[爆卦]中國日文寫法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇中國日文寫法鄉民發文沒有被收入到精華區:在中國日文寫法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 中國日文寫法產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅游大東【鴻鵠志-影視筆記】,也在其Facebook貼文中提到, 【《魔法處男》黑澤與安達破天荒IG開Live!】 即Like大東IG:instagram.com/yautaitung 近期必看的日劇,是改編自日本同名漫畫、町田啟太與赤楚衛二擔正的BL劇《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》(#30歳まで童貞だと魔法使いになれるらしい/簡稱《魔法處男》)...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,拉麵,發源於中國。自十九世紀中已在橫濱中華街大賣,日本人一直認為拉麵是中華食品,直至八十年代,各縣努力發展不同風味、特色的拉麵,日本拉麵成為日本飲食文化代表之一。在香港,拉麵熱潮一直未成氣候,直至2010年,豚骨拉麵引進香港,才正式大熱大勇,由日本師傅主理的拉麵店其門如市。我們今次專選有日籍拉麵師傅...

中國日文寫法 在 游大東 Instagram 的最佳解答

2020-12-03 15:54:47

【《魔法處男》黑澤與安達破天荒IG開Live!】 _ 近期必看的日劇,是改編自日本同名漫畫、町田啟太與赤楚衛二擔正的BL劇《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》(30歳まで童貞だと魔法使いになれるらしい/簡稱《魔法處男》),東京電視台安排在星期五凌晨一時播出,10月初首播後,迅即於亞洲地區掀...

中國日文寫法 在 一個人勇闖日本去留學 Instagram 的精選貼文

2020-05-11 14:29:08

「日本的冷知識Part3」 原來上一次分享冷知識已經是半年的事😱時間過得真快!!!! 事不宜遲,今天會分享3個冷知識! ---------- 1)為甚麼神社和寺院裏經常看到銀杏樹? 因為銀杏樹內含有大量水份,非常耐火,不容易燃燒。古時的救火技術不夠先進,為避免發生火災時,神社/寺院被燒毀,所以在附...

  • 中國日文寫法 在 游大東【鴻鵠志-影視筆記】 Facebook 的最佳貼文

    2020-11-26 16:09:39
    有 497 人按讚

    【《魔法處男》黑澤與安達破天荒IG開Live!】
    即Like大東IG:instagram.com/yautaitung

    近期必看的日劇,是改編自日本同名漫畫、町田啟太與赤楚衛二擔正的BL劇《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》(#30歳まで童貞だと魔法使いになれるらしい/簡稱《魔法處男》),東京電視台安排在星期五凌晨一時播出,10月初首播後,迅即於亞洲地區掀起追看潮。日本固然多人談論,每逢新一集播出,關鍵字「#CherryMagic」(為劇集簡稱,日文寫法是 #チェリまほ)就會在當地網站洗版,就連「腐劇大戶」泰國的twitter熱門趨勢亦一樣被攻陷。

    至於台灣,因為有網絡平台KKTV購入播映權,每次有新一集播出,網民都會在PTT日劇版面推到完場,就連向來不得名正言順收看的中國內地網民,亦對此劇給予好評,參考影視評論網站「豆瓣」資料,《魔法處男》至今已獲得超過4.6萬人點評,平均分高達9.2,當中近7成評分者更給予最高的「五星星」,遠勝2018年曾經掀起「腐劇熱潮」的《大叔的愛》,後者於豆瓣的平均分只得8.2。香港雖然沒有任何平台購入播放權,但很多劇迷都用「自己方式」收看,並靜雞雞圍爐討論,讀者可以嘗試在社交平台做調查,相信很多朋友都會舉手說有看,而且是一次過追至緊貼日本進度。

