為什麼這篇下雨文法鄉民發文收入到精華區:因為在下雨文法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ss59418ss (新参者)看板NIHONGO標題Re: [文法] 樣態否定時間Fri May...
下雨文法 在 雪菁(FB?Verena菁菁)美甲霧眉找我❤️ Instagram 的精選貼文
2021-09-16 07:34:34
你多久沒說英文了? 相信大家都很有感,大學的課程除非主修外文,不然接觸英文的時間真的少之又少, 畢業後,若是沒有從事英文相關的工作, 基本上,大概會碰到英文的地方,就剩下看美劇或是看電影吧🤣 最近疫情太多居家時間,就想來體驗線上英文課程「Mentor說 」😁 雖然本來英文能力就不怎麼樣了😂 上課...
※ 引述《yuriaki (百合秋)》之銘言:
: : 推 jasonmasaru:そうでない≠なさそうだ
: : → jasonmasaru:雨が降りそうでない、雨が降りなさそう,意思不同。
: : → jasonmasaru:不像會下雨vs.好像不會下雨
: 不像會下雨vs.好像不會下雨 =>從中文看不出任何差別
: 不過這不是重點,基本上在使用そう來描述樣態時,只會使用
: 「なさそうだ」而不使用「そうでない」
: [様態]雨が降りそうだ。
: [伝聞]雨が降るそうだ。
: 如例句,我覺得會下雨/我覺得咖哩好吃/我覺得他優秀
: 這個我感覺是很主觀的結論,不需要任何客觀的佐證,
: 我的感覺就是A,A可以是「好吃」或「不好吃」,而不該是「非A」。
: 如下雨,如果我感覺不會下雨,通常否定的是「下雨」,而不是否定「感覺」。
: 所以使用「雨が降らなさそうだ」而不用「雨が降りそうでない」
a.沒有否定形式的そうだ是 「傳聞」形式而不是「樣態」
b.「降らなさそうだ」或「降らなそうだ」在文法上是錯誤的,
雖然現代口語上很多人這麼用...
http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?stage=2&sn=218
: 至於有沒有「否定感覺」的狀況? 有的。
: 就是 雨が降りそう「も」ない
: 直翻就是 連一點要下雨的感覺都沒有。
: 只有在需要強調否定的感覺時,才會使用否定感覺的說法。
V[ます]形+そうだ 是對事物的預估判斷
雨が降りそうだ。 (好像/應該 就快要下雨了)
雨が降りそうもない。(好像/應該 還不會下雨)←文法正確但通常不這麼講
習慣上會說成:
雨"は" 降りそうにない。(或 降りそうもない /* 降りそうではない 較不自然)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.134.128