ok 啦~又是 ‘氣‘讓人相信並且追隨她。。
    而在皇宮哪裡,皇帝李連杰還會蠢到,被bori 可汗‘邀請‘到新的皇宮裡面,他去的原因就是’要好像殺他父親一樣殺他‘,你不可以找一堆士兵去活抓他,然後抓回來你的皇宮裡面,慢慢享用嗎?
    Ok啦~就當他們兩個人惺惺相惜,情不自禁啦~~要相約在新的皇宮決鬥,只帶來幾個手下去,被敵人暗算,(我不暗算你,真的對不起自己哦),那Bori Khan的手下用帶有繩子的箭射他,不是要殺他,只是要活抓他,而且那些箭怎樣射,就是射不中李連杰哦~~要知道不射中來捆著他,是比射中他更難哦!!兄弟,好箭法啊!
    然後又是那個風箏。。。。那隻鳳凰帶劉亦菲去到皇宮裡面,在裡面用最簡單的句子就說服了鞏俐,並且還會幫花木蘭帶路去救皇帝,當然啦~壞人一定是在等他的觀眾到來才可以殺他的。結果鞏俐還幫她擋了一支箭犧牲了。看到這裡我真的不知道要怎樣反應了,沒有半點難過。。。
    然後就是Bori Khan和花木蘭打了起來,然後跳上一直中間有繩子綁著的木條上,而且白痴的,那個Bori Khan還跳了上去,拜託,你一開始飛簷走壁登上了城門,又飛刀來飛刀去,你飛刀去割斷那隻繩子就好啦!!為何那麼傻孩子。。。跳上去和人單挑啊!
    然後就被人割斷繩子掉下去,還不死,還射箭去殺皇上,皇上徒手抓住了箭(可能剛開始太多箭,接不完),然後還好像打排球,不是。。。好像藤球一樣,set 高高,給劉亦菲殺球。。。
    講到這裡,我真的不知道該怎樣反應了,這個導演和編輯除了沒有邀請中國人去做顧問,而去找一些外國導演,沒有考察真實傳說背景之下,自己覺得是這樣的自大,傲慢的態度去導演這個電影,除了這些之外,那些一大堆不合理,連騙小孩子都騙不到的三流劇情,浪費了一大堆很好的演員,一大堆金錢,還有那只好像風箏的鳳凰。。
    我真的看不到有什麼優點這套電影,你們有發現的話,來留言告訴我。。
    好啦!不說了,如果你還有什麼想吐槽的電影,記得給我知道,我是Tommy,我們下個奇異世界見!Bye Bye

  • 中國最早的文字 在 三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常 Youtube 的最佳貼文

    2020-08-24 10:00:01

    日本漢字歷史的起源是漢字到日本的傳入。最早的漢字一般認為是從佛經帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國的發音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。

    在假名出現之後,出現了假名和漢字混用的日文,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞。雖然日本沒有像越南或北韓一樣廢除漢字,也沒有像南韓那般減少漢字的使用頻率,但近年來日本年輕人的漢字水準參差不齊,甚至有些高中生連漢字也不會寫,只能用假名來代替漢字。

    漢字自唐朝傳入日本後,被曾奉為「正政之始」、「經藝之本」,但隨幕府至明治起,中國由盛轉衰、日本民族意識抬頭、和學興起、西學傳入,日本人開始思考漢字的優劣。

    漢字衰落之時,日本社會縱然普遍認同文字改革的路向,但改革路向意見紛陳,有主張轉用平假名、羅馬字,甚至轉說英語、法語,最後,減少漢字論和文言合一的方式得到實施,日本政府於1946年頒布《當用漢字表》和《現代假名用法》,限制漢字的運用,1960年代一度出現反思潮,再次放寬漢字運用。自17世紀的新井白石算起,日本漢字改革史已長達300餘年。

  • 中國最早的文字 在 王炳忠 Youtube 的最佳解答

    2020-08-12 04:42:58

    【贊助王炳忠自媒體 呼群保義撥亂反正】
    💰ECPAY贊助網址:https://p.ecpay.com.tw/91636 (信用卡、ATM、超商付款皆可,懇請多多支持)
    💰支付寶打賞帳號:13581883245
    🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang
    🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台湾」
    🔥王炳忠官方微博:https://www.weibo.com/puchenwang
    ♦♦♦
    我如再不出來給大家開英語小教室,不知道網上什麼阿X英語的,是不是也會加入硬拗鬼扯的行列!

    上回其實就搞過一次,陳時中拿英文信唬人,謊稱台灣最早通報新冠疫情給WHO,騙大家都看不懂英文。這回美衛生部長阿札爾當蔡英文面喊President Xi(習主席),總統府硬拗是拼音問題(Tsai再怎麼發音也不會變成Xi),後來大概覺得不夠說服人,又開始透過綠媒炒作這是另一個英文字presidency,還找來新莊國中英文老師曾麗娜配合瞎掰,講得雲裡霧裡多高級的樣子,其實就是鬼扯淡!

    Presidency這個字意思是「總統職務」或「總統任期」,翻開英英字典解釋為the job of being president或the period when someone is a president,簡言之指的是「職務」(job)或「任期」(period)這種抽象概念,不是用來指人的稱謂。現在硬拗者還扯說,Presidency是一種外交辭令,類似「閣下」之意,但那也是Excellency,沒有人用Presidency當總統閣下,而且前面要加所有格代名詞(如your excellency、his excellency)。何況美國不是大英國協國家,不興這一套宮廷敬語,一般都直接稱Mr. President(總統先生)、Madam President(總統女士),不然就是President後面加姓,總之沒有什麼用Presidency當對方稱謂的說法!

    又有人搬出AIT公布的講稿,發現第一句話就是"Thank you, President Tsai [ts-eye](講稿上明明連讀音都有標示) , for welcoming me to Taiwan today",以此想證明阿札爾說的是「蔡總統」,但這其實是此地無銀三百兩,反而證明講稿上確實不是presidency,而是President Tsai,然而阿札爾卻念成了President Xi!

    如果阿札爾是口誤,那也應該有所說明,國民黨要求道歉完全應該。如果另有用心(基本上我認為美官員不會犯這種低級錯誤),那就值得現在一群妄想「聯美抗中」的台獨工作者深思:這不正是老美最擅長的兩面手法,刻意留下伏筆,意指台灣是中國一部分,幕後老大還是中國的習主席,蔡英文只是中國台灣當局(The Taiwan Authority of China,美國南海宣言所援引的海牙國際法庭判決對台灣的稱呼)的領導人,所以不算破壞「一中」,對大陸也有一番交代?

    如果連這種官式拜訪的稱謂都可以耍這套,你還寄望老美會為台灣打仗?與其繼續硬拗什麼拼音,不如深思一旦大陸決心要收回台灣牌,對老美來說其實就是一場交易,畢竟培養這乾女兒也花了不少心血(其實是台灣當看門狗還自備狗糧),就看能跟大陸敲點什麼利益來換吧!

    #President Xi #阿札爾 #感謝習主席

你可能也想看看

搜尋相關網站