    今晚深夜,亦即周五(27/11)凌晨一時,《魔法處男》將會在日本播出第8集,故事講述安達清向黑澤優一示愛後,終於第一次約出街,但安達的「麻煩作家」朋友柘植將人(淺香航大飾)竟然中途加入變成三人行?其實膽小如鼠的柘植,一直都想見速遞員綿矢湊(優太郎飾)一面,到底係咪「示愛2.0」?(說來,柘植將人與送貨員綿矢湊的關係,劇本描述極弱,可以抽走也不影響主綫發展。)就要留意最新一集,心急的,可以用自己方法看「生肉」(無字幕)版本,不心急的,等多一會就會有得睇翻譯版,如果連最新一集也等不了,可以在香港時間18:00(日本時間19:00)鎖定町田啟太與赤楚衛二的IG,因為他倆將會聯手破天荒開設IG Live與粉絲互動。(有讀者報料,其實之前已試過開Live,但相信很多人跟我一樣,都不知道,哭哭!)

    素來日本藝人做劇集宣傳,無非上電視綜藝節目或者接受雜誌訪問,或者拍一些短片在twitter分享,但今時今日流行全球的IG Live實在前所未見,所以今次町田啟太與赤楚衛二一齊開Live,對於當地業界而言是跨前一大步。(足本重溫,配繁體字幕:https://bit.ly/37g8J9U)

    町田啟太IG:
    instagram.com/keita_machida_official
    赤楚衛二IG:
    instagram.com/akasoeiji

    圖片來源:twitter

    【 延伸閱讀 】
    《魔法處男》評論︱整體超越《大叔的愛》 劇本紮實演員加分:https://bit.ly/35NAKGs
    《刻在你心底的名字》12.23 Netflix上架:
    https://bit.ly/39bMdlm
    《Call Me by Your Name》落實開拍續集:
    https://bit.ly/2UIw4fy
    年度必睇泰國BL劇《I Told Sunset About You》
    https://bit.ly/3mJ6LVR

    (26112020)

    #游大東 #游大東影視筆記 #日劇 #魔法處男 #町田啟太 #赤楚衛二 #BL劇 #大叔的愛 快樂的 浪遊旅人 William on the way 自己人 偉士牌的電視筆記 The Everyday Lifestylist 港女講劇 #魔法處男 #cherrymagic KKTV 迷妹有話對你說 無止盡的電視兒童,偶爾也有電影 腐魯同影劇

  • 中國日文寫法 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的最佳貼文

    2020-09-28 22:06:47
    有 68 人按讚


    【本土語言Q&A|第三話:本土語言有字嗎?台語篇】
     
     
    「台/客語有字嗎?」
    「原住民族語為什麼寫成英文的樣子?」
     
    想必許多剛接觸本土語言議題的人會有這樣的疑惑,畢竟目前的義務教育絕大多數強調華語教學、將華語當作教學媒介傳授知識,本土語言則是長久以來遭到漠視,造成傳承困難。
     
    然而,所有的本土語言皆有自己的文字,台語、客語向來有漢字傳統,西方傳教士來台時帶來教會羅馬字,在教會中也有使用上百年的歷史。近年來愈來愈知名的台羅、客羅則是於2000年後由教育部制定而成。原住民族歷經荷治、日治到現代都歷經過文字化,使用過羅馬字、假名字等不同文字系統,現在普遍使用的是2005年公告的教育部「公告版」羅馬字。
     
    本土語言的文字發展歷史十分豐富,也曾經歷過百家爭鳴的時期,以下將依語種分類,著重介紹目前仍然流行,抑或由政府整合推動文字系統,本篇將先從台語起鼓。
     
     
    ▎漢字書寫
     
    古代中國文人學習官話、以文言文行書,極少用本身的母語進行白話創作,但是也出現各地方語言的白話文學。台語的白話漢字傳統最早可追溯至明朝的傳奇作品《荔鏡記》,內容詞語係由潮州話及泉州話混合寫成,其漢字選用除了有本字之外,也使用許多借音字、訓讀字、自創俗字等不同的方法來書寫泉/潮州話。《荔鏡記》版本眾多,用字不甚統一,卻也是閩南地區以白話漢字書寫的濫觴。
     
