為什麼這篇三體 評論鄉民發文收入到精華區:因為在三體 評論這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者a031405 (a031405)看板EAseries標題[新聞] BBC:Netflix改編三...
三體 評論 在 那些電影教我的事 Instagram 的最佳貼文
2021-10-01 05:54:44
. 人生最大的挑戰,就是在一個試圖將你定型的世界裡,誠實的做自己。 The biggest challenge in life is to be yourself in a world that is trying to shape you into something else. 你還記得...
Netflix改編《三體》:人們為什麼不太信服?
2020年 9月 6日
來源:BBC中文網https://www.bbc.com/zhongwen/trad/world-54024681
圖很多我就不轉了
《權力的遊戲》團隊是否能成功改編一部中國科幻巨作?
「網飛」(Netflix)宣佈翻拍曾獲「雨果獎」的中國科幻小說《三體》,消息得到的反
響似乎更多是質疑。
被改編的將是劉慈欣「三體」系列當中的第一部《三體》,最初發表於2008年,被翻譯成
英文之後受到全世界讀者和書評人的好評。
故事的背景從中國的文革時期一直跨越至數千年後的未來。
這個美國網絡串流視頻服務平台在周三(9月2日)宣佈的編劇團隊當中,包括《權力的遊
戲》(Games of Thrones)的兩名主編劇大衛·貝尼奧夫(David Benioff)和D·B·威
斯(D.B. Weiss)。他們將和《真愛如血》(True Blood)編劇亞歷山大·伍(
Alexander Woo)一同編寫這部改編劇。
劉慈欣本人將以顧問身份參與其中,而雖然他在Netflix的聲明中表示,對於改編和製作
團隊「有最大的尊重和信心」,但是消息一出,還是就有粉絲對項目表示懷疑。
他們並不認為美國的製作人能夠成功地改編原著作。
中國「科幻春天」
劉慈欣的《三體》英文譯本在2015年獲得雨果文學獎之前,中國科幻在國際視野當中毫不
突出。
在這個國家並不算長的科幻作品歷史當中,這個類別的發展曾經因為它在政權眼中的「西
方資產階級」屬性而受到限制。
進入21世紀,中國科幻的處境不再像過去那樣艱難,甚至漸漸部分地得到政府的支持。
將劉慈欣的作品帶向國際的,除了在科學和哲學維度上展現的那些超脫於傳統西方科幻的
視野,還在於它並沒有迴避中國歷史和社會當中的一些爭議更重要的是,他沒有以一
個西方想象中的異見者姿態做到這一切。
在劉慈欣作品取得成功的這些年,也同時催生了一個世代的中國科幻作者和科幻迷。
這個趨勢得到國際媒體的關注,而且被認為是契合了中國希望掌握更多世界話語權的背景
。
倫敦《新政治家》雜誌在去年報道中國科幻時曾提到,對未來世界的設想不再由英美科幻
壟斷,「中國人所設想的未來,也可能是世界的未來」。
《流浪地球》成為中國影史上票房最高的電影之一。
科幻影視產業未成熟
「三體」在中國科幻讀者當中影響巨大,在中國互聯網上已經發展出了一個自成社區的粉
絲文化。
最初由幾個大學生自己製作、以MC風格動畫改編「三體」的實驗性作品《我的三體》,甚
至還一直製作了兩季,被持有「三體」全版權的遊族影業註冊發展成一個「三體」系列的
周邊IP開發項目。
忠實粉絲當中還包括美國前總統奧巴馬(Barack Obama)以及臉書(Facebook)創始人馬
克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)等知名人物。
不過,「三體」系列的影視改編卻至今沒有出現實質性的成果。批評者和粉絲們都認為,
以中國科幻影視產業目前的成熟度,並不足以駕馭劉慈欣作品當中的那些宏大想法和精奇
的「腦洞」。
一個具體的例證就是:遊族影業在2015年宣稱開拍「三體」的改編電影,並在幾個月內就
完成拍攝,但最終卻被報道因為人事變動而無限期擱置項目。至今公眾沒有看見任何關於
這部改編版的任何畫面,更談不上完成和公映。
2019年,劉慈欣的另一部小說《流浪地球》改編的電影在2019年上映,並成為中國影史上
票房最高的電影之一。
但除此之外,中國在科幻影視上的成功例子尚不多。
「中國科幻的不發達很可能說明,中國的現代化水平並沒有數字上顯現的好看,」科幻作
家韓松在2014年曾這樣寫道。
美國編劇改編中國故事?
暢銷書要改編成為成功的電影,本來就有非常大的難度;而對於中國來說,難點還有更多
。
對於Netflix改編「三體」,一些人則表示,如果在中國製作,作品可能會在描述文化大
革命等歷史事件時受到審查,而Netflix不會有內容審查的限制。
他們希望製作者能夠製作出一部像《權力的遊戲》系列一樣成功的作品,但是另一些人卻
對編劇的人選表示懷疑他們真正擔心的是,這部中國科幻作品當中描述的中國人和事
件,是否免不了要陷入「西方的刻板印象」。
「有文革內容,拿給老外拍,那不是給美國人送刀呢?」新浪微博上的網民這樣評論。
「有文革內容中國拍會比較敏感,交給老外反而好些……反正網飛正經渠道也進不了國內
……」另一名網友評論說。
推特(Twitter)上,喜歡《三體》英文版的網民也有相似的顧慮。
這名網民表示,她無法接受Netflix的這個決定,並且認為貝尼奧夫和威斯將會改編失敗
。
另一名網友則表示,她不知道將故事「西方化(漂白),剔除中國文化元素」和兩名美國
編劇「為中國演員和故事寫對白」之間到底哪個更糟糕。
除編劇人選之外,Netflix尚未公布關於這個改編項目的任何其他細節。
貝尼奧夫和威斯將《權力的遊戲》搬到了小銀幕。
劉慈欣本人則對《三體》改編項目能夠得到國際認可表示高興。
「作為一個作者,能夠看到這個獨特的科幻概念走向全球,並受到歡迎,是極大的榮幸,
而且我為現在的和未來將在Netflix上看到這個故事的全世界粉絲感到興奮。」
對於有書迷質疑《權力的遊戲》結局「爛尾」,劉慈欣也向中國媒體回應指:「不管爛不
爛尾,前幾季電視劇的評分很高,已經證明了它的高度。」
劉慈欣的「三體」系列英文譯本成為國際暢銷書。
中國公司騰訊(Tencent)的視頻平台在去年就已經推出過「三體」系列的動漫改編版,
今年較早前則宣佈拍攝自己的改編版系列劇。
不過粉絲的反應似乎顯示,他們仍在擔心任何改編都不會像原著那樣吸引他們
--
心得:想不到改編三體也可以讓BBC寫一篇新聞?我個人覺得最有意思的是作者對GOT的回答:
「不管爛不爛尾,前幾季電視劇的評分很高,已經證明了它的高度。」
我快笑死XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.114.247 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1599461526.A.D9D.html