[爆卦]三民英文課本翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇三民英文課本翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在三民英文課本翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 三民英文課本翻譯產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過13萬的網紅葉揚,也在其Facebook貼文中提到, 認識林婉瑜, 是因為我們一起參加了一個作家的交流參訪活動, 記得那是一個要住在外面的,三四天的活動, 所以我跟林婉瑜曾經一起去腳底按摩。 在林婉瑜之前, 我從沒固定追蹤過一個詩人, (可能蘇東坡跟杜甫的詩會勉強背出幾首) 但她是一個非常非常特別的人, 不只是寫出來的詩, 而是整個人, 是那種讓人想...

三民英文課本翻譯 在 加賀(19) Instagram 的最讚貼文

2021-07-11 09:58:39

#210221 開學前一天我終於趕出來了 如果還沒有要買的朋朋可以先收藏起來 之後要買書再拿出來看(? - 📖國文 🔹議題式的閱讀與思辨(翰林) 他是一本閱讀測驗,以白話文為主,有少許的文言,有很多問答題,比較符合108課綱的趨勢。 🔹月考王古文30篇(龍騰) 這本完全都是題目,是按照古文三十編的...

三民英文課本翻譯 在 乙烯的讀書帳⌬ Instagram 的最佳貼文

2021-02-21 22:00:30

《英文學習技巧》 這次收到三采文化的新書——《英語自學關鍵教練 希平方》 昨天一個晚上就看完了,跟大家分享一下裡面教的英文學習小技巧 ✑反惰性學習 有計劃、半強迫的學習才能徹底克服惰性 這章節強調複習的重要,想必大家都聽過艾賓豪斯提出的記憶遺忘曲線,也都知道複習的重要,但有時候就是很難克服惰性。 ...

三民英文課本翻譯 在 ㄆㄆ Instagram 的最佳解答

2021-08-02 19:24:12

《學測用書分享-1》 因為有點多 所以社會和自然下次發! 出去玩然後都忘記要發ㄌXD記住只是分享&我自己ㄉ心得!還是要自己去翻比較準! - 💡國文: ◽️大滿貫 國文總複習 覺得這本很讚!什麼國學常識全都有~(雖然今年根本考超少^_^)這本就像我ㄉ寶典,我滿推ㄉ!整理筆記時看這本整理其實就很夠 ◽...

  • 三民英文課本翻譯 在 葉揚 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-06 21:52:50
    有 1,683 人按讚

    認識林婉瑜,
    是因為我們一起參加了一個作家的交流參訪活動,
    記得那是一個要住在外面的,三四天的活動,
    所以我跟林婉瑜曾經一起去腳底按摩。

    在林婉瑜之前,
    我從沒固定追蹤過一個詩人,
    (可能蘇東坡跟杜甫的詩會勉強背出幾首)
    但她是一個非常非常特別的人,
    不只是寫出來的詩,
    而是整個人,
    是那種讓人想要知道她今天做了什麼的那種人。

    林婉瑜最近出版了散文集<可能的花蜜>,
    聽她說,因為出版日期是6月18日,
    剛好在疫情封鎖當中,
    也因為疫情關係,
    實體書店都沒有進書。

    我好想吶喊:
    各位書店的採購們,這不合理啊,
    天上的詩神正抓著頭走來走去,感覺不開心!!

    以下,如上次訪談艾加凱磊那樣,
    我跟林婉瑜也作了一次線上來回的訪談,
    分享給你們--

    1.
    葉揚:
    有許多人對於詩人的日常生活,有各種幻想,
    是否能談談同時當著詩人的妳,在生活中實際的樣子?

    (會問這一題,
    是因為不論是當母親或是當妻子,
    都是很實際的事,
    以我的例子來說,我每天睡醒的第一件事,
    就是花時間在廚房裝水,做二十顆冰塊……)

    林婉瑜:
    一開始被稱為「詩人」其實是不太習慣的,
    那是一個穿長袍馬褂眺望遠方的我嗎?
    是一個浪跡天涯冒險不羈的我?