    清代以降,閩南地區開始出現以通俗漢字記錄閩南民間歌謠的小冊子,也就是「歌仔冊」,歌仔冊隨著漳泉移民傳到台灣,到了日治時期達到盛行巔峰。歌仔冊的目標受眾是一般沒有接受教育的普羅大眾,因此用字相當簡單淺白,較少使用艱澀漢字,而偏重借音字,許多俗用字的使用即是源自歌仔冊。
     
    1930年代日治時期,台灣文壇對於鄉土文學該使用中國白話文或台語文而引發台灣話文論爭,支持台灣話文派的黃石輝撰文主張台灣文人必須貼近一般大眾,寫台灣的文學,創作語言、文字應使用台語,達成言文一致。此論點得到郭秋生、賴和等人支持,也有後續創造新字等討論,賴和更是嘗試用台語寫小說的第一人。1930年代後期日本政府實施皇民化政策,加強日文教育、禁止漢文書寫,這波台灣話文運動也隨之戛然而止。然而,其中以台語書寫白話新文學的想像及嘗試,對後世台語文影響甚鉅。
     
    2000 年後,政府實施九年一貫課程,並推動鄉土語文教育。此時教育部國語推行委員會開始編纂《臺灣閩南語常用詞辭典》,提供前線教師參考資料,同時試圖使台語文用字統一。編纂的過程中有十幾位語文專家組成編輯委員會,共同研商選字原則,數年後分批公告「臺灣閩南語推薦用字」。2007年公告第一批 300 字,至2009年總共公告700個常用推薦漢字。
     
    教育部的推薦漢字原則上尊重傳統,考據傳統上的本字、訓用字、借音字等等,以訂出易教易學、兼顧音字系統的適合漢字。推薦漢字的出現是台語文字化的一個重要里程碑,使得不只增加台語漢字的固定性,更使體制內的台語教學更有依據。
     
     
    ▎白話字書寫
     
    白話字(Pe̍h-oē-jī,POJ)是一種以羅馬字母拼寫的閩南語正字法,為基督教傳教士於福建廈門創設並推行的拼音文字,因此也被稱或「教會羅馬字」。
     
    白話字的雛形可追溯至十九世紀初期,當時歐美基督教會積極向海外拓展,傳教士通常會先學習當地語言以利宣教。1810年代,英國倫敦宣道會的宣教師在東南亞麻六甲開辦「英華學院」,因當地大多為閩系華僑,通曉官話者為少數,宣教師遂開始研究福建話。
     
    因當時大多數中國平民不識字,難以閱讀譯作漢字的基督教經典,傳教士於是另尋他法。1850年代左右,廈門地區的傳教士以拉丁字母及符號為基礎,發展出可以準確拼寫廈門話拼音文字系統,稱作「白話字」。傳教士發現,使用這套文字系統可有效降低信徒學習識字的時間,遂在閩南地區大力推廣,也用白話字編纂字典、翻譯聖經、聖詩。
     
    自1865年開始,英國長老教會宣教師馬雅各、甘為霖、巴克禮先後等人來台宣教,將白話字傳入台灣。1885年,巴克禮牧師甚至在台南創辦台灣第一份報紙——《台南府城教會報》(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò,今《台灣教會公報》),內容皆以白話字作為文字媒介,記載教會事項、各地新聞、文學創作等等,至今仍持續發行,累積大量豐富文獻。白話字在台灣的台語教會內發展悠久,也曾向外觸及非教會族群,如日治時期蔡培火著名的社論《十項管見》(Cha̍p hāng koán kiàn)即是用白話字寫成,台灣文化協會也曾短暫開辦羅馬字講習會。
     
    然而,日本政府、國民政府先後推行國語運動,白話字受到不小的壓迫,也造成目前社會上多數人不曉得或不曾聽過白話字,但是至今台語教會系統內仍然是堅持使用白話字佈道。
     
     
    ▎台羅書寫
     
    台羅為「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」的簡稱,與白話字同樣屬於拉丁化的台語文字系統,為中華民國政府制定,且正在推動的羅馬字方案。
     
