作者kidujef (anaivano)
看板movie
標題[討論] 旁白鴿怎麼可以如此傲慢啊
時間Sun May 1 00:17:16 2022
旁白鴿因為翻譯多重宇宙被罵爆
去看他臉書的回應文整個火都來了
一副高高在上看不懂是觀眾素質低的態度
而且根本也不是專業翻譯者,不知道片商在想什麼
怎麼可以讓人那麼討厭啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.168.81 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1651335438.A.286.html
→ glacierl : 其實這社會上很多這種人的。 05/01 00:21
→ edwin1231 : 不知道是不是二代,有爸氣所以敢囂張 05/01 00:23
推 glacierl : 不一定要二代,有些人憑自己本事在社會走跳多年,也 05/01 00:26
→ glacierl : 是很容易自負起來,尤其他又是資深記者。 05/01 00:26
→ glacierl : 以前可能大家都對他客氣慣了。 05/01 00:26
推 Goei : 很適合當CDC指揮官 05/01 00:26
→ CVIVIC : 他還覺得鄉民傲慢咧... 05/01 00:32
推 CVIVIC : 記者是無冕皇帝,很多記者都這樣啊 05/01 00:33
推 KKSlider : 是要氣多久 05/01 00:34
推 Goldpaper : 別擔心啦,如果他真的這麼惡劣,一定會有第二次給你 05/01 00:36
→ Goldpaper : 戰的,等吧 05/01 00:36
→ CVIVIC : 早期用文字帶風向是他們的特權,就算是總統都得掌 05/01 00:36
→ CVIVIC : 握媒體才能維穩,所以說記者的傲慢是怎麼養成的? 05/01 00:36
→ CVIVIC : 只是他這次有踢到鐵板,鄉民不鳥他這套 05/01 00:37
→ CVIVIC : 所以面子拉不下來爆氣反被炎上 05/01 00:37
推 a9a99 : 很不專業的翻譯 超出戲 05/01 00:42
推 BF109Pilot : 我覺得其實他很在意,表面上裝不在乎XD 05/01 00:44
推 GEKKAKAJIN : 明明就超在意的XD 05/01 00:51
推 glacierl : 他應該很少遇到被人家這樣噹XD 05/01 00:54
推 chris920309 : 被砲轟成這樣很難不在意吧XDDD 05/01 00:55
推 wang4320 : 罵他他不會在意的,他就像王安石一樣 05/01 01:00
→ yuga10211021: 就是一個活在自己世界裡的人 05/01 01:01
→ owlonoak : 我覺得他應該是很在意的 05/01 01:05
→ owlonoak : 或許那三句惹人厭的爭議翻譯是他苦思許久想出來的哽 05/01 01:05
→ supereva : 你可以回他 在那叫什麼 05/01 01:05
→ owlonoak : 所以他這麼在意 05/01 01:05
推 odddriver : 專業者的傲慢 不信你看看執政者 05/01 01:06
→ mc2834 : 別跟一隻鴿子計較太多 05/01 01:06
→ owlonoak : 但我覺得如果他能承認錯誤 其實除了那三句 大部分 05/01 01:06
→ owlonoak : 的地方 都翻得還OK 算是順暢 05/01 01:06
→ owlonoak : 偏偏關鍵處想搞怪 弄巧成拙了 05/01 01:07
→ owlonoak : 實際上我覺得其他部分 后里穴 太重複也是個問題 05/01 01:07
→ owlonoak : 但這問題比較小 因為原台詞真的是一直講一直講 05/01 01:08
推 glacierl : 有中文台詞的部分他都翻得很好(? 05/01 01:09
推 ven7516 : 我覺得最大的問題是情緒不連慣,有的時候講得很文 05/01 01:11
推 wtfconk : 看看時鐘你還有什麼想不通的嗎? 05/01 01:11