    有空的時候,我會開車到高速公路兜風,
    放眼望去、前方沒車的時候,
    把油門踩到底,
    把自己喜歡的音樂開得很大聲。

    還有我會去買花,一週一次,
    買厄瓜多進口玫瑰搭配美國大康乃馨,
    進口花卉的飛機都是禮拜一飛抵台灣,
    所以禮拜一去可以買到最新鮮的。

    厄瓜多玫瑰花瓣多層繁複,
    開起來碩大無朋,簡直像牡丹那樣隆重澎湃的感覺!
    買回家以後,慢條斯理整理那些花,
    搭配顏色、修剪裝瓶,
    是讓自己平靜、沉澱的過程。

    2.
    葉揚:
    與妳剛認識時,
    妳曾提起妳妹妹生病的故事,
    當時讓我印象深刻,
    是否可以多談談,
    妳的妹妹給你帶來的影響?

    林婉瑜:
    我的妹妹從小讀書都是第一名,
    就連身高都比我高出許多,
    她考上台中女中時,
    比女中的錄取分數多了二十多分,
    不過,後來她因為重度憂鬱和一些心理因素,
    沒有讀完女中。

    2014年,
    我寫了〈世界的孩子〉這首詩,
    送給孤單的人。

    希望像妹妹這樣流離無依的靈魂可以感受到:
    每個人的存在都是與眾不同的,
    都有獨特的價值和意義,
    都是被祝福的。

    〈世界的孩子〉這首詩,有這樣的詩句:

    我也是被愛的
    被整個世界所愛
    被日光所愛
    被層層襲來的海浪所愛
    被柔軟適合躺臥的草地所愛
    被月光以白色羽絨的方式寵愛
    被夏夜晚風這樣吹襲
    幾乎要躺在風的背面一起旅行

    雖然經常
    孤獨地哼歌給自己聽
    我是世界的孩子
    有人喜愛的孩子

    (這讓我想起,
    羅比剛轉進一個新的幼兒園時,
    沒有朋友的時候,
    他也經常唱歌給自己聽,
    羅比說他唱的都是挪威的森林。)

    3.
    葉揚:
    妳是我心中的好心情作家,
    讀妳的文字,能讓人不由自主地愉快起來,
    妳曾經感到茫然,人生無以為繼嗎?

    林婉瑜:
    一開始寫詩的頭幾年,
    因為剛好也是我媽媽生病後來過世的過程(罹患癌症),
    那時期的我習慣性失眠,挫折感很深。

    常有朋友或讀者提到,
    我的詩帶給他們溫暖和撫慰、力量和快樂。
    在我書寫的過程中,
    我創造出來的詩句,
    其實首先是安慰、鎮定了我自己。

    我創造了詩中的情境,
    主要是去擁抱當時有點疲憊、失落的自己。

    記得有一次,
    妳傳了一篇妳在雜誌上看到的訪談給我,
    是性侵受害者談到我的詩,還有手抄我的詩的照片。

    偶爾,我會去IG瀏覽讀者分享我的詩文。
    知道自己的作品在其他人的生命裡產生意義,
    那種感覺是特別的。

    葉揚:
    在壞日子裡,妳都做些什麼事情?

    林婉瑜:
    20歲的時候遇到困境,
    容易陷入長時間的低潮;
    現在受困的話,
    比較想讓自己冷靜下來,
    去分析為什麼不順利、癥結在哪、如何解決。
    因為希望自己早一點回到好的狀態。

    4.
    葉揚:
    妳的先生「江」的職業非常有意思,是調查官,
    關於這個事,可不可以多說一些呢?

    林婉瑜:
    當我的親友知道江是「法務部調查局」的調查官,
    他們問過、說過的話像是這樣的:

    「工作內容會不會危險?」
    「可不可以幫我調查某工廠?」
    「我想報案。」

    葉揚:
    哈哈哈,我看到他,
    可能也會忍不住想要報案。

    林婉瑜:
    大約20年前,
    江考上「調查局特考」以後,
    在展抱山莊受訓一年,
    然後分發。

    葉揚:
    在展抱山莊受訓時都學些什麼呢?

    林婉瑜:
    法律,射擊,游泳,擒拿,行動蒐證等等……

    #好想一家三口去學這個啊

    葉揚:
    那麼,當初你們是怎麼認識的呢?

