為什麼這篇上櫃英文鄉民發文收入到精華區:因為在上櫃英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Sixwillows (六柳先生)看板Eng-Class標題[求譯] 上櫃的英文用法時間Sun ...
上櫃英文 在 Instagram 的精選貼文
2021-04-04 13:55:27
- 不專業分享住宿文章 飯店:和逸飯店(台北忠孝館) 房型: 和逸客房 (含早餐) 入住時間下午3點 退房隔日中午12點 電視: 46吋的液晶電視 畫質滿清晰,但可能因為有外國住客 所以頻道除了一般能見的還有日語、英文頻道 浴室: 浴缸ㄧ人使用剛剛好 也提供免治馬桶 淋浴間也採用乾濕分離 小...
嗨大家好
最近在更新英文履歷,碰到了一個小問題
我想翻譯的句子為「台灣第一家上櫃的網路公司」
查了一下,上櫃的用法為 over-the-counter(OTC)
但前面的動詞不知道該怎麼使用,請問用go是正確的嗎?
翻完這句變成 The first internet company in Taiwan which go over-the-counter
但這樣好像有點太長
如果用縮寫這樣翻 The first OTC internet company in Taiwan 正確嗎?
在Google翻滾很久了,求高手解惑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.134
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1471769244.A.574.html