→ ven7516 : 言文有的時候又很口語,但這些段落都看他高興而不是 05/01 01:11
→ ven7516 : 隨著劇情的發展或是角色的個性而出現的,總而言之就 05/01 01:11
→ ven7516 : 是想怎麼翻就怎麼翻,隨他高興,完全不尊重創作者想 05/01 01:11
→ ven7516 : 要表現的意念,但我也覺得他超級在意不然就不會寫一 05/01 01:11
→ ven7516 : 大片爆氣的反駁了,基本上超丟臉的 05/01 01:11
推 AV771118 : 資深記者很常這樣啊,年輕時受的訓練有媒體權 05/01 01:13
→ AV771118 : 所以旁人都待他們很好,有點類似老師 05/01 01:13
→ AV771118 : 在不對的時間擁有太多權力 05/01 01:14
推 onthesea : 大開眼界 超多人都很認真在說他哪裡翻不好 他也無視 05/01 01:15
推 LeoWu : 他以為他還在翻洛基恐怖秀。啊哈哈對了,剛好片商 05/01 01:16
→ LeoWu : 也是這麼想的。 05/01 01:16
推 nextpage : 那何必跑去幫他增加流量呢?現在的人怕的是沒流量沒 05/01 01:16
→ nextpage : 人理,不是怕在網路上很黑 05/01 01:17
推 kissa0924307: 一堆記者習慣曲解別人講的話來大作文章炒新聞不是 05/01 01:18
→ kissa0924307: 嗎?所以你在意外什麼?? 05/01 01:18
推 glacierl : 這就是在社會上走跳該有的臉皮,好好學習啊。 05/01 01:18
→ kissa0924307: 記者加油添醋習慣了 這叫職業病 懂嗎? 05/01 01:19
→ sarada : 炎上商法 炒出聲量和票房 片商老闆該包大紅包感謝呢 05/01 01:22
推 mosqutiolamp: 片商會跪舔幫洗地啊 05/01 01:26
→ TtTt4 : 結果我某天看的兩部電影,漂浪人生/媽的 都是他翻譯 05/01 01:31
推 Seinfeld : 跟「我講話就是這樣 高不高興隨便你」有87%像 05/01 01:31
噓 ben780413 : 我看你是沒在看每天兩點有個更傲慢的老頭喔 05/01 01:34
推 babyMclaren : 在那叫什麼 05/01 01:44
噓 butmyass : 越來越多洗文的把這裡當八卦板 05/01 01:47
噓 sam812 : 扯防疫政治的回去八卦版 05/01 01:50
噓 chouvincent : 叫什麼叫 05/01 02:10
噓 ben780413 : 每天兩點路上的老頭啊? 只有政治腦才想到時鐘 可悲 05/01 02:11
推 LeiHide : 某群族圈圈都是這樣 05/01 02:22
噓 warluck : = =你可以去跟他戰阿 來這邊幹麻 05/01 02:30
推 ckrock0120 : 真的翻超爛啊 怎麼一堆來護航的 05/01 02:32
→ ckrock0120 : 點開他臉書下面留言不是也皇城一片祥和 超白癡 05/01 02:32
噓 devin0329 : 這很指揮官還是很柯文哲呢? 05/01 02:39
推 Answerme : 滿喜歡這部戲翻譯,很多YA片時期的用梗影子,拿現在 05/01 02:39
→ Answerme : 字幕組那套翻譯盜版展現自己英文專業的精神就不必了 05/01 02:39
→ Answerme : 。 05/01 02:39
→ Answerme : 片商找對人了,喜歡所謂什麼專業翻譯的還是去下字幕 05/01 02:42
→ Answerme : 組的片源滿足專業英譯魂。 05/01 02:42
推 Warnerting : 看他當年怎麼嘲笑連方瑀歌聲的 05/01 02:51
推 NICKSHOW : 就跟上次新聞計程車上的女乘客反應一樣啊 05/01 02:52
→ NICKSHOW : 瞧不起觀眾 都對大家遞腳了 05/01 02:53