    林婉瑜:
    我們是透過朋友的介紹認識。

    我還記得,我和江見面以前,
    介紹我們認識的朋友對我透露:
    「江先生是公務員,在調查局工作。」

    我還擔心地反問朋友:
    「他會不會呆呆的?」

    朋友回答:
    「不會喔,江先生蠻活潑的。」

    他做過府會組(市政府和市議會)組長、北區組長。
    他們有時去做一些調查工作,
    其實是需要隱藏自己的身分,假裝成路人,
    所以他不喜歡我在臉書曝光他的照片。

    5.
    葉揚:
    江先生是否曾經在家庭生活中,
    發揮他強大的調查能力?

    林婉瑜:
    因為工作上經常在辦案,
    所以拿有關法律的事問他,
    他多少會知道,可以給一些蠻實用的建議。
    然後他很會找東西,
    家裡大大小小一時之間找不到的東西(鑰匙、印章、眼鏡等等),
    要他去找,很快就找到了,
    不知道是不是因為工作上需要去搜索的關係XD

    6.
    葉揚:
    妳的家人理解詩人這份職業嗎?

    我不是來自書香世家,
    父系家族的長輩或親戚中,
    有商人、有工廠主管、有土木工程師、有電腦工程師,
    完全沒有藝術創作者或寫作者。

    我父親年輕的時候擔任「可口奶滋」餅乾廠的廠長,
    他曾經帶我們去參觀餅乾工廠,
    對我來說,有一部分童年回憶是充滿餅乾香甜的氣味。

    我的母親是家庭主婦。

    他們不瞭解文學,
    也許可以這樣說:
    他們會比較瞭解具體實際的部分,
    譬如,我的詩被收入國文課本裡、作為課文,
    或者我幫哪個歌手寫了歌,
    這種比較具體的事件,
    他們比較能理解。

    創作的技巧和內容,
    比較抽象內在的部分,
    他們就很陌生。

    葉揚:
    家人曾經反對妳當一個詩人嗎?

    林婉瑜:
    我爸很妙,
    我跟他說,
    接下來我的詩會和一個電視劇合作,
    他立刻問我:
    「你要去演戲了?」
    完全狀況外。

    不過相對的,
    我覺得這樣比較好,
    我還蠻享受自己一個人在創作的世界漫遊,
    不需要身邊的人更多關心,
    也不需要干涉或慰問,
    就讓我自己一人去完成它。

    7.
    葉揚:
    妳在文中經常提到自己的三個孩子,
    對妳來說,孩子的意義是什麼?

    林婉瑜:
    其實孩子出生的頭幾年不太適應,
    尤其老大知霖嬰兒時期特別沒安全感,
    24小時都要看到我,否則就哭鬧。

    當她學會爬以後,把她放到遠處,
    也會無時無刻朝我爬過來……
    那時覺得好崩潰啊,
    常在心裡對她說:「離我遠一點啦!」
    很想有自己的時間。

    她11個月大的時候,
    曾經誤吞ㄇ字型訂書針,
    送到急診室取出來;
    國小時曾經連續發燒11天住院……

    現在她高二,身高和我一樣高了,
    讀衛道中學的甲班,未來想念理工。

    回想他們幼小的時候,覺得很不可思議,
    時間慢慢的賦予他們、贈與他們個體的獨特性,
    譬如知霖從一個啼哭黏人小怪獸,
    變成一個喜歡看英文小說的街舞社社長。

    老二貝貝經常被學校派去參加作文比賽。
    老三小龍很喜歡數學,
    有一次他在一張紙上畫了很多神祕圈圈和符號,
    說:「這不是十進位,這是極進位!」

    這些都讓我覺得很妙。

    我覺得,孩子會帶我們看到不同的世界。
    一開始以為孩子會像我們,
    後來發現,他們是截然不同的個體,
    對一件事,他們的理解或表現,
    有可能是我們完全沒想過、沒預料到的。

    譬如現在看到知霖的物理很好,覺得很神奇,
    我以前上物理課都在發呆,
    只看得懂課本封面的物理兩個字。

    8.
    葉揚:
    我的孩子前幾天開始上小學了,
    他要去的那個學校裡有什麼,
    會遇見什麼樣的人,發生怎樣的事,
    我們都無法預料。

    對於即將要展開新旅程的,幼小的孩子,
    這件事妳的想法是什麼呢?