    雖然白話字歷史悠久,但是近代部分學者認為白話字有其缺點,紛紛提出修改方案。有人認為要改為更符合音韻學的音標;有人主張應改為與英語相近的通用拼音,方便大眾學習;當然也有堅持回歸白話字傳統的聲音。從1990年代起,各派之間便多有討論、爭執,最終各家在2005年達成共識,整合彼此論點。教育部遂於2006年公告整合的拼音方案,也就是台羅。
     
    台羅是以白話字為基礎做出小幅度的改革,修改部分聲母、韻母及標調方式,具有類似國際音標(IPA)的特質,不過基本上與白話字屬於一脈相承的關係,兩者間的轉換並不困難。然而最大的不同在於,台羅為目前受官方支持的台語羅馬字,體制內的教育資源皆由台羅寫成,如《台灣閩南語常用詞辭典》、官方競賽、認證考試或者學校台語課的內容皆是以台羅為羅馬字的標準。也因為如此,台羅較為人所知,漸漸往台語羅馬字的正書法發展。
     
     
    以上為三種最通行的台語文字系統,而目前台文界主流的書寫方式的是將漢字、羅馬字(白話字或台羅)混用,稱之「漢羅濫寫」(hàn-lô lām siá),以解決部分字詞仍沒有漢字,或者漢字過於冷僻而不利閱讀的問題。
     
     
    參考資料:
    中島利郎(2003)(編)。1930年代台灣鄉土文學論戰資料彙編。春暉出版社,高雄市。
    洪惟仁(2010)。閩南語書寫法的理想與現實。臺灣語文研究,第5卷(1),頁81-108。
    施炳華《荔鏡記》的用字分析與詞句拾穗。
    姚榮松(2010)。台灣閩南語歌仔冊鄉土題材之押韻與用字分析。台灣學誌,第1期,頁143-204。
    陳慕真(2015)。白話字的起源與在台灣的發展。國立台灣師範大學,台北。
    蔣為文(2009)。蔡培火 kap 台灣文化協會 ê 羅馬字運動之研究。台灣風物,第59期 (2),頁41-65。
    台灣閩南語常用詞辭典。https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/
     
     
     
    【灣流音樂祭】
    ▎時間:2020.10.17
    ▎地點:台大舊體後草皮
    ▎票價:免!費!入!場!
    ▎主辦單位:台大學生會文化部、台大台語文社
    ▎協辦單位:台北藝埕扶輪社、台語正常化推動聯盟
    ▎贊助單位:行政院文化部
    ▎演出者:siàu-lú khah-lah少女卡拉、風籟坊、雅維茉芮Yaway·Mawring、百合花、春麵樂隊、林生祥。

  • 中國日文寫法 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答

    2020-03-15 21:00:00
    有 339 人按讚

    度冬的情獸 ◎顏艾琳

     

    冬天的時候

    我們窩在棉被的巢裡,

    獸一般地取暖。

    親愛的小孩,

    你貪心地吸吮我的乳房

    含糊而濕濡地說

    :「你的雙乳很原始、

    你的奶頭很古典、

    你的體溫很東方……」

    是的,我們臥姿

    是洪荒時期取火的動作,

    藉由摩擦和不斷地鑽抽

    來燃燒自己的文明。

     

    親愛的小孩,

    睡意來襲之前

    我們都是「更新世」的野獸,

    還在渴望著直立的生活。

     

    但,我們還是蜷躺著吧!