→ Answerme : 觀眾真的只有進的去進不去,沒有了不起的或瞧不起的 05/01 03:03
→ Answerme : 。 05/01 03:03
推 egg781 : 他現在不是窩在臉書嗎? 05/01 03:03
推 jzsc5566 : 翻得跟屎沒兩樣,這種翻譯品質還有人會喜歡真的是 05/01 03:03
→ jzsc5566 : 蔚為奇觀。不知道這些人搞懂大便版咒術迴戰是什麼 05/01 03:03
→ jzsc5566 : 意思了沒?只能說人類腦袋構造難免有畸形突變的 05/01 03:04
→ Answerme : 喜歡什麼專業翻譯的就去下字幕組滿足那些專業英譯盜 05/01 03:05
→ Answerme : 版魂。 05/01 03:05
推 jzsc5566 : 你去看大便版咒術迴戰滿足大便魂? 05/01 03:06
推 nrxadsl : 甲醛覺得他是英雄人物 05/01 03:08
推 Answerme : 大便魂一百分 (搖桿) 05/01 03:09
→ Answerme : 這部片會繼續ㄎ一ㄤ下去十年 05/01 03:10
推 jzsc5566 : 至今還沒有一個護航的小朋友能解釋這句到底是什麼 05/01 03:12
→ jzsc5566 : 意思,比王安石武媚娘還難拗,只能說好可憐會喜歡 05/01 03:13
推 Answerme : 期待十年後大家回來回味這篇經典互嗆 05/01 03:13
→ jzsc5566 : 不知所云的東西 05/01 03:13
→ Answerme : 這種腦ㄎ一ㄤ大作更期待字幕組那股死都要專業英譯風 05/01 03:14
→ Answerme : 太期待了 05/01 03:15
→ wed3qla : 翻得不錯的話驕傲點沒關係,但翻成那樣...... 05/01 04:09
推 zw000ooo009 : 羅志祥黑成這樣都有粉絲了,這沒職場專業有護航也就 05/01 05:21
→ zw000ooo009 : 不難理解了 05/01 05:21
推 eatgod002 : 學cdc啊 上行下效 05/01 06:04
推 tnnstriker : 推測是ego太大,躲在小同溫層太久,加上玻璃心。一 05/01 06:37
→ tnnstriker : 下遇到排山倒海的打擊,綜合起來就變成這個樣子了 05/01 06:37
推 Muscari : 這麼垃圾的東西還能說自由市場有人可以吞得下去喔? 05/01 06:41
推 whitecow : 靠一個翻譯就頻頻上新聞搶版面….片商爽都來不及… 05/01 06:47
→ whitecow : 還擔心什麼傲慢..就PTT這群傻B自以為正義..人家數 05/01 06:47
→ whitecow : 錢數到手軟了 05/01 06:47
推 k798976869 : 你管一個老窮鬼在跩什麼幹嘛 05/01 06:57
推 dg7158 : 不就廠商力挺不過也有可能是他收費比較便宜 05/01 07:09
推 gustavvv : 看看每天兩點出來報數的那個就覺得他這樣其實還好而 05/01 07:25
→ gustavvv : 已 05/01 07:25
→ regen1005 : 可能有跟片商高層睡覺覺 05/01 07:31
推 busman214 : 藍二代跟柯粉都這種嘴臉 05/01 07:46
推 mysmalllamb : 有人的本事拿來服務人,有人的本事拿來踩人 05/01 07:50
推 purue : 因為錢都收了啊 他也不需為你負責 05/01 07:51
→ mij : 很多網紅都是這樣的 在各個領域大頭症正常 05/01 07:55
噓 final01 : 其實鄉民更傲慢吧 05/01 08:25
噓 valentian : 原來現在是專業的滾到盜版去,非專業的佔院線喔?@@ 05/01 08:30
→ valentian : 我不是說哪個翻譯,我是說某樓推噓文的,你這種說法 05/01 08:30
→ valentian : ,恰恰坐實何謂“黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”啊orz 05/01 08:30