    林婉瑜:
    我常覺得,
    你對羅比說的話、你和他相處的方式,
    對小朋友來說是很有啟發性的。
    羅比是個幸福的小孩、很有創造力的小孩。

    我想到一首我的詩〈童話故事〉。

    這首詩對我們從小耳熟能詳的童話故事,
    提出現代觀點的思考,
    曾經被美國Connecticut大學的詩歌翻譯期刊譯為英文,
    也收錄在三民書局的國文課本中、成為課文,
    我想羅比可能也會覺得有趣:

    〈童話故事〉

    1
    小紅帽最介意的是
    她其實喜歡
    藍色的帽子
    可是奶奶說 女生要戴紅色

    2
    睡美人蠻累的
    只想繼續睡
    偏偏就有人一定要來吻她

    3
    自從村民知道
    誠實的樵夫獲得了金斧頭銀斧頭
    現在湖底都是
    村民們丟的斧頭

    4
    第一隻小豬 蓋了海砂屋
    第二隻小豬 蓋了輻射屋
    大野狼從煙囪掉進第三隻小豬家的火爐
    所以第三隻小豬的房子
    成了凶宅

    5
    青蛙王子不太適應 和公主的婚姻生活
    他想變回從前那隻青蛙
    那隻單身的青蛙

    6
    放羊的孩子大叫︰「狼來了!狼來了!」
    只是這次
    沒有任何人相信他說的話

    狼慌張的跑到同伴身邊說︰
    「怎麼辦?我剛剛看到一個人類!」

    7
    龜兔賽跑的獎品是
    一箱紅蘿蔔
    所以烏龜又從終點慢慢的 把紅蘿蔔扛回去
    交給在路邊睡覺的兔子

    #好有意思的詩
    #想到烏龜爬半天最後得到紅蘿蔔
    #那無奈的感覺如此鮮明啊

    後記:

    除了詩以外,
    我也很喜歡讀林婉瑜跟孩子的紀錄,
    比如說:

    她的大女兒知霖曾經在週記上寫過:
    又要段考了,好煩喲,
    如果段考是一個人,
    我要揍爆他的臉。

    還有小龍喜歡一個女同學,
    他的說法是:
    那個女同學的臉可愛,
    肩膀也可愛!

    這些文字都收錄在她的新書〈可能的花蜜〉中。

    而自從林婉瑜講述了她離世的母親,
    不瞭解文學但很支持她的父親,
    她與三個孩子的奇妙笑語,
    跟調查官之間的愛情鬥智,
    她就成為我,
    無論如何會繼續追蹤的創作者。

    最後分享我特別喜歡的,
    關於林婉瑜在婚前去相親時遇到的故事:

    F男:
    他是和媽媽一起出現的,
    他遞上名片自我介紹,
    可能因為我說話的聲音小,
    每當我回答什麼,
    他媽媽就會把頭壓低、把臉湊過來,
    想聽清楚我說的話。

    短暫半小時談話,
    氣氛因長輩的過度關心而緊張了起來,
    只要男人說了什麼,
    他媽媽的眼光就掃射向我,
    等待我的回答,
    並且不時湊過來看我的表情,
    像是分析我的話語成分般審視著我。

    我想到電影《Men in Black》裡的「雙頭男」,
    F男脖子上也有兩個頭啊,
    大頭是他、小頭是他媽媽。

    如果F下次約我見面,
    他媽媽一起出現也不用意外。
    一起看電影的話,
    想必他媽媽的頭會湊過來吃他的爆米花、喝我的可樂。

    #可能的花蜜 #林婉瑜
    #這本可愛的書歡迎大家上網路書店支持喔

  • 三民英文課本翻譯 在 京築居いくえ先生の日本語教室 Facebook 的最佳解答

    2018-02-17 22:37:13
    有 24 人按讚


    #明治維新 #圖解台灣日式住宅建築 #洋化運動

    いくえ先生京築居日本語教室ご愛読のみなさん、旧正月おめでとうございます。今年2018年是戊戌年,是戊戌變法的120週年。無獨有偶的,今年也是明治維新的150週年。在高中課本裡面,戊戌變法與明治維新常常被拿來做比較,而在稍後的甲午戰爭裡面,等於是兩者之間的成果報告,也大大的反轉了台灣的命運。在今天,いくえ先生要跟大家介紹明治維新裡面的洋化運動,以及對日本文化的影響。

    要講明治維新,首先要從幕末開始講,例如坂本龍馬等等,由於人物刻畫都非常鮮明,因此常為大河劇的題材。(いくえ先生喜歡的福山雅治曾經主演過龍馬啊!)今年為了慶祝明治維新150週年,特別演西鄉隆盛的傳記。