    用肉體建築最初的洞穴,

    潛躲我們害羞而不可告人的進化。

     

    --

     

    ◎作者簡介

     

    顏艾琳,台灣台南下營人,1968年出生,輔仁大學歷史系畢、台北教育大學語文創作所肄業。年輕時玩過搖滾樂團、劇場、「薪火」詩刊社、地下刊物,擔任新北市政府顧問、耕莘文教院顧問、韓國文學季刊《詩評》臺灣區顧問、內地詩歌刊物顧問與網站專欄詩人。曾獲「出版優秀青年獎」、創世紀詩刊40週年優選詩作獎、文建會新詩創作優等獎、全國優秀詩人獎、2010年度吳濁流新詩正獎、2011年中國文藝文學類新詩獎章、2012年海南島第一屆桂冠詩人獎,重要詩作已譯成英、法、韓、日文等,並被選入各種國文教材。著有《抽象的地圖》、《骨皮肉》、《她方》等多部詩集;2010年與劉亮延合編並主演舞台劇《無色之色》。

     

    --

     

    ◎小編夏宴久賞析

     

    這首作品出自詩集《骨皮肉》,詩人在詩集的自序中寫道:「因為很想了解自己、認識女人,於是寫下這樣一本可以暴露的成長記錄。」而〈度冬的情獸〉也是對女人的身體與情慾的一次大膽剖繪。顏艾琳的情慾詩總是給人直白坦率的印象,對待身體,對待情與慾都毫不遮掩,主動去探索並描繪其輪廓,而這首〈度冬的情獸〉也是如此,寫到身體時,直接運用了乳房、奶頭等詞,寫到性愛時,也運用鑽木取火的意象,直接呈現了性愛的動作,也因為寫法毫無遮掩,使這首詩並無談起情慾時常見的恥感,也沒有朦朧的煽情感,而是自然且真實的,正如詩人自身看待情慾的態度。

     

    這首詩呈現出來的圖景,是交纏著度過冬季的更新世野獸,顏艾琳將性與原初、本能連結在一起,巢、獸此類動物性的運用,亦是在彰顯性愛中純粹、奔放與趨近本能的坦率面貌,是與生俱來的,發自心與身體的本能,在吸吮乳房的描寫中稱情人為「小孩」,也是將其與孩童吸吮乳房的本能連結,自然、親暱,還有一分情人間的調笑感。而第二節中的更新世便是冰河時代,人類的舊石器時代也處於這段時期,呼應了度冬、取暖與交纏的主題,也與用來描述性愛的鑽木取火意象,全詩的氛圍是緊密且粘連一致的。

     

    在詩的第三節,話鋒一轉,並未承接第二節直立的渴望,選擇了繼續蜷躺,也出現了「害羞」與「不可告人」兩詞,似乎與全詩的直率奔放風格相悖,但筆者在這段感受到的是對性的主動性:獸一般取暖是度冬時的選擇,蜷躺是選擇,連害羞與潛躲也不是因為外在因素,更像是詩人興之所至的一種選擇,性是多面貌的,也都是出於本心的,而這兩個風格相悖的詞,也給詩作再增添了俏皮的感覺。

     

    〈度冬的情獸〉整首詩重慾也重情,呈現了一個面對自己與愛人的情慾都率真膽大的女子,節奏悠閒慵懶,帶著親暱的生活感,並以詩意的手法呈現出來,詩與情慾都是如此自然且美麗。

     

    --

     

    美編、圖片來源:靖涵 https://www.instagram.com/c__nh_n/

    #每天為你讀一首詩 #顏艾琳 #身體詩 #情慾詩 #骨皮肉

  • 中國日文寫法 在 果籽 Youtube 的最讚貼文

    2015-07-27 12:53:06

    拉麵,發源於中國。自十九世紀中已在橫濱中華街大賣,日本人一直認為拉麵是中華食品,直至八十年代,各縣努力發展不同風味、特色的拉麵,日本拉麵成為日本飲食文化代表之一。在香港,拉麵熱潮一直未成氣候,直至2010年,豚骨拉麵引進香港,才正式大熱大勇,由日本師傅主理的拉麵店其門如市。我們今次專選有日籍拉麵師傅坐鎮的不同地方風味的拉麵店,為你提供最好的人気(人氣日文寫法)拉麵情報。

    =========
    全新副刊,推動知識文化多元。培養品味,立足香港放眼世界。不畏高牆,我們站在雞蛋一方。
    《果籽》 栽種品味,一籽了然。 https://hk.appledaily.com/realtime/lifestyle/

你可能也想看看

搜尋相關網站