推 vm06wl : 你看雪花苗常去他那互動,就知道那一掛的都這樣啊 05/01 08:44
→ kouta : 你可以 google: adgard ptt 翻譯 05/01 08:50
→ kouta : 也是被說機翻就爆氣力戰群雄的例子 05/01 08:51
推 BlueBlueLuu : 不要看就不會氣 沒人看他就沒工作 05/01 09:20
推 wangderful04: 自以為是 05/01 09:27
→ wadeedaw : 因為心虛 05/01 09:35
噓 tools : 看看兩點那個 意外嗎 05/01 09:35
→ wadeedaw : 胸有成竹的人才會虛懷若谷 05/01 09:37
推 Qoo159357 : 都到這個歲數了 尊重都不懂你覺得要怎麼改 05/01 09:41
推 Qtrad : 這幾年很流行的"做自己" 還會有一群腦殘粉絲吹捧 05/01 09:42
→ Qtrad : 拉麵店勝王跟當今政府都演給各位看了 05/01 09:43
→ Qtrad : 現在新聞10則有8則都是政治 不要小看政黨在背後所影 05/01 09:46
→ Qtrad : 響的整體社會風氣與國家文化 05/01 09:46
推 kaj1983 : movie板上的人一堆比他更傲慢的 05/01 09:56
推 sintryhao : 覺得自己有成就,覺得自己很屌啊 05/01 09:58
→ sintryhao : 事實上就是大頭症被笑死 05/01 09:58
推 jhgfdsa123 : 所以他會認錯道歉嗎?還是仍然覺得自己翻譯的很好 05/01 10:13
→ jhgfdsa123 : 覺得看不懂的都低端? 05/01 10:13
推 ghostl40809 : 板上傲慢的是自以為懷才不遇的悲憤吧 05/01 10:13
推 lslayer : 作翻譯搞二創 自以為創造了很有梗的台詞不容質疑 05/01 10:14
→ umin928 : 我很確定他的專業一定不在中文 05/01 10:19
推 omega000 : 說真的 要不是這次事件 我還不知道旁白鴿是誰咧 05/01 10:23
→ omega000 : 年紀一大把還那麼中二也是蠻可憐的啦 05/01 10:23
→ cck525 : 覺得電影很棒但翻譯真的是超大敗筆 05/01 10:24
噓 kevinsigma : 這裡是八卦版嗎? 05/01 10:32
推 sunsirr : 他明明超在意XD 05/01 10:34
噓 uzoo : 政治議題不要在電影版講拉 什麼版講什麼話題好嗎 05/01 10:44
推 lifehunter : 超在意的啊 看他那篇文根本氣到語無倫次了XD 05/01 10:50
推 mitsurino : 腦粉就是他的全世界啊 05/01 10:54
推 MBAR : 旁白鴿:我講話就是這樣,高不高興隨便你 05/01 10:55
→ yu1314 : 他是很在意 可是這種人很多XD 05/01 11:00
噓 fvhs : 政治腦滾回八卦板,不要躲在推文偷渡 05/01 11:06
推 jo0903 : 文青甲啊 高尚 05/01 11:09
推 adminc : 拒看,等大陸字幕組 05/01 11:10
推 system303179: 小時不讀書長大當____ 05/01 11:19
推 mamajustgo : 在網路看板上傲慢,跟在人家團隊花了幾千萬美金與 05/01 11:21
→ mamajustgo : 時間心血創作出的作品上妄為的傲慢,程度上應該還是 05/01 11:21
→ mamajustgo : 有差吧。 05/01 11:22
推 BonJovi5566 : 笑死,翻譯不知所云就算了,連推文的護航仔也不知所 05/01 11:23
→ BonJovi5566 : 云 05/01 11:23
推 mamajustgo : 丹丹雙導、楊紫瓊等演員、那麼多工作人員組成的團 05/01 11:26
→ mamajustgo : 隊,都沒有一個與電影本身壓根無關的小小台灣翻譯 05/01 11:26
→ mamajustgo : 來得傲慢,這算什麼呢? 05/01 11:26