    史稱的明治時代為西元明治元年旧9月8日(1868年10月23日),但是由於幕末開始的尊王攘夷的結果,大政奉還於慶応3年(1867年)二條城舉行,而在政權由幕府移轉到天皇以後,尚經過了廃藩置県(明治4年、1872年),西南戰爭(明治10年、1877年)等不穩定的時代,直到内閣制度成立(明治18年、1885年),立憲体制確立(明治22年、1889年)等近代國家之過程。

    維新有三傑:伊藤博文、木戶孝允、大久保利通,其中與李鴻章簽訂馬關條約的是伊藤博文。伊藤博文出身寒微,因為經過重重養子的過程,以及自身的苦讀,留學英國,爬到明治政府的核心,成為明治政府的第一任首相。

    1871年,日本為了學習西方制度以及為了解除幕末簽訂的不平等條約,以岩倉具視為首,派使節到歐洲各國考察,史稱「岩倉使節團」,英文流利的伊藤博文亦在行列之內。「岩倉使節團」考察的結果,日本學習了西方的政治、經濟、社會制度,除了大家所熟悉的外來語以外,「政治」「經濟」「社會」等詞彙,也是在這時期由日本翻譯,中國在五四運動時再引入。

    在住宅方面,由於要解決大量失業的武士以貴族的地位,雖然明治以後號稱「四民平等」,但是事實上武士與貴族仍有特權。明治政府以日本武士書院造住宅訂定官舍,而因為西化運動的關係,在住宅內需要有西式的接待空間...

    詳情請見 いくえ先生新書「圖解台灣日式住宅建築」

    近期講座預告
    2/24(六) 19:00-21:00 台中新手書店
    2/25(日) 14:30-16:00 豐原三民書局
    3/9 (五) 19:00-21:00 台北薄霧書店

  • 三民英文課本翻譯 在 世界,進行中 The Ongoing World Facebook 的最讚貼文

    2016-05-28 22:00:00
    有 154 人按讚


    [環島讀冊 ‧ Page 1 ‧ 中外書店 (2012/10、2012/11、2016/5)]
     
    路過早上八點的大成街,擁擠著服裝、飾品與各類小店的100多公尺街道,只有一間剛拉開鐵門。
     
    這大概是全台灣最迷你的二手書店,用紅漆寫著「中外書店」的鐵捲門一拉開,入眼就是滿滿的書。不到三坪大的空間以書為牆,用書架隔成側躺的「日」字型,站在店中央轉一圈,所有的書在視線範圍2公尺內盡收眼底,後背包還會被書架卡住。
      
    2008年初訪時問老闆「你們這邊賣哪些書?」她白我一眼「都在這裡,不會自己看?」讓我頓時覺得自己問了個蠢問題。
     
    縱使拉開鐵門,從外頭透進來的微弱日光僅照亮書店一小角。綿長時間似乎被壓縮在層層書頁裡,店裡一片昏暗,以陳舊木梯連接著的二樓,傳來桌椅挪動的聲音與模糊說話聲。
     
    「老闆在嗎?」我對著二樓喊了幾聲,過了10多分鐘,一雙穿著包鞋的腳顫巍巍探下來,喀碰喀碰地一階階踩上地面,一隻手擰亮店裡的燈,「啊,這麼早。」
     
    裹著大衣毛帽的陳爺爺比記憶中更瘦小單薄,我還是慣稱他老闆,雖然他總說老闆是他太太。
     
    「找什麼書嗎?」「沒有,就路過進來看看。」
     
    「喏,妳就慢慢看。」他點點頭,緩緩走到對面街上。清晨下了場雨,地上仍濕漉漉的,店外掛的「祖傳AB型肝炎藥」在冰冷空氣中緩緩搖晃著。
      
    「For some time we have felt…」陳爺爺抓著手上的紙一字一句地唸,發音挺標準,音節鏗鏘有力,大清早聽起來特別清朗。
     
    「是您自己寫的嗎?」等他唸完,我向他借文稿來看。是很漂亮的書寫體,原本的鉛筆字褪了色,又以原子筆覆上一層。
     
    「是啊,是我寫的。」他又不知從哪抽出一本英文書,綠色封皮寫著「The Life of Christ」。他輕輕撥開泛黃的紙頁,說,這我都會讀。
     
    取名叫中外書店的小書店,顧客確實涵蓋中外。陳爺爺小學畢業,對語言很有興趣的他自學日文,52年前開了這間書店,認識一位外國人R先生,與他結為好友,又靠對話與翻字典自學英文。「我一開始也不懂,但很敢問。」 
     