推 funyu5566 : 護航仔只會一直扯政治 可黏啊 05/01 11:38
推 overall : 八卦版臭味怎麼飄來這裡 05/01 11:47
推 trickart : 憤青不是最愛說生活大小事離不開政治 怎麼立場不同 05/01 11:53
→ trickart : 又要大家不准講了 05/01 11:53
推 rbull : 要拉屎回去柵欄拉 05/01 11:57
→ c24253994 : 站在他的角度,你會道歉? 05/01 12:03
推 gm3252 : 同意他明明很在意+1 05/01 12:05
推 fishthehuman: 某樓 后里穴問題也很大好嗎 爛死了 除了那三句 還有 05/01 12:14
→ fishthehuman: 不少地方用跟劇情的情緒不同的詞翻譯 也很爛 05/01 12:14
→ fishthehuman: 我指29樓 然後 章節標題翻得也跟屎一樣 原文那麼簡 05/01 12:15
→ fishthehuman: 單的詞可以用晦澀詩詞翻 到底在自我感覺良好什麼 一 05/01 12:16
→ fishthehuman: 點都不專業 05/01 12:16
推 iMANIA : 片商的問題也很大吧 請這種人翻譯 還給過 片商484 05/01 12:22
→ iMANIA : 都沒人才了? 還是有關係就沒關係? 05/01 12:22
推 YiYaochAng : 譯者中英文都不好 自然吸引中英文不好的低階支持者 05/01 12:33
→ YiYaochAng : 啊 05/01 12:33
推 warlockeric : 記者不都這樣? 05/01 12:50
→ Felia : "生活大小事離不開政治"沒錯 但這件事的政治面是 05/01 12:56
→ Felia : 片商、觀眾對翻譯的認知不同調,為何如此、如何解決 05/01 12:56
→ Felia : 之類電影/文化界的事 牽扯到圈子外某某人就不切題了 05/01 12:57
推 n61208 : 他都四十好幾了跟二代無關 05/01 12:59
推 Answerme : 這部片就在講包容與理解哈哈哈哈哈哈哈哈哈 05/01 13:09
推 jzsc5566 : 這種翻譯的確可以吸引到低端人口的支持 05/01 13:15
推 Answerme : 低端人口專下字幕組專業語境英譯盜版,不屑進戲院的 05/01 13:23
→ Answerme : 。 05/01 13:23
→ Answerme : 別辜負字幕組廣大義工們 05/01 13:24
推 hacker725x : 其他院線電影翻譯大家覺得沒問題就你最爛,還在瞎掰 05/01 13:28
→ hacker725x : 扯字幕組說不看這部就是愛盜版。北七人就有北七護航 05/01 13:30
推 VBMO : 嘴巴說不是很在意 但明明很在意www 05/01 13:34
推 Answerme : 期待字幕組快出片 05/01 13:39
→ Answerme : 10年後就知道字幕組翻的多經典 05/01 13:40
推 NaaL : 還好意思說"愛與包容理解"XDD 某鴿的臉書文很好地示 05/01 13:46
→ NaaL : 範了"愛與包容理解"喔?呵呵 05/01 13:46
推 Answerme : 嘿ㄚ 包容理解然後互相炎上太ㄎ一ㄤ太讚了 05/01 13:49
→ Answerme : 多重宇宙的混亂好美 05/01 13:50
推 NaaL : 片商那聲明真的XDD 對照他們自己人的翻譯鴿在那邊 05/01 13:53
→ NaaL : 狂嗆人,還煞有其事地要求觀眾展現愛與理解包容 05/01 13:54
推 yzkeroro : 護航只能扯字幕組是因為旁白鴿連業餘的都比不上嗎 05/01 13:54
→ beyoursky : 現在應該在跟他的信徒講:「我跟你講吼,我以前在翻 05/01 14:12
→ beyoursky : 譯洛基恐怖秀的時候吼…算了我都不想講你知道,這 05/01 14:13
→ beyoursky : 個是這樣啦,說到翻譯,網路酸民不會比我更懂」 05/01 14:13