    語言優勢讓他多了外國客源。陳爺爺說,幾十年前台灣購買幻象戰機,幾位隨機來台的法國機師想找小說解悶,找遍新竹才在這買到屬意的書。書店後來慢慢打出名氣,外國人想找本便宜的外文書,仍會想辦法拐進巷子,從幾十間擁幾店面中找出這間小店。現在最靠近店門口的長型架子,外文書仍擺在與視線同高的最顯眼位置。有民國70幾年出版的簡愛,也有哈利波特。
     
    但書店還是以收購參考書為主,3年前和老闆(陳婆婆)聊天,她就說過一綱多本後生意難做,以往還有客人特別從金門訂書,現在買進容易賣出難,書遇積愈多。
      
    看著架上泛黃脫落的「圖書閱畢歸還原處」字條,這3年來網路、電子書、平板電腦這麼發達,課本書冊更新這麼快,這架上的線性代數、電子學、歌本樂譜、翻譯小說,不知道幾年沒人翻過了。
     
    您今年幾歲了?我問陳爺爺。他扳著手指說,我比李登輝小兩歲。
     
    那就是86歲(今年91歲)。我很想知道更多有關書店的事,但他跟我說了另一個故事。
     
    他說,他年輕的時候認識一位很認真的孩子。那孩子姓梁,在家裡4個兄弟姐妹中排行老大,母親賣杏仁豆腐,家裡窮得不得了,但他很愛看書,沒事就到店裡翻翻書。
     
    他先考上師範學校,派到尖石鄉服務2年,那裡時常斷電,交通很不方便,卻是很好的念書環境。他在那裡發憤圖強,存下來的錢買英文唱片自學。很有數學天份的他,後來又考上了清華大學。
     
    「他國文55分,三民主義38分,英文85分,數學89分,英文都是來我這兒翻書自己學的。」陳爺爺瞇著眼背出40幾年前梁同學的聯考成績,臉上神情很驕傲。
     
    陳爺爺說,梁同學現在在美國俄亥俄州教書,他幾年前病了,梁同學回台灣時特別來找他,在他手裡塞了幾張美鈔「這次我不是來買書,是來看您的。」
     
    「這些錢我都還留著,沒去換過。」陳爺爺的聲音愈說愈低,我也不知道他說的是不是真的,還是他把很多故事混在一起說。
     
    快9點了,我和同伴約9點在火車站前集合,但他又說要告訴我另一個故事。
     
    「老闆您電話幾號?我回去再跟您聯絡。」我還是很想聽其他關於書店的故事,而且想起他剛剛扳著指頭數年紀的樣子,突然覺得記憶像個沙漏,來不及記下的,瑣碎但重要的事,隨著時間一點一滴流失。
     
    陳爺爺給了我號碼,揮揮手,「要再來啊」。
     
    回到嘉義後,我撥了通電話給陳爺爺。他在話筒另一端嚷著他耳朵不好,要我再大聲點,但最後還是無法順利溝通。
     
    我喊,我前幾天一大早去您書店,您還記得嗎?
     
    他喊,妳說什麼時候要來?什麼時候要來啊?
     
    下次去新竹,我還想再聽陳爺爺說書店的故事。
     
    等等我吧。
     
    --------------------------------------------------------
    中外書店
    新竹市大成街49號
     
     
      
    ---
    分隔線之前的內容與搭配的照片,是2012年冬天環島時拍攝與書寫。今年5月初,我和朋友來到中外書店,這次鐵門拉下,只有外頭褪色的「祖傳AB型肝炎藥」牌子微微搖晃。
     
    隔壁服裝店的大姊說,現在老闆隨心情開店,我們抵達的時間已接近晚餐,大概吃飯去了。
     
    當你路過大成街,若店門開著,就去跟陳爺爺、陳奶奶打個招呼吧。
     
    希望他們身體健康。
     

你可能也想看看

搜尋相關網站