推 chouvincent : 粗暴言論大可不必 05/01 14:30
→ hip184184 : 電影怎麼會找到這種素質的人翻譯… 05/01 14:31
→ dslamf : 樹多必有枯枝啊 05/01 14:50
推 dark0224 : 不傲慢也翻不出這種垃圾字句了 05/01 14:53
推 ltsart0515 : 他那篇文字支離破碎不知所云的程度更讓人生氣 05/01 15:01
推 linnn320 : 真的很爛 05/01 15:21
→ k945 : 你第一天認識自以為是的文組嗎? 05/01 15:43
推 Answerme : 偷偷說10年後什麼影展什麼巨幕重映字幕也會是這版歐 05/01 15:50
→ Answerme : (撒花) 05/01 15:50
→ Answerme : 咱們十年後回來重溫嘿 05/01 15:51
噓 ssss3566 : 真正的不在意就是完全不鳥你 05/01 15:52
推 PCL1515 : 不一定喔,如果換了發行公司是有可能重新翻譯的 05/01 16:11
噓 phcky0816 : 他一定在哭哭 可啦 05/01 16:12
推 NICKSHOW : 推文一堆粉絲崩潰 05/01 16:14
→ NICKSHOW : 鄉民傲慢一點沒問題 因為隨便翻都比他好 05/01 16:14
推 jim99952 : 天啊竟然還有鴿粉這東西存在 05/01 16:40
推 yel2sha : 樓上某A也太崩潰XD 05/01 16:49
→ DareJ : 文章真的欠揍 大概就是一堆粉讓她以為這樣吧 05/01 17:03
推 feliz5566 : 自己創作沒人看 只好強姦別人創作 05/01 17:30
推 Sunblacktea : 這人態度差到令人大開眼界 05/01 18:53
推 FEDERK0523 : 對不起我的理解能力有限,抓不到翻譯者的隱喻,也 05/01 18:58
→ FEDERK0523 : 看不懂直觀的明示,生而為台灣的觀影人,我很抱歉 05/01 18:58
推 e1q3z9c7 : 可能得了什麼精神病 05/01 19:57
推 jasmine1987 : 八卦賤畜死全家好嗎 05/01 20:17
推 vendor : 同樓上,我也這樣懷疑 05/01 20:27
→ vendor : 我是指同e大 05/01 20:28
推 freaky0908 : 一定有因為破翻譯炒很熱然後進場的...我就是其中之 05/01 21:57
噓 Timberlake : 某a是本人還是親友團 笑死 05/01 22:51
推 chouvincent : 某A是本人吧 05/01 23:48
推 glacierl : 某A以前的不是也抱怨過網飛的字幕?那應該對這次事 05/02 00:41
→ glacierl : 件可以感同身受吧? 05/02 00:41
推 jason276 : 干字幕組屁事為什麼一定要一直扯字幕組 不把焦點模 05/02 07:14
→ jason276 : 糊到正版盜版就不知道怎麼護航了嗎? 05/02 07:15
推 gm79227922 : 那個電波頻率 是本人吧 05/02 08:04
噓 openyourlegg: 無聊的人滾回八卦板好嗎 05/02 10:17
推 EKman : 八卦版真的是最低端聚集處,我都當笑話版看 05/02 17:55
→ Kazmier : 好好一部片被二創翻譯毀了 05/03 01:04
推 cchpo : 這個翻譯可以抵一百篇負雷,搞得還沒看的人心惶惶 05/04 04:48
→ cchpo : 政治腦滾回去八卦啦 05/04 04:49
推 kukumama : 護航笑死 05/05 19:01
推 nerv3890 : 不懂承認有些地方超譯難在哪...人都會犯錯啊,承認 05/11 18:10
→ nerv3890 : 錯誤然後道歉這麼難? 05/11 18:11
噓 add7788 : 某A不用等十年,現在就換翻譯了唷! 03/01 16:39
推 SilentBob : 某A哭暈在廁所了吧 03/13